All language subtitles for Batman TBATB s02e06 Clash Of The Metal Men.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,979 --> 00:00:18,413 This time, pirates, you walk the plank... 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,333 ...right into prison. 3 00:00:21,510 --> 00:00:24,411 This will make quite a chapter in my new memoir... 4 00:00:24,575 --> 00:00:27,100 ...20,000 Victories Under the Sea. 5 00:00:27,274 --> 00:00:29,401 - What do you think? - I'll wait for the movie. 6 00:00:30,539 --> 00:00:33,167 Until next time, Aquaman. 7 00:00:41,601 --> 00:00:44,069 High drama on the high seas. 8 00:00:44,233 --> 00:00:47,225 Oh, do I have a tale for you, my precious family. 9 00:00:49,097 --> 00:00:51,224 But it seems you have a better one. 10 00:00:54,761 --> 00:00:56,228 What in Neptune's beard? 11 00:01:10,055 --> 00:01:11,989 These are no ordinary starfish. 12 00:01:12,153 --> 00:01:15,850 They are not starfish at all. 13 00:01:16,651 --> 00:01:18,846 They have traveled a billion light years... 14 00:01:19,017 --> 00:01:21,645 ...as the vanguard of an unstoppable conqueror. 15 00:01:22,316 --> 00:01:24,216 I am its herald... 16 00:01:24,381 --> 00:01:26,042 ...the Faceless Hunter. 17 00:01:29,378 --> 00:01:33,872 How ironic, that the very face of evil has none. 18 00:01:34,976 --> 00:01:37,536 Starro lives. 19 00:01:37,708 --> 00:01:42,475 Starro lives. Starro lives. 20 00:01:42,639 --> 00:01:45,039 Starro lives. 21 00:01:45,206 --> 00:01:47,470 Fluke, we must alert Batman. 22 00:01:57,033 --> 00:02:04,030 Starro lives. Starro lives. Starro lives. 23 00:02:04,197 --> 00:02:06,529 Starro lives. 24 00:02:06,895 --> 00:02:11,525 And now to neutralize the rest of Earth's defenses... 25 00:02:11,693 --> 00:02:17,222 ...and prepare the way for the great Starro invasion. 26 00:03:12,732 --> 00:03:15,030 Your toxic tantrum ends here, Chemo. 27 00:03:32,423 --> 00:03:34,584 Thought you could use an assist. 28 00:03:38,054 --> 00:03:39,078 Thanks. 29 00:03:42,985 --> 00:03:44,009 And you are? 30 00:03:44,583 --> 00:03:48,041 - They call me Gold. - He's our team leader. I'm Iron. 31 00:03:48,215 --> 00:03:50,479 And I'm, uh... Oh. 32 00:03:50,648 --> 00:03:53,640 - Lead, sweetie. - Yeah, Lead. 33 00:03:53,813 --> 00:03:55,610 Thanks, Platinum. 34 00:03:55,779 --> 00:03:58,111 I'm Mercury. What's it to you? 35 00:03:59,611 --> 00:04:03,274 And I'm, uh, just Tin. 36 00:04:08,606 --> 00:04:10,164 Not to be rude, but, uh... 37 00:04:10,339 --> 00:04:12,603 We know. Chemo must be stopped. 38 00:04:12,771 --> 00:04:15,433 I'll draw his fire. Hit him with everything you've got. 39 00:04:15,603 --> 00:04:18,367 Sounds like an ironclad plan. 40 00:04:21,100 --> 00:04:24,592 Um, maybe a soft metal like me ought to sit this one out. 41 00:04:24,766 --> 00:04:27,599 Every hero has a part to play. 42 00:05:20,200 --> 00:05:21,827 Who's up for a cannonball? 43 00:05:40,790 --> 00:05:44,817 Three, two, one and he's down for the count. 44 00:05:45,488 --> 00:05:47,752 Metal Men! 45 00:05:49,120 --> 00:05:51,987 Nice work, but we still need to take care of the toxic spill. 46 00:05:52,152 --> 00:05:54,586 Tin's got that covered. 47 00:05:57,683 --> 00:05:59,310 Yup, good old Tin. 48 00:05:59,482 --> 00:06:02,576 Clean-up guy. That's about all I'm good for. 49 00:06:03,580 --> 00:06:07,141 Advanced robotics combined with cutting-edge nano-kinetic metallurgy. 50 00:06:07,312 --> 00:06:10,076 You Metal Men can only be the creation of one person. 51 00:06:10,610 --> 00:06:11,634 Dr. Milton Magnus. 