All language subtitles for Batman TBATB s02e13 The Siege Of Starro 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,419 --> 00:00:09,547 From the beginning, mankind has faced... 2 00:00:11,046 --> 00:00:12,104 ...villains... 3 00:00:18,434 --> 00:00:21,733 ...selfishly pursuing their dark agendas: 4 00:00:24,892 --> 00:00:26,689 Greed... 5 00:00:34,378 --> 00:00:36,369 ...domination... 6 00:00:42,998 --> 00:00:44,522 ...destruction. 7 00:00:48,190 --> 00:00:52,524 But always rising to oppose them, have been heroes. 8 00:01:00,206 --> 00:01:01,696 A breed apart. 9 00:01:10,857 --> 00:01:12,848 Men and women of valor. 10 00:01:18,678 --> 00:01:22,136 Selflessly leaping into the fray. 11 00:01:37,983 --> 00:01:41,282 Battling for justice and protecting the innocent. 12 00:01:41,445 --> 00:01:44,573 What makes a hero? Courage? Powers? 13 00:01:44,740 --> 00:01:45,934 These are the questions... 14 00:01:46,104 --> 00:01:48,334 ...that would be asked about those unlikely few... 15 00:01:48,501 --> 00:01:53,837 ...who stood up to the greatest threat this world ever faced. 16 00:02:04,045 --> 00:02:06,036 Fall back. We need to regroup. 17 00:02:06,208 --> 00:02:09,109 Sorry, but Guy Gardner only goes down swinging. 18 00:02:14,562 --> 00:02:15,586 Yeah, that's right. 19 00:02:15,761 --> 00:02:17,846 You'll be telling your grandkids you were there the day... 20 00:02:17,891 --> 00:02:22,584 ...Guy Gardner single-handedly fought off an army of one-eyed monsters. 21 00:03:14,206 --> 00:03:15,673 Appreciate the assist, Booster. 22 00:03:15,837 --> 00:03:17,702 The 31st century is now a little safer. 23 00:03:17,868 --> 00:03:18,994 No thanks necessary. 24 00:03:19,166 --> 00:03:22,067 It's just a great feeling to know that when Batman needs help... 25 00:03:22,228 --> 00:03:24,526 ...Booster Gold's at the top of his speed dial. 26 00:03:24,691 --> 00:03:26,318 You weren't the first one I called. 27 00:03:27,020 --> 00:03:29,511 - Number two's not bad. - You weren't the second either. 28 00:03:29,684 --> 00:03:31,151 As long as you called. 29 00:03:31,315 --> 00:03:32,680 You called him, sir. 30 00:03:33,312 --> 00:03:35,507 I think you know the way out. 31 00:03:35,841 --> 00:03:38,639 We should go before he sics the dog on us again, sir. 32 00:03:39,502 --> 00:03:41,527 Hey, what's that? 33 00:03:42,931 --> 00:03:45,126 An unidentified signal was first detected weeks ago. 34 00:03:45,294 --> 00:03:47,819 Based on this triangulation, it's coming from Star City. 35 00:03:47,989 --> 00:03:51,789 The timing corresponds with an increase in meteor strikes around the globe. 36 00:03:51,950 --> 00:03:55,818 Global meteor strikes? A strange signal from Star City? 37 00:03:55,977 --> 00:03:57,444 This all sounds really familiar. 38 00:03:57,809 --> 00:03:59,606 Today's not? 39 00:04:00,705 --> 00:04:01,763 The 3rd? 40 00:04:01,936 --> 00:04:04,803 Listen, I'm pretty sure something big happens today. 41 00:04:04,964 --> 00:04:06,090 Huge, in fact. 42 00:04:06,828 --> 00:04:08,295 Go on. 43 00:04:08,459 --> 00:04:13,260 Details are a little fuzzy, but I think it involves a diaper truck. 44 00:04:13,785 --> 00:04:14,809 Ace? 45 00:04:20,940 --> 00:04:23,272 Now maybe we can find out what this all means. 46 00:04:23,437 --> 00:04:24,768 No match in the database. 47 00:04:26,366 --> 00:04:28,630 Could mean it's alien in origin. 48 00:04:28,796 --> 00:04:31,993 Wait a second. You read my mind, Ace. It's... 49 00:04:34,354 --> 00:04:37,084 A homing beacon... 50 00:04:40,379 --> 00:04:44,907 ...lighting a path to this planet for my master. 