Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,419 --> 00:00:09,547
From the beginning,
mankind has faced...
2
00:00:11,046 --> 00:00:12,104
...villains...
3
00:00:18,434 --> 00:00:21,733
...selfishly pursuing
their dark agendas:
4
00:00:24,892 --> 00:00:26,689
Greed...
5
00:00:34,378 --> 00:00:36,369
...domination...
6
00:00:42,998 --> 00:00:44,522
...destruction.
7
00:00:48,190 --> 00:00:52,524
But always rising to oppose them,
have been heroes.
8
00:01:00,206 --> 00:01:01,696
A breed apart.
9
00:01:10,857 --> 00:01:12,848
Men and women of valor.
10
00:01:18,678 --> 00:01:22,136
Selflessly leaping into the fray.
11
00:01:37,983 --> 00:01:41,282
Battling for justice
and protecting the innocent.
12
00:01:41,445 --> 00:01:44,573
What makes a hero?
Courage? Powers?
13
00:01:44,740 --> 00:01:45,934
These are the questions...
14
00:01:46,104 --> 00:01:48,334
...that would be asked
about those unlikely few...
15
00:01:48,501 --> 00:01:53,837
...who stood up to the greatest threat
this world ever faced.
16
00:02:04,045 --> 00:02:06,036
Fall back. We need to regroup.
17
00:02:06,208 --> 00:02:09,109
Sorry, but Guy Gardner
only goes down swinging.
18
00:02:14,562 --> 00:02:15,586
Yeah, that's right.
19
00:02:15,761 --> 00:02:17,846
You'll be telling your grandkids
you were there the day...
20
00:02:17,891 --> 00:02:22,584
...Guy Gardner single-handedly fought
off an army of one-eyed monsters.
21
00:03:14,206 --> 00:03:15,673
Appreciate the assist, Booster.
22
00:03:15,837 --> 00:03:17,702
The 31st century is now a little safer.
23
00:03:17,868 --> 00:03:18,994
No thanks necessary.
24
00:03:19,166 --> 00:03:22,067
It's just a great feeling to know
that when Batman needs help...
25
00:03:22,228 --> 00:03:24,526
...Booster Gold's
at the top of his speed dial.
26
00:03:24,691 --> 00:03:26,318
You weren't the first one I called.
27
00:03:27,020 --> 00:03:29,511
- Number two's not bad.
- You weren't the second either.
28
00:03:29,684 --> 00:03:31,151
As long as you called.
29
00:03:31,315 --> 00:03:32,680
You called him, sir.
30
00:03:33,312 --> 00:03:35,507
I think you know the way out.
31
00:03:35,841 --> 00:03:38,639
We should go
before he sics the dog on us again, sir.
32
00:03:39,502 --> 00:03:41,527
Hey, what's that?
33
00:03:42,931 --> 00:03:45,126
An unidentified signal
was first detected weeks ago.
34
00:03:45,294 --> 00:03:47,819
Based on this triangulation,
it's coming from Star City.
35
00:03:47,989 --> 00:03:51,789
The timing corresponds with an increase
in meteor strikes around the globe.
36
00:03:51,950 --> 00:03:55,818
Global meteor strikes?
A strange signal from Star City?
37
00:03:55,977 --> 00:03:57,444
This all sounds really familiar.
38
00:03:57,809 --> 00:03:59,606
Today's not?
39
00:04:00,705 --> 00:04:01,763
The 3rd?
40
00:04:01,936 --> 00:04:04,803
Listen, I'm pretty sure
something big happens today.
41
00:04:04,964 --> 00:04:06,090
Huge, in fact.
42
00:04:06,828 --> 00:04:08,295
Go on.
43
00:04:08,459 --> 00:04:13,260
Details are a little fuzzy,
but I think it involves a diaper truck.
44
00:04:13,785 --> 00:04:14,809
Ace?
45
00:04:20,940 --> 00:04:23,272
Now maybe we can find out
what this all means.
46
00:04:23,437 --> 00:04:24,768
No match in the database.
47
00:04:26,366 --> 00:04:28,630
Could mean it's alien in origin.
48
00:04:28,796 --> 00:04:31,993
Wait a second.
You read my mind, Ace. It's...
49
00:04:34,354 --> 00:04:37,084
A homing beacon...
50
00:04:40,379 --> 00:04:44,907
...lighting a path to this planet
for my master.
51
00:05:11,832 --> 00:05:15,529
There is no weapon in your arsenal
that I cannot counter.
52
00:05:16,225 --> 00:05:18,819
Then maybe I should use
someone else's arsenal.