52 00:06:15,841 --> 00:06:17,468 Good to see you, Batman. 53 00:06:17,641 --> 00:06:19,302 Perhaps you'd like me to show you... 54 00:06:19,473 --> 00:06:23,409 ...how I created the next revolution in crime fighting. 55 00:06:27,270 --> 00:06:31,070 Almost ready. Just need to cue up the old projector. 56 00:06:31,234 --> 00:06:32,531 This is great. 57 00:06:32,701 --> 00:06:34,794 Hey, that's my chair. 58 00:06:34,966 --> 00:06:36,934 Lead love movie night. 59 00:06:39,898 --> 00:06:42,458 Best seat in the house, Batman. 60 00:06:43,962 --> 00:06:45,896 Thanks, I'll stand. 61 00:06:51,958 --> 00:06:56,224 Hello, I'm Dr. Milton Magnus. Please, call me Doc. 62 00:06:56,390 --> 00:06:57,789 Hi, Doc! 63 00:06:58,156 --> 00:07:01,353 Some 10 years ago, I opened this very facility... 64 00:07:01,521 --> 00:07:05,218 ...dedicated to cutting-edge research in a variety of emerging fields. 65 00:07:05,386 --> 00:07:09,345 I recruited a team of young scientists, the best and brightest... 66 00:07:10,250 --> 00:07:14,186 ...all of whom shared my dream of wanting to make the world a better place. 67 00:07:14,349 --> 00:07:16,408 But then, tragedy struck. 68 00:07:16,580 --> 00:07:18,775 This part make Lead sad. 69 00:07:18,946 --> 00:07:22,780 Not gonna cry and rust again. 70 00:07:22,944 --> 00:07:24,775 There was a horrible lab accident. 71 00:07:24,943 --> 00:07:30,245 My trusted colleagues, our dreams, all perished. 72 00:07:30,974 --> 00:07:33,067 I considered shutting down the lab for good... 73 00:07:33,240 --> 00:07:35,231 ...but that would only compound the tragedy. 74 00:07:35,406 --> 00:07:37,533 The dream we shared would live on... 75 00:07:38,038 --> 00:07:39,403 ...must live on. 76 00:07:39,570 --> 00:07:40,594 And so... 77 00:07:41,203 --> 00:07:44,138 ...I embarked upon a fresh chapter of experimentation... 78 00:07:44,302 --> 00:07:46,167 ...this time in nano-robotology... 79 00:07:46,334 --> 00:07:50,600 ...and eventually were born the first prototypes of the Metal Men. 80 00:07:50,766 --> 00:07:53,758 The Metal Men! Yay! 81 00:07:53,930 --> 00:07:57,661 Gold, Iron, Lead, Tin... 82 00:07:57,828 --> 00:08:00,262 ...Mercury and Platinum. 83 00:08:00,428 --> 00:08:03,329 The legacy, dreams and visions of Magnus Laboratories... 84 00:08:03,493 --> 00:08:06,485 ...would live on in these new heroes. 85 00:08:10,290 --> 00:08:11,314 Play it again, Doc. 86 00:08:11,490 --> 00:08:14,357 - Just the last part. - Where we show up. 87 00:08:17,720 --> 00:08:19,415 CO2 detector. 88 00:08:19,586 --> 00:08:21,611 No doubt the battery needs changing. 89 00:08:21,785 --> 00:08:24,413 Tina, wasn't that one of your chores? 90 00:08:24,716 --> 00:08:27,082 Oops! Forgot. Sorry. 91 00:08:27,249 --> 00:08:29,217 I'll be right back. 92 00:08:29,382 --> 00:08:33,580 Behave, all of you, and be courteous to our guest. 93 00:08:39,310 --> 00:08:43,906 Hmm, strange. Not only CO2 but traces of hydrogen and nitrogen. 94 00:08:51,738 --> 00:08:54,673 Carbon dioxide. Can't breathe. 95 00:08:54,837 --> 00:08:56,998 That's kind of the idea. 96 00:08:57,168 --> 00:09:00,899 Some helium ought to give you a lift. 97 00:09:01,333 --> 00:09:03,961 But maybe the good doc could use some fresh air. 98 00:09:04,132 --> 00:09:07,192 - Oxygen. - Well, gee, I don't know. 99 00:09:07,365 --> 00:09:09,333 Maybe someone ought to open a window. 100 00:09:09,496 --> 00:09:11,987 Or better yet, a wall. 101 00:09:12,162 --> 00:09:14,995 Compliments of Hydrogen. 102 00:09:20,492 --> 00:09:22,323 Magnus. 