Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,389 --> 00:00:12,950
Holy moly, I hear they have
a complete triceratops skeleton.
2
00:00:13,124 --> 00:00:15,251
Oh, grow up.
3
00:00:23,694 --> 00:00:25,025
The Star of Bialya.
4
00:00:25,195 --> 00:00:27,755
Now, that will buy a lot of chemistry sets.
5
00:00:27,929 --> 00:00:28,953
Sorry, Desmond.
6
00:00:30,363 --> 00:00:31,625
I'm giving you detention.
7
00:00:31,797 --> 00:00:35,426
Where's my mommy?
The scary man is hurting me.
8
00:00:36,898 --> 00:00:40,026
Leave that boy alone.
What are you doing to him?
9
00:00:42,067 --> 00:00:45,503
You may have fooled these citizens,
Desmond, but I've had my eye on you...
10
00:00:45,669 --> 00:00:48,297
...since you pilfered those chemicals
from S.T.A.R. Labs.
11
00:00:48,470 --> 00:00:52,270
Those chemicals will give me the brawn
to match my brain.
12
00:00:52,438 --> 00:00:55,601
And what better time than now
to finally test them out.
13
00:00:55,772 --> 00:00:58,832
No, Desmond!
You don't know the side effects.
14
00:01:06,909 --> 00:01:09,605
Now Blockbuster is strongest.
15
00:01:11,278 --> 00:01:13,906
And Blockbuster no like Bathead.
16
00:01:16,713 --> 00:01:20,171
Ooh, pretty sparkly rock.
17
00:01:37,154 --> 00:01:38,485
Me crush you.
18
00:01:38,654 --> 00:01:40,622
Leave him alone, you big bully.
19
00:01:40,789 --> 00:01:44,418
Huh? Puny Billy Batson?
20
00:01:44,590 --> 00:01:46,820
Any last words, kid?
21
00:01:46,991 --> 00:01:48,083
Just one.
22
00:01:48,258 --> 00:01:49,418
Shazam.
23
00:01:52,659 --> 00:01:53,717
Huh?
24
00:01:54,861 --> 00:01:56,021
Where kid go?
25
00:01:56,194 --> 00:01:59,391
Hmm. I'll look into that.
26
00:01:59,562 --> 00:02:01,120
Right after I do this.
27
00:02:16,235 --> 00:02:18,829
- Nice work, Captain Marvel.
- You too, Batman.
28
00:02:19,002 --> 00:02:20,902
I've always wanted to work wi...
29
00:02:22,136 --> 00:02:24,400
Holy moly, the triceratops.
30
00:02:24,571 --> 00:02:26,801
Sorry, Batman,
I don't wanna miss the dinosaurs.
31
00:03:43,726 --> 00:03:46,326
Now that the course is complete...
32
00:03:47,167 --> 00:03:49,362
...and the racers have arrived...
33
00:03:49,535 --> 00:03:51,969
...let the games begin.
34
00:03:52,136 --> 00:03:54,627
So says Mongul!
35
00:03:55,270 --> 00:03:58,137
Oh, you wanna play games?
36
00:04:01,906 --> 00:04:03,066
Stand down, Guy.
37
00:04:07,474 --> 00:04:10,466
I can order Warmoon
to obliterate the Earth...
38
00:04:10,642 --> 00:04:12,303
...with a thought.
39
00:04:17,111 --> 00:04:19,739
Then welcome to Death Race.
40
00:04:19,912 --> 00:04:23,439
One hundred treacherous miles
across this desert.
41
00:04:23,614 --> 00:04:25,514
The rules are simple.
42
00:04:25,681 --> 00:04:29,276
Rule one:
If my champion Steppenwolf wins...
43
00:04:29,449 --> 00:04:32,441
...then Warmoon
will destroy the entire planet.
44
00:04:35,285 --> 00:04:38,686
Otherwise,
the winner becomes ruler of Earth...
45
00:04:38,852 --> 00:04:42,811
...to play with as he, or she, sees fit.
46
00:04:44,188 --> 00:04:47,123
Imagine what fun that would be.