53
00:06:29,317 --> 00:06:32,753
I have already
subdued most of your allies.
54
00:06:32,911 --> 00:06:36,142
Soon there will be no heroes
left to defend Earth...
55
00:06:36,307 --> 00:06:38,639
...and Starro shall conquer it with ease.
56
00:06:38,803 --> 00:06:41,966
Hey, Bats, I just remembered.
Today is the invasion.
57
00:06:44,161 --> 00:06:47,221
Oh, looks like you already figured it out.
58
00:06:53,648 --> 00:06:55,548
Ew.
59
00:07:06,262 --> 00:07:08,856
Tell your master that Earth is off-limits.
60
00:07:09,025 --> 00:07:13,485
No, Batman, your planet will fall...
61
00:07:14,517 --> 00:07:17,509
...for the Starro invasion has begun.
62
00:07:34,221 --> 00:07:37,054
Starro lives.
63
00:07:37,217 --> 00:07:39,651
Starro lives.
64
00:07:40,112 --> 00:07:42,808
Starro lives.
65
00:07:43,307 --> 00:07:45,969
Starro lives.
66
00:07:46,502 --> 00:07:48,970
Starro lives.
67
00:07:49,465 --> 00:07:50,955
Starro...
68
00:07:54,539 --> 00:07:57,667
Starro lives.
69
00:07:57,835 --> 00:08:00,827
Starro lives.
70
00:08:00,996 --> 00:08:04,022
Starro lives.
71
00:08:04,192 --> 00:08:05,682
Starro...
72
00:08:05,856 --> 00:08:08,086
We're going to need an army of heroes.
73
00:08:08,252 --> 00:08:11,244
Yeah, but who's left that doesn't have
a face full of starfish?
74
00:08:11,415 --> 00:08:12,677
Only one way to find out.
75
00:08:13,745 --> 00:08:15,076
I modified my communicator...
76
00:08:15,242 --> 00:08:18,837
...so only those with uncompromised
synaptic responders receive the signal.
77
00:08:19,004 --> 00:08:21,404
What, like a dog whistle? Cool.
78
00:08:22,465 --> 00:08:25,161
Calling all heroes. Calling all heroes.
79
00:08:25,894 --> 00:08:28,158
Calling all heroes.
80
00:08:28,589 --> 00:08:30,716
This is Batman.
81
00:08:30,886 --> 00:08:34,720
If you can hear this signal,
meet me at these coordinates.
82
00:08:35,712 --> 00:08:38,579
The fate of the world is at stake.
83
00:08:43,201 --> 00:08:44,532
Let me get this straight.
84
00:08:44,699 --> 00:08:48,430
After scouring the globe,
we got ourselves a couple of kids...
85
00:08:48,593 --> 00:08:49,617
Hey!
86
00:08:49,791 --> 00:08:51,088
A gym coach...
87
00:08:51,256 --> 00:08:52,780
Science teacher.
88
00:08:52,953 --> 00:08:55,183
And a? What?
89
00:08:55,349 --> 00:08:57,442
B'wana Beast. How you doing?
90
00:08:57,779 --> 00:09:01,010
This is all that's left to fight
the greatest threat to humanity ever?
91
00:09:01,174 --> 00:09:03,608
Yeah, and who are you supposed to be?
92
00:09:04,070 --> 00:09:08,097
Uh, Booster Gold.
Hero of the 25th century.
93
00:09:09,129 --> 00:09:10,153
Never heard of you.
94
00:09:11,159 --> 00:09:15,391
Listen up.
Some of you are inexperienced...
95
00:09:15,553 --> 00:09:17,453
...naive...
96
00:09:18,781 --> 00:09:20,408
...arrogant...
97
00:09:20,579 --> 00:09:21,637
...or...
98
00:09:23,442 --> 00:09:24,500
...eccentric.
99
00:09:24,906 --> 00:09:28,808
But, like it or not,
we're Earth's only hope for survival.
100
00:09:29,000 --> 00:09:31,798
So suck it up
and put on your game faces.
101
00:09:33,094 --> 00:09:34,118
Shazam!
102
00:09:38,086 --> 00:09:40,247
Firestorm!
103
00:09:46,074 --> 00:09:48,907
You must have one heck of a power
to pull off that look.
104
00:09:49,070 --> 00:09:50,765
Allow me to demonstrate.
105
00:09:50,967 --> 00:09:54,403
Uh, let's see, I'll need you...
106
00:09:57,225 --> 00:10:00,023
...and you.
107
00:10:07,509 --> 00:10:09,033
I am so gonna hurk.
108
00:10:09,207 --> 00:10:11,641
That was awesome. Do it again.