103 00:09:23,757 --> 00:09:25,486 Chloroform gas. 104 00:09:39,033 --> 00:09:41,001 Temperature's normal. He's okay. 105 00:09:41,166 --> 00:09:42,565 But where's Doc? 106 00:09:42,731 --> 00:09:44,722 - He's been kidnapped. - Aah! 107 00:09:44,897 --> 00:09:46,990 - Kidnapped? - By who? 108 00:09:47,429 --> 00:09:48,896 Living gas. 109 00:09:49,062 --> 00:09:51,724 Fortunately, nitrogen has an extended half-life. 110 00:09:52,061 --> 00:09:53,824 We should be able to follow its trail. 111 00:09:56,458 --> 00:09:59,018 Any idea who could've sent these gaseous abductors? 112 00:09:59,190 --> 00:10:01,385 Don't have a clue. Everyone liked Doc. 113 00:10:01,556 --> 00:10:02,887 Maybe I can help. 114 00:10:03,056 --> 00:10:07,288 Doc encodes me every night with his backup files. 115 00:10:09,186 --> 00:10:11,051 Just slip me into your data port. 116 00:10:12,718 --> 00:10:14,982 Computer search files of Doc Magnus. 117 00:10:15,150 --> 00:10:17,812 Anything related to gas. 118 00:10:31,143 --> 00:10:32,542 Morning, Doc. 119 00:10:32,709 --> 00:10:35,143 Who are you? 120 00:10:35,307 --> 00:10:38,868 What, you don't recognize us, Doc? 121 00:10:40,239 --> 00:10:41,706 The lab accident. 122 00:10:42,071 --> 00:10:43,538 You survived. 123 00:10:43,704 --> 00:10:46,639 If you call this surviving. 124 00:10:46,802 --> 00:10:51,136 In case you didn't notice, we aren't quite ourselves these days. 125 00:10:51,300 --> 00:10:53,029 So pardon us if we're a little... 126 00:10:54,399 --> 00:10:55,957 ...gassy. 127 00:10:56,132 --> 00:10:57,463 What do you want from me? 128 00:10:57,631 --> 00:11:00,293 Just a little help from our old friend. 129 00:11:00,462 --> 00:11:03,522 This gas form we're in is unsustainable. 130 00:11:03,695 --> 00:11:06,186 We're fading, dissipating. 131 00:11:06,360 --> 00:11:09,796 And soon, poof, we'll be gone with the wind. 132 00:11:09,959 --> 00:11:12,427 But, surely, there's a way to reverse the process. 133 00:11:12,591 --> 00:11:14,855 What we need are bodies, you know. 134 00:11:15,023 --> 00:11:16,615 You made the Metal Men. 135 00:11:16,789 --> 00:11:20,225 Use those metallurgy skills of yours. 136 00:11:22,220 --> 00:11:23,949 You owe us. 137 00:11:24,119 --> 00:11:27,646 We were trying to turn your dream into a reality... 138 00:11:27,817 --> 00:11:30,149 ...and now we're living a nightmare. 139 00:11:37,646 --> 00:11:42,481 Seems we've got an intruder violating our airspace. 140 00:11:42,644 --> 00:11:45,135 Let's go play scarecrow. 141 00:11:45,609 --> 00:11:47,042 Don't let us down, Doc. 142 00:11:47,209 --> 00:11:50,645 Bodies. We need bodies. 143 00:12:03,434 --> 00:12:05,197 You smell that? Gas. 144 00:12:05,367 --> 00:12:08,666 - Uh, sorry. - Not you. CO2. 145 00:12:08,832 --> 00:12:10,356 Nitrogen. Chloroform. 146 00:12:10,931 --> 00:12:12,899 Hey, I'm rusting. 147 00:12:13,063 --> 00:12:17,625 Actually, the scientific term is oxidizing. 148 00:12:21,027 --> 00:12:23,325 It's like trying to punch wind. 149 00:12:23,492 --> 00:12:26,461 Except this wind can punch back. 150 00:12:31,955 --> 00:12:35,152 Hey, Batman, take a whiff of me. 151 00:12:36,553 --> 00:12:39,249 Your time will come, evildoers. 152 00:12:41,384 --> 00:12:42,646 That's never not funny. 153 00:12:42,817 --> 00:12:44,409 Enough playing around. 154 00:12:44,882 --> 00:12:47,316 Let's finish them off. Nitrogen. 155 00:12:50,813 --> 00:12:54,146 Okay, Hydrogen, let it rip. 156 00:13:17,000 --> 00:13:20,401 An energy-grid cage. Diabolical. 157 00:13:20,565 --> 00:13:23,090 It's keeping us from using our shape-shifting powers. 