47
00:04:47,289 --> 00:04:52,955
Rule two: Anyone knocked out of the race
will be teleported directly to Warmoon...
48
00:04:53,124 --> 00:04:56,890
...where they can watch the end
of the competition from a holding cell...
49
00:04:57,060 --> 00:05:00,257
...and await execution.
50
00:05:00,794 --> 00:05:05,231
Rule three: There are no other rules.
51
00:05:05,395 --> 00:05:06,953
What if we don't wanna play?
52
00:05:07,129 --> 00:05:10,064
Ah, that is your prerogative.
53
00:05:10,230 --> 00:05:15,463
But I will instantly destroy the home city
of anyone who refuses to race.
54
00:05:19,634 --> 00:05:22,603
No quitters? Ah, splendid.
55
00:05:22,768 --> 00:05:26,135
Now, prepare your vehicles.
56
00:05:44,277 --> 00:05:45,869
Ah! Unh.
57
00:05:57,748 --> 00:05:59,579
So, what's the plan, Bats?
58
00:05:59,749 --> 00:06:01,148
My plan is to win.
59
00:06:01,316 --> 00:06:03,910
Losing would mean Gotham falls.
60
00:06:04,084 --> 00:06:06,575
Not on my watch.
61
00:06:08,251 --> 00:06:10,913
Hey, look, I feel the same way
about Star City, but...
62
00:06:11,087 --> 00:06:13,214
But nothing. I'm winning this race.
63
00:06:13,387 --> 00:06:16,254
The same way I won in Monte Carlo
last year.
64
00:06:16,888 --> 00:06:17,980
Oh, please.
65
00:06:18,155 --> 00:06:21,682
You only won in Monte Carlo
because I let you win.
66
00:06:23,057 --> 00:06:25,753
There's only one way to prove that,
isn't there?
67
00:06:33,094 --> 00:06:34,584
Now, now.
68
00:06:34,761 --> 00:06:37,161
Save your anger for the race.
69
00:06:38,529 --> 00:06:39,996
See you at the finish line.
70
00:06:41,464 --> 00:06:43,091
So this is how it's gonna be?
71
00:06:45,798 --> 00:06:48,961
And I used to think you were hot.
72
00:07:34,083 --> 00:07:36,643
On your marks. Get set.
73
00:07:47,187 --> 00:07:49,121
And we're off!
74
00:07:49,288 --> 00:07:51,279
Well, I'm always a little off,
but you get the idea.
75
00:07:53,456 --> 00:07:54,548
Whoa!
76
00:07:56,891 --> 00:08:00,486
Ooh, Plastic Man stretches
into an early lead.
77
00:08:07,162 --> 00:08:10,495
But Steppenwolf's war machine
is hot on his tail.
78
00:08:38,240 --> 00:08:40,504
Plas! Plas, wake up!
79
00:08:40,673 --> 00:08:43,471
We're gonna hit,
and one of us don't bounce.
80
00:08:44,675 --> 00:08:45,699
Huh?
81
00:08:47,143 --> 00:08:48,167
Aah!
82
00:08:49,010 --> 00:08:50,034
Ahh!
83
00:08:59,147 --> 00:09:00,808
- Huh? Huh?
- Huh? Huh?
84
00:09:16,620 --> 00:09:18,315
Hey there, sports fans.
85
00:09:18,487 --> 00:09:21,320
Looks like Catwoman's trying
to thin the competition too.
86
00:10:01,703 --> 00:10:04,035
Batman, we can't just let her...
87
00:10:04,204 --> 00:10:06,035
No one's stopping you from saving her.
88
00:10:12,007 --> 00:10:15,135
Hey there, pretty cat lady.
89
00:10:18,876 --> 00:10:22,141
Uh-oh. Looks like Manta
is making a crab for the lead.
90
00:10:22,310 --> 00:10:24,335
Batman doesn't have
a ghost of a chance.
91
00:10:43,685 --> 00:10:46,176
End of the road, Batsy!