109
00:10:13,533 --> 00:10:14,795
Our mission is simple.
110
00:10:14,964 --> 00:10:18,559
Disable the signal in Star City before
this creature finds its way to Earth.
111
00:10:18,726 --> 00:10:20,956
So here's the plan.
112
00:10:24,118 --> 00:10:25,710
- A kangaroo and a lizard?
- Yep.
113
00:10:25,915 --> 00:10:28,008
- An earthworm and a rhinoceros?
- Easy.
114
00:10:28,179 --> 00:10:30,773
A dog and a slightly smaller dog?
115
00:10:30,941 --> 00:10:33,136
Heh, do you really have to ask?
116
00:10:34,969 --> 00:10:37,335
Awesome!
117
00:10:38,929 --> 00:10:41,659
- We're all gonna die, aren't we?
- Pretty much. Yeah.
118
00:10:44,454 --> 00:10:46,479
There it is. Starro's signal.
119
00:10:54,106 --> 00:10:57,098
They're under Starro's control.
Try not to hurt them.
120
00:11:18,071 --> 00:11:19,732
Holy moly!
121
00:11:32,450 --> 00:11:34,213
Can't you turn him into foam rubber?
122
00:11:34,380 --> 00:11:37,042
Still working
on our transmutation power, remember?
123
00:11:37,209 --> 00:11:40,542
Well, if we don't do something quick,
he's gonna transmute us into toast.
124
00:11:52,687 --> 00:11:54,086
Remember, sir, be gentle.
125
00:11:54,284 --> 00:11:56,411
Yeah, I'll try to remember... Unh!
126
00:12:05,334 --> 00:12:06,358
Huh?
127
00:12:08,696 --> 00:12:12,860
Vixen? Honey, it's me, B'wany.
128
00:12:13,023 --> 00:12:14,183
Your fianc??
129
00:12:14,354 --> 00:12:17,721
Starro lives.
130
00:12:27,734 --> 00:12:30,464
This device has played its part.
131
00:12:30,630 --> 00:12:33,121
My master's way is now clear.
132
00:12:33,293 --> 00:12:36,228
Goodbye, Batman.
133
00:13:03,781 --> 00:13:06,249
What have we here?
134
00:13:13,567 --> 00:13:15,728
Intriguing.
135
00:13:39,195 --> 00:13:40,253
Change of plans.
136
00:13:56,236 --> 00:13:58,670
Starro lives.
137
00:13:58,832 --> 00:14:01,027
Starro lives.
138
00:14:01,195 --> 00:14:02,822
It's like a battery.
139
00:14:02,993 --> 00:14:04,017
Storing the energy...
140
00:14:04,191 --> 00:14:06,819
...in order to pass it on to Starro
when he arrives.
141
00:14:06,987 --> 00:14:10,081
I don't care how it works.
Just find a way to take it off.
142
00:14:17,106 --> 00:14:21,167
You have the audacity to deny Starro?
143
00:14:21,332 --> 00:14:23,459
Then embrace your fate...
144
00:14:23,629 --> 00:14:27,656
...and kiss your loved ones
a final goodbye.
145
00:14:27,823 --> 00:14:29,791
For untold eons...
For untold eons...
146
00:14:29,953 --> 00:14:32,012
...I have roamed the cosmos...
147
00:14:32,183 --> 00:14:37,246
...conquering and devouring
all who crossed my path.
148
00:14:39,273 --> 00:14:42,003
Those few who resisted my will...
149
00:14:42,168 --> 00:14:45,262
...eventually succumbed.
150
00:14:47,393 --> 00:14:51,329
Thus, it has been and shall ever be.
151
00:14:57,112 --> 00:15:02,072
- And your planet, so rich...
- And your planet, so rich with life...
152
00:15:02,238 --> 00:15:04,900
...so many heroes...
153
00:15:05,067 --> 00:15:07,297
...intoxicating.
154
00:15:07,497 --> 00:15:10,489
I will be there soon.
155
00:15:12,490 --> 00:15:14,481
Who will be here?
156
00:15:21,477 --> 00:15:23,240
Oh.
157
00:15:34,456 --> 00:15:36,788
Well, what are we waiting for?
158
00:16:00,551 --> 00:16:01,575
Aha!
159
00:16:01,750 --> 00:16:03,911
Diaper truck!
160
00:16:11,768 --> 00:16:13,759
Earth's off the menu.
161
00:16:24,250 --> 00:16:26,912
We have to save them.
We have to save Vixen.
162
00:16:27,079 --> 00:16:31,880
Starro will not
be stopped from claiming his prize.