158 00:13:23,264 --> 00:13:24,925 I wish I could help. 159 00:13:25,097 --> 00:13:29,500 Sorry, guys, I'm just not much of a metal, am I? 160 00:13:30,994 --> 00:13:32,154 Batman... 161 00:13:32,327 --> 00:13:34,557 ...and my Metal Men. 162 00:13:36,991 --> 00:13:40,552 Hey, there's Doc. Well, I'll be. 163 00:13:40,857 --> 00:13:43,087 Oh, Doc, you're okay. 164 00:13:44,188 --> 00:13:47,624 Sure he is, for now. 165 00:13:50,319 --> 00:13:51,980 The gas creatures have bodies. 166 00:13:52,151 --> 00:13:54,813 Please, call us the Gas Gang... 167 00:13:54,983 --> 00:13:57,611 ...and you can thank Doc for our new look. 168 00:13:57,782 --> 00:14:01,980 The accident that turned them into gaseous specters, it was my fault. 169 00:14:02,147 --> 00:14:06,516 I pushed them too hard. My dreams were too ambitious. 170 00:14:06,678 --> 00:14:11,240 Wrong. These so-called scientist never wanted to make the world a better place. 171 00:14:14,075 --> 00:14:17,067 Of course, we did. A better place for us. 172 00:14:17,240 --> 00:14:20,232 I don't understand, unh. 173 00:14:20,972 --> 00:14:22,337 After studying your files... 174 00:14:22,504 --> 00:14:25,405 ...I discovered your colleagues used your lab for their own purposes. 175 00:14:25,570 --> 00:14:28,061 They worked to develop a unique, hybridized gas... 176 00:14:28,235 --> 00:14:31,398 ...designed for the specific purpose of triggering volcanoes. 177 00:14:31,567 --> 00:14:33,057 But why? 178 00:14:33,233 --> 00:14:37,226 Imagine what despots and dictators would pay for this gas... 179 00:14:37,398 --> 00:14:40,834 ...and its awesome ability to destroy any enemy... 180 00:14:40,996 --> 00:14:43,430 ...any country, from within. 181 00:14:43,595 --> 00:14:45,722 Only the experiment backfired. 182 00:14:45,894 --> 00:14:47,452 But it didn't fail. 183 00:14:47,627 --> 00:14:51,461 And in our new forms we easily unlocked the secret formula. 184 00:14:54,490 --> 00:14:56,355 Mad men like you come in many forms... 185 00:14:56,522 --> 00:15:00,925 ...but liquid, gas or solid, they always wind up in the same state: Inert. 186 00:15:01,420 --> 00:15:05,186 That seems doubtful as you've got a front-row seat to our new weapon. 187 00:15:05,352 --> 00:15:08,947 Just need one last teensy assist from the good doc... 188 00:15:09,117 --> 00:15:10,846 ...to deliver the gas. 189 00:15:12,215 --> 00:15:13,239 Never. 190 00:15:13,414 --> 00:15:17,077 I'll have no part in this evil scheme. 191 00:15:17,447 --> 00:15:18,914 Sure you will. 192 00:15:19,079 --> 00:15:21,343 You just need a little push. 193 00:15:23,244 --> 00:15:24,575 No. Doc! 194 00:15:39,500 --> 00:15:43,231 Much as we'd love to stick around, we've really gotta blow. 195 00:15:43,398 --> 00:15:44,797 Before the volcano does. 196 00:15:53,461 --> 00:15:56,259 We have to save Doc before the heat triggers the gas. 197 00:15:56,425 --> 00:15:58,290 Or we all go dead. 198 00:15:58,458 --> 00:16:01,757 The dioxide battery from my scanner could be our ticket out of here. 199 00:16:01,923 --> 00:16:03,447 What's a little battery gonna do? 200 00:16:03,622 --> 00:16:07,114 By itself, nothing, but it holds a powerful electrical charge... 201 00:16:07,288 --> 00:16:10,086 ...and when electricity flows through iron it creates... 202 00:16:10,252 --> 00:16:11,742 Electromagnetism. 203 00:16:11,919 --> 00:16:14,114 Which will wreak havoc with this cage. 204 00:16:14,285 --> 00:16:17,345 Well, then charge me up and let's get magnetic. 205 00:16:17,516 --> 00:16:20,349 Brace yourselves, everyone. This could get a bit rocky. 