92
00:11:26,550 --> 00:11:30,350
Sorry, Manta,
but he who smelt it, dealt it.
93
00:11:33,219 --> 00:11:35,050
No!
94
00:11:46,258 --> 00:11:50,820
This is a land race, Batman.
I should disqualify you.
95
00:11:51,460 --> 00:11:53,155
Permanently.
96
00:12:04,931 --> 00:12:07,161
No other rules, remember?
97
00:12:08,533 --> 00:12:12,993
Ah, Batman, you are diverting.
98
00:12:13,468 --> 00:12:16,096
Better entertain me, Steppenwolf...
99
00:12:16,269 --> 00:12:19,170
... or I may have found a new champion.
100
00:12:22,771 --> 00:12:26,332
Step aside, Wolfie, I'm making my move.
101
00:12:44,913 --> 00:12:48,405
Heh, nice try,
but nothing a little willpower can't fix.
102
00:13:12,089 --> 00:13:15,081
That Green Gardner fellow is aces.
103
00:13:15,256 --> 00:13:18,487
But superheroing takes
an awful lot of concentration.
104
00:13:18,658 --> 00:13:21,821
Sure hope nothing distracts him.
105
00:13:32,296 --> 00:13:33,320
Clowns!
106
00:13:36,964 --> 00:13:38,397
Whoa!
107
00:13:51,003 --> 00:13:53,494
Huh? Aah!
108
00:14:00,940 --> 00:14:02,100
That tears it.
109
00:14:06,875 --> 00:14:09,207
Batman is ruthless.
110
00:14:09,377 --> 00:14:13,040
I may actually be on the verge
of rooting for him.
111
00:14:18,646 --> 00:14:20,273
You okay, Mr. Gardner?
112
00:14:20,447 --> 00:14:24,406
Uh, shut it, snoozy.
I'm getting us out of here.
113
00:14:25,082 --> 00:14:27,778
My ring.
Uh, Guy?
114
00:14:32,585 --> 00:14:34,815
Earth's doomed.
115
00:14:37,020 --> 00:14:39,352
What's gotten into you, Bats?
You nearly hit Guy.
116
00:14:39,521 --> 00:14:43,617
- I know he's a jerk, but...
- You still don't get it, Arrow.
117
00:14:45,456 --> 00:14:46,889
No!
118
00:14:49,024 --> 00:14:53,518
When it comes to protecting Gotham,
I have no friends.
119
00:15:08,414 --> 00:15:12,145
Fire-retardant foam arrows.
Never leave home without them.
120
00:15:13,416 --> 00:15:15,407
You are fast, archer.
121
00:15:15,584 --> 00:15:18,246
But are you faster
than the speed of thought?
122
00:15:28,287 --> 00:15:29,311
Huh?
123
00:15:34,623 --> 00:15:36,955
Really sorry about Batman, Mr. Arrow.
124
00:15:37,124 --> 00:15:41,117
Yeah, he's the last guy I would've thunk
would crack under pressure, but...
125
00:15:41,593 --> 00:15:43,788
Forget Bats. We have work to do.
126
00:15:47,061 --> 00:15:48,619
Four racers remain.
127
00:15:48,995 --> 00:15:52,453
So why is everyone picking on
poor little me?
128
00:15:53,830 --> 00:15:55,957
Perhaps, this will help
lighten them up a bit?
129
00:16:13,271 --> 00:16:16,502
If I'm going down,
I'm taking you with me, Joker.
130
00:16:24,041 --> 00:16:26,271
Best Death Race ever!
131
00:16:32,378 --> 00:16:34,972
But...? But...? What about Miss Huntress?
132
00:16:35,145 --> 00:16:36,635
There.
133
00:16:36,813 --> 00:16:39,976
Come on, come on, leap clear.
134
00:16:44,649 --> 00:16:47,743
She... She didn't make it.
135
00:16:49,150 --> 00:16:50,378
No time to mourn now.
136
00:16:53,719 --> 00:16:57,211
Too bad. She was quite fetching.
137
00:16:59,387 --> 00:17:03,824
Still, what's a Death Race
without a little death?