163
00:16:32,370 --> 00:16:33,928
Nor will I.
164
00:16:55,037 --> 00:16:57,369
Your allies have failed.
165
00:16:57,533 --> 00:17:01,025
Now Starro feeds.
166
00:17:08,317 --> 00:17:11,650
Hey, we're alive.
167
00:17:12,478 --> 00:17:13,502
Is this?
168
00:17:14,508 --> 00:17:17,477
Foam rubber. I transmuted the concrete
just before we hit.
169
00:17:18,036 --> 00:17:19,628
Way to go, Jason.
170
00:17:19,801 --> 00:17:22,793
We survived,
but we're no closer to stopping Starro.
171
00:17:24,094 --> 00:17:27,791
The tunnel, it leads under the stadium.
We can use it to evacuate the prisoners.
172
00:17:27,955 --> 00:17:31,322
But with your powers,
the parasites will be drawn right to you.
173
00:17:32,082 --> 00:17:34,812
Then in order to rescue the civilians...
174
00:17:34,978 --> 00:17:37,776
We'll need to be civilians.
175
00:17:44,597 --> 00:17:47,430
Going into battle, virtually naked.
176
00:17:47,592 --> 00:17:50,584
The toy company
isn't gonna like this one bit.
177
00:18:06,897 --> 00:18:09,730
Why do you work with Starro?
What do you get out of it?
178
00:18:09,893 --> 00:18:12,919
Starro came to feed on my world.
179
00:18:13,088 --> 00:18:17,354
But the people of Klaramar were not
susceptible to his mind-control...
180
00:18:17,515 --> 00:18:20,040
...and would not
provide him sustenance.
181
00:18:20,210 --> 00:18:23,543
What Starro cannot control or devour...
182
00:18:23,706 --> 00:18:25,833
He destroys.
183
00:18:26,002 --> 00:18:31,030
A bargain was
struck, and I agreed to be his herald...
184
00:18:31,194 --> 00:18:35,358
...tracking down other worlds
on which the conqueror could feed.
185
00:18:35,854 --> 00:18:38,516
Work with us,
we can all defeat Starro together...
186
00:18:38,683 --> 00:18:40,651
...and your people will be safe.
187
00:18:40,813 --> 00:18:45,147
The prey always
looks for mercy before the kill.
188
00:18:54,194 --> 00:18:57,493
- This way. Watch your step.
- Show me some hustle, people.
189
00:19:04,145 --> 00:19:07,637
He who would dare rob me of my meal...
190
00:19:08,173 --> 00:19:13,076
...shall be the next to sate my hunger.
191
00:19:27,744 --> 00:19:28,904
Skeets, suit me up.
192
00:19:46,083 --> 00:19:49,951
- Shaza...!
- Billy. Hyah!
193
00:20:21,165 --> 00:20:23,895
I have become bored...
194
00:20:24,460 --> 00:20:27,054
...but you interest me.
195
00:20:27,455 --> 00:20:30,891
Okay, I get it. You think I'm a joke.
Join the club.
196
00:20:31,050 --> 00:20:34,349
A joke? No.
197
00:20:34,512 --> 00:20:37,379
I've never been more impressed.
198
00:20:43,531 --> 00:20:45,294
If these spores are like batteries...
199
00:20:45,461 --> 00:20:48,157
...then there's a limit
to the energy they can hold.
200
00:20:54,149 --> 00:20:56,049
Shazam!
201
00:21:00,107 --> 00:21:01,802
- Didn't work.
- It did.
202
00:21:01,970 --> 00:21:03,130
That's how we stop him.
203
00:21:09,826 --> 00:21:10,850
Shout it again.
204
00:21:11,024 --> 00:21:12,082
Shazam!
205
00:21:14,519 --> 00:21:15,577
Shazam!
206
00:21:16,948 --> 00:21:17,972
Shazam!
207
00:21:37,717 --> 00:21:38,945
Master?
208
00:21:40,280 --> 00:21:43,943
It's over, Hunter.
Starro bit off more than he could chew.
209
00:21:44,374 --> 00:21:47,935
Over for Starro, Batman. Not for me.
210
00:21:48,435 --> 00:21:51,598
I have a new weapon
to spread death and destruction...
211
00:21:51,764 --> 00:21:55,723
...on a scale
my late master never dreamed of.
212
00:21:58,420 --> 00:22:00,854
What is this weapon?
213
00:22:01,017 --> 00:22:02,245
You.
214
00:22:12,100 --> 00:22:14,068
B'wana Beast.
215
00:22:14,118 --> 00:22:18,668
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.