206 00:16:37,873 --> 00:16:39,670 We did it! Woo-hoo-hoo! 207 00:16:39,839 --> 00:16:41,466 Gas again. 208 00:16:50,802 --> 00:16:52,929 Come on, guys, gotta make quick work of them... 209 00:16:53,100 --> 00:16:55,193 ...before things get too hot in here. 210 00:17:26,619 --> 00:17:28,678 What do we do now? 211 00:17:28,850 --> 00:17:30,784 Metal Men, suit up. 212 00:18:48,981 --> 00:18:51,848 Guess the combined power of the Gas Gang is stronger... 213 00:18:52,014 --> 00:18:54,141 ...than that of you and the Metal Men. 214 00:18:54,512 --> 00:18:56,742 It's also more flammable. 215 00:18:57,411 --> 00:18:58,708 Uh-oh! 216 00:19:10,904 --> 00:19:12,769 Quick, Batman, you need to get to Doc... 217 00:19:12,937 --> 00:19:15,804 ...before the gas canister activates and triggers the volcano. 218 00:19:16,836 --> 00:19:18,827 Guess who's back. 219 00:19:19,002 --> 00:19:22,733 You just can't keep a good gas down. 220 00:19:22,899 --> 00:19:26,562 And look what we can do now. 221 00:19:29,896 --> 00:19:34,128 Everything we pass becomes gas. 222 00:19:34,294 --> 00:19:37,286 Next stop, everywhere. 223 00:19:41,391 --> 00:19:43,382 You have to stop that cloud, Batman. 224 00:19:48,622 --> 00:19:50,055 But what about Doc? 225 00:19:50,220 --> 00:19:51,881 You gotta rescue Doc. 226 00:19:52,053 --> 00:19:56,786 Me? But, uh, I can't. I'm all melted. 227 00:19:56,950 --> 00:19:58,110 Body's wrecked. 228 00:19:58,284 --> 00:20:01,048 But mine isn't. Use my body, Tin. 229 00:20:04,248 --> 00:20:06,307 I'll give you a hand, Tin, uh... 230 00:20:06,480 --> 00:20:08,948 ...with your head. 231 00:20:13,543 --> 00:20:16,842 You can do it, Tin boy. You got a hero's heart. 232 00:20:17,008 --> 00:20:20,876 But it's inside my body, which I'd like back when you're done. 233 00:20:24,871 --> 00:20:28,068 If I calibrate the engine's subatomic drive for self-destruct mode... 234 00:20:28,237 --> 00:20:30,797 ...the ensuing reaction will ionize the gas particles... 235 00:20:30,969 --> 00:20:35,030 ...and should render the cloud ineffectual. In theory, anyway. 236 00:20:39,698 --> 00:20:42,360 The gas canister is activating. 237 00:20:46,861 --> 00:20:49,261 - Gold? - It's me, Tin. 238 00:20:49,427 --> 00:20:52,089 The body's just a loaner. 239 00:20:57,057 --> 00:20:58,422 Hurry, Tin! 240 00:21:05,953 --> 00:21:08,183 I knew my Metal Men would save me. 241 00:21:08,352 --> 00:21:10,513 So where's Batman? 242 00:21:16,648 --> 00:21:18,479 Eject. 243 00:21:24,378 --> 00:21:27,472 The cloud, the plane, and Batman... 244 00:21:27,643 --> 00:21:29,508 ...all gone. 245 00:21:29,676 --> 00:21:30,700 Look. 246 00:21:40,571 --> 00:21:42,937 You've got a nice shine going there, Tin. 247 00:21:43,102 --> 00:21:45,536 Doc add a little brass to your undercoat? 248 00:21:45,702 --> 00:21:48,068 No, I'm still all tin. 249 00:21:48,234 --> 00:21:52,796 I may not be the strongest metal, but I finally feel like part of the team. 250 00:21:52,965 --> 00:21:54,364 It's not the body... 251 00:21:54,531 --> 00:21:58,262 ...it's the head on the body wherein true heroism lies. 252 00:21:58,429 --> 00:22:02,195 You're all precious metals to me. 253 00:22:04,294 --> 00:22:07,752 You've been rather quiet through all the repairs, Batman. 254 00:22:07,925 --> 00:22:11,190 Sure you aren't suffering any aftereffects from the gas cloud? 255 00:22:13,023 --> 00:22:16,789 A slight one, but I'm sure it'll wear off soon. 256 00:22:16,839 --> 00:22:21,389 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.