138
00:17:19,161 --> 00:17:21,721
This doohickey generates
an electro-magnetic pulse...
139
00:17:21,895 --> 00:17:25,558
...that'll carve a hole in the cell's force field,
but only for a split second.
140
00:17:25,731 --> 00:17:29,724
- Just enough time get one arrow through.
- But you don't have any arrows.
141
00:17:40,202 --> 00:17:41,669
Now, Mr. Arrow?
142
00:17:43,070 --> 00:17:44,469
- Now!
- Now!
143
00:17:56,975 --> 00:17:59,500
Totally worth it.
144
00:18:13,881 --> 00:18:15,610
Thanks, Guy.
145
00:18:15,782 --> 00:18:17,647
Now hustle. We don't have much time.
146
00:18:17,815 --> 00:18:18,907
Move it, team.
147
00:18:19,083 --> 00:18:23,349
Yoohoo! Hero-boys. Forget someone?
148
00:18:23,518 --> 00:18:25,213
No!
149
00:18:49,327 --> 00:18:54,026
That's it, Batman.
Just hold still a second longer.
150
00:18:56,397 --> 00:18:59,798
Okay, this is Warmoon's energy core.
151
00:18:59,998 --> 00:19:02,592
Think we can do some damage?
152
00:19:02,766 --> 00:19:04,700
Oh, yeah.
153
00:19:30,108 --> 00:19:33,509
That was fun. Let's do it again.
154
00:19:34,477 --> 00:19:37,810
Bravo, and brava.
155
00:19:38,512 --> 00:19:40,844
You ran a magnificent race.
156
00:19:41,012 --> 00:19:44,743
Ruthless and cunning.
All that I could have asked.
157
00:19:44,914 --> 00:19:48,577
And you certainly humiliated
my champion.
158
00:19:52,884 --> 00:19:55,250
My ex-champion, that is.
159
00:19:55,418 --> 00:19:57,545
Unfortunately, I really have no use...
160
00:19:57,719 --> 00:20:00,711
...for a troublesome hero-laden world
such as Earth.
161
00:20:00,887 --> 00:20:02,946
So I'm still gonna blow it up.
162
00:20:03,387 --> 00:20:04,547
But you promised.
163
00:20:04,721 --> 00:20:06,552
Word to the wise:
164
00:20:06,722 --> 00:20:09,384
Never trust someone
who has a Warmoon.
165
00:20:10,457 --> 00:20:12,550
Actually, I didn't.
166
00:20:20,694 --> 00:20:23,026
My... My Warmoon!
167
00:20:28,263 --> 00:20:30,288
Go on, Mongul,
you know you wanna say it.
168
00:20:30,464 --> 00:20:33,262
"Curses, foiled again."
169
00:20:33,432 --> 00:20:35,764
Very clever, humans.
170
00:20:37,366 --> 00:20:41,029
Just for that,
I will destroy all of you before I go!
171
00:20:42,702 --> 00:20:45,330
Wrong again, Mongul.
172
00:21:09,078 --> 00:21:12,809
The only place you're going
is a small cell on Oa.
173
00:21:13,080 --> 00:21:16,743
Heh, one punch. What a mook.
174
00:21:22,750 --> 00:21:26,117
Wait, you mean you and Bats
never raced in Monte Carlo?
175
00:21:26,284 --> 00:21:28,411
Well, we did bust the Clock King there.
176
00:21:28,585 --> 00:21:33,579
Batman kept the bad guy busy
while I destroyed his Tick Tock Terror.
177
00:21:33,754 --> 00:21:36,814
So when Batman confronted you
before the race...?
178
00:21:36,987 --> 00:21:38,852
He was tipping me off to the plan.
179
00:21:39,022 --> 00:21:40,489
And you were in on it too?
180
00:21:41,689 --> 00:21:43,589
Maybe.
181
00:21:47,692 --> 00:21:51,685
So who wants to go out for pizza?
182
00:21:51,860 --> 00:21:54,727
My treat.
183
00:21:54,777 --> 00:21:59,327
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.