51 00:05:11,832 --> 00:05:15,529 There is no weapon in your arsenal that I cannot counter. 52 00:05:16,225 --> 00:05:18,819 Then maybe I should use someone else's arsenal. 53 00:06:29,317 --> 00:06:32,753 I have already subdued most of your allies. 54 00:06:32,911 --> 00:06:36,142 Soon there will be no heroes left to defend Earth... 55 00:06:36,307 --> 00:06:38,639 ...and Starro shall conquer it with ease. 56 00:06:38,803 --> 00:06:41,966 Hey, Bats, I just remembered. Today is the invasion. 57 00:06:44,161 --> 00:06:47,221 Oh, looks like you already figured it out. 58 00:06:53,648 --> 00:06:55,548 Ew. 59 00:07:06,262 --> 00:07:08,856 Tell your master that Earth is off-limits. 60 00:07:09,025 --> 00:07:13,485 No, Batman, your planet will fall... 61 00:07:14,517 --> 00:07:17,509 ...for the Starro invasion has begun. 62 00:07:34,221 --> 00:07:37,054 Starro lives. 63 00:07:37,217 --> 00:07:39,651 Starro lives. 64 00:07:40,112 --> 00:07:42,808 Starro lives. 65 00:07:43,307 --> 00:07:45,969 Starro lives. 66 00:07:46,502 --> 00:07:48,970 Starro lives. 67 00:07:49,465 --> 00:07:50,955 Starro... 68 00:07:54,539 --> 00:07:57,667 Starro lives. 69 00:07:57,835 --> 00:08:00,827 Starro lives. 70 00:08:00,996 --> 00:08:04,022 Starro lives. 71 00:08:04,192 --> 00:08:05,682 Starro... 72 00:08:05,856 --> 00:08:08,086 We're going to need an army of heroes. 73 00:08:08,252 --> 00:08:11,244 Yeah, but who's left that doesn't have a face full of starfish? 74 00:08:11,415 --> 00:08:12,677 Only one way to find out. 75 00:08:13,745 --> 00:08:15,076 I modified my communicator... 76 00:08:15,242 --> 00:08:18,837 ...so only those with uncompromised synaptic responders receive the signal. 77 00:08:19,004 --> 00:08:21,404 What, like a dog whistle? Cool. 78 00:08:22,465 --> 00:08:25,161 Calling all heroes. Calling all heroes. 79 00:08:25,894 --> 00:08:28,158 Calling all heroes. 80 00:08:28,589 --> 00:08:30,716 This is Batman. 81 00:08:30,886 --> 00:08:34,720 If you can hear this signal, meet me at these coordinates. 82 00:08:35,712 --> 00:08:38,579 The fate of the world is at stake. 83 00:08:43,201 --> 00:08:44,532 Let me get this straight. 84 00:08:44,699 --> 00:08:48,430 After scouring the globe, we got ourselves a couple of kids... 85 00:08:48,593 --> 00:08:49,617 Hey! 86 00:08:49,791 --> 00:08:51,088 A gym coach... 87 00:08:51,256 --> 00:08:52,780 Science teacher. 88 00:08:52,953 --> 00:08:55,183 And a? What? 89 00:08:55,349 --> 00:08:57,442 B'wana Beast. How you doing? 90 00:08:57,779 --> 00:09:01,010 This is all that's left to fight the greatest threat to humanity ever? 91 00:09:01,174 --> 00:09:03,608 Yeah, and who are you supposed to be? 92 00:09:04,070 --> 00:09:08,097 Uh, Booster Gold. Hero of the 25th century. 93 00:09:09,129 --> 00:09:10,153 Never heard of you. 94 00:09:11,159 --> 00:09:15,391 Listen up. Some of you are inexperienced... 95 00:09:15,553 --> 00:09:17,453 ...naive... 96 00:09:18,781 --> 00:09:20,408 ...arrogant... 97 00:09:20,579 --> 00:09:21,637 ...or... 98 00:09:23,442 --> 00:09:24,500 ...eccentric. 99 00:09:24,906 --> 00:09:28,808 But, like it or not, we're Earth's only hope for survival. 100 00:09:29,000 --> 00:09:31,798 So suck it up and put on your game faces. 101 00:09:33,094 --> 00:09:34,118 Shazam! 102 00:09:38,086 --> 00:09:40,247 Firestorm! 103 00:09:46,074 --> 00:09:48,907 You must have one heck of a power to pull off that look. 104 00:09:49,070 --> 00:09:50,765 Allow me to demonstrate. 105 00:09:50,967 --> 00:09:54,403 Uh, let's see, I'll need you... 106 00:09:57,225 --> 00:10:00,023 ...and you. 107 00:10:07,509 --> 00:10:09,033 I am so gonna hurk. 108 00:10:09,207 --> 00:10:11,641 That was awesome. Do it again. 109 00:10:13,533 --> 00:10:14,795 Our mission is simple. 110 00:10:14,964 --> 00:10:18,559 Disable the signal in Star City before this creature finds its way to Earth. 111 00:10:18,726 --> 00:10:20,956 So here's the plan. 112 00:10:24,118 --> 00:10:25,710 - A kangaroo and a lizard? - Yep. 113 00:10:25,915 --> 00:10:28,008 - An earthworm and a rhinoceros? - Easy. 114 00:10:28,179 --> 00:10:30,773 A dog and a slightly smaller dog? 115 00:10:30,941 --> 00:10:33,136 Heh, do you really have to ask? 116 00:10:34,969 --> 00:10:37,335 Awesome! 117 00:10:38,929 --> 00:10:41,659 - We're all gonna die, aren't we? - Pretty much. Yeah. 118 00:10:44,454 --> 00:10:46,479 There it is. Starro's signal. 119 00:10:54,106 --> 00:10:57,098 They're under Starro's control. Try not to hurt them. 120 00:11:18,071 --> 00:11:19,732 Holy moly! 121 00:11:32,450 --> 00:11:34,213 Can't you turn him into foam rubber? 122 00:11:34,380 --> 00:11:37,042 Still working on our transmutation power, remember? 123 00:11:37,209 --> 00:11:40,542 Well, if we don't do something quick, he's gonna transmute us into toast. 124 00:11:52,687 --> 00:11:54,086 Remember, sir, be gentle. 125 00:11:54,284 --> 00:11:56,411 Yeah, I'll try to remember... Unh! 126 00:12:05,334 --> 00:12:06,358 Huh? 127 00:12:08,696 --> 00:12:12,860 Vixen? Honey, it's me, B'wany. 128 00:12:13,023 --> 00:12:14,183 Your fianc?? 129 00:12:14,354 --> 00:12:17,721 Starro lives. 130 00:12:27,734 --> 00:12:30,464 This device has played its part. 131 00:12:30,630 --> 00:12:33,121 My master's way is now clear. 132 00:12:33,293 --> 00:12:36,228 Goodbye, Batman. 133 00:13:03,781 --> 00:13:06,249 What have we here? 134 00:13:13,567 --> 00:13:15,728 Intriguing. 135 00:13:39,195 --> 00:13:40,253 Change of plans. 136 00:13:56,236 --> 00:13:58,670 Starro lives. 137 00:13:58,832 --> 00:14:01,027 Starro lives. 138 00:14:01,195 --> 00:14:02,822 It's like a battery. 139 00:14:02,993 --> 00:14:04,017 Storing the energy... 140 00:14:04,191 --> 00:14:06,819 ...in order to pass it on to Starro when he arrives. 141 00:14:06,987 --> 00:14:10,081 I don't care how it works. Just find a way to take it off. 142 00:14:17,106 --> 00:14:21,167 You have the audacity to deny Starro? 143 00:14:21,332 --> 00:14:23,459 Then embrace your fate... 144 00:14:23,629 --> 00:14:27,656 ...and kiss your loved ones a final goodbye. 145 00:14:27,823 --> 00:14:29,791 For untold eons... For untold eons... 146 00:14:29,953 --> 00:14:32,012 ...I have roamed the cosmos... 147 00:14:32,183 --> 00:14:37,246 ...conquering and devouring all who crossed my path. 148 00:14:39,273 --> 00:14:42,003 Those few who resisted my will... 149 00:14:42,168 --> 00:14:45,262 ...eventually succumbed. 150 00:14:47,393 --> 00:14:51,329 Thus, it has been and shall ever be. 151 00:14:57,112 --> 00:15:02,072 - And your planet, so rich... - And your planet, so rich with life... 152 00:15:02,238 --> 00:15:04,900 ...so many heroes... 153 00:15:05,067 --> 00:15:07,297 ...intoxicating. 154 00:15:07,497 --> 00:15:10,489 I will be there soon. 155 00:15:12,490 --> 00:15:14,481 Who will be here? 156 00:15:21,477 --> 00:15:23,240 Oh. 157 00:15:34,456 --> 00:15:36,788 Well, what are we waiting for? 158 00:16:00,551 --> 00:16:01,575 Aha! 159 00:16:01,750 --> 00:16:03,911 Diaper truck! 160 00:16:11,768 --> 00:16:13,759 Earth's off the menu. 161 00:16:24,250 --> 00:16:26,912 We have to save them. We have to save Vixen. 162 00:16:27,079 --> 00:16:31,880 Starro will not be stopped from claiming his prize. 163 00:16:32,370 --> 00:16:33,928 Nor will I. 164 00:16:55,037 --> 00:16:57,369 Your allies have failed. 165 00:16:57,533 --> 00:17:01,025 Now Starro feeds. 166 00:17:08,317 --> 00:17:11,650 Hey, we're alive. 167 00:17:12,478 --> 00:17:13,502 Is this? 168 00:17:14,508 --> 00:17:17,477 Foam rubber. I transmuted the concrete just before we hit. 169 00:17:18,036 --> 00:17:19,628 Way to go, Jason. 170 00:17:19,801 --> 00:17:22,793 We survived, but we're no closer to stopping Starro. 171 00:17:24,094 --> 00:17:27,791 The tunnel, it leads under the stadium. We can use it to evacuate the prisoners. 172 00:17:27,955 --> 00:17:31,322 But with your powers, the parasites will be drawn right to you. 173 00:17:32,082 --> 00:17:34,812 Then in order to rescue the civilians... 174 00:17:34,978 --> 00:17:37,776 We'll need to be civilians. 175 00:17:44,597 --> 00:17:47,430 Going into battle, virtually naked. 176 00:17:47,592 --> 00:17:50,584 The toy company isn't gonna like this one bit. 177 00:18:06,897 --> 00:18:09,730 Why do you work with Starro? What do you get out of it? 178 00:18:09,893 --> 00:18:12,919 Starro came to feed on my world. 179 00:18:13,088 --> 00:18:17,354 But the people of Klaramar were not susceptible to his mind-control... 180 00:18:17,515 --> 00:18:20,040 ...and would not provide him sustenance. 181 00:18:20,210 --> 00:18:23,543 What Starro cannot control or devour... 182 00:18:23,706 --> 00:18:25,833 He destroys. 183 00:18:26,002 --> 00:18:31,030 A bargain was struck, and I agreed to be his herald... 184 00:18:31,194 --> 00:18:35,358 ...tracking down other worlds on which the conqueror could feed. 185 00:18:35,854 --> 00:18:38,516 Work with us, we can all defeat Starro together... 186 00:18:38,683 --> 00:18:40,651 ...and your people will be safe. 187 00:18:40,813 --> 00:18:45,147 The prey always looks for mercy before the kill. 188 00:18:54,194 --> 00:18:57,493 - This way. Watch your step. - Show me some hustle, people. 189 00:19:04,145 --> 00:19:07,637 He who would dare rob me of my meal... 190 00:19:08,173 --> 00:19:13,076 ...shall be the next to sate my hunger. 191 00:19:27,744 --> 00:19:28,904 Skeets, suit me up. 192 00:19:46,083 --> 00:19:49,951 - Shaza...! - Billy. Hyah! 193 00:20:21,165 --> 00:20:23,895 I have become bored... 194 00:20:24,460 --> 00:20:27,054 ...but you interest me. 195 00:20:27,455 --> 00:20:30,891 Okay, I get it. You think I'm a joke. Join the club. 196 00:20:31,050 --> 00:20:34,349 A joke? No. 197 00:20:34,512 --> 00:20:37,379 I've never been more impressed. 198 00:20:43,531 --> 00:20:45,294 If these spores are like batteries... 199 00:20:45,461 --> 00:20:48,157 ...then there's a limit to the energy they can hold. 200 00:20:54,149 --> 00:20:56,049 Shazam! 201 00:21:00,107 --> 00:21:01,802 - Didn't work. - It did. 202 00:21:01,970 --> 00:21:03,130 That's how we stop him. 203 00:21:09,826 --> 00:21:10,850 Shout it again. 204 00:21:11,024 --> 00:21:12,082 Shazam! 205 00:21:14,519 --> 00:21:15,577 Shazam! 206 00:21:16,948 --> 00:21:17,972 Shazam! 207 00:21:37,717 --> 00:21:38,945 Master? 208 00:21:40,280 --> 00:21:43,943 It's over, Hunter. Starro bit off more than he could chew. 209 00:21:44,374 --> 00:21:47,935 Over for Starro, Batman. Not for me. 210 00:21:48,435 --> 00:21:51,598 I have a new weapon to spread death and destruction... 211 00:21:51,764 --> 00:21:55,723 ...on a scale my late master never dreamed of. 212 00:21:58,420 --> 00:22:00,854 What is this weapon? 213 00:22:01,017 --> 00:22:02,245 You. 214 00:22:12,100 --> 00:22:14,068 B'wana Beast. 215 00:22:14,118 --> 00:22:18,668 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.