All language subtitles for Batman TBATB s01e24 The Fate Of Equinox.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,258 --> 00:00:28,623 Uh. 2 00:00:47,612 --> 00:00:52,640 So here we are again, Batman. Face to Two Face. 3 00:00:53,184 --> 00:00:55,880 The warden at Arkham Asylum was worried, Harvey. 4 00:00:56,054 --> 00:00:58,454 Seems you disappeared without leaving a note. 5 00:00:58,957 --> 00:01:01,187 Just two guards in intensive care. 6 00:01:01,693 --> 00:01:05,686 Coming here solo, you weren't playing the odds. 7 00:01:06,831 --> 00:01:10,289 Except we both know that with you the odds are always even. 8 00:01:11,202 --> 00:01:14,399 Two Face: Half good, half evil. 9 00:01:14,572 --> 00:01:18,030 And the coin always decides which half wins. 10 00:01:29,654 --> 00:01:30,814 Your lucky day, Bats. 11 00:01:31,756 --> 00:01:34,156 Coin says he lives. Back off. 12 00:01:35,994 --> 00:01:37,393 All due respect, boss... 13 00:01:37,562 --> 00:01:40,030 ...a bat in the hand don't come knocking twice. 14 00:01:40,198 --> 00:01:41,324 Point taken, boys. 15 00:01:42,100 --> 00:01:44,898 - Final request, Bats? - Yes. 16 00:01:45,069 --> 00:01:48,505 You take skinny. Leave muscles to me. 17 00:01:53,845 --> 00:01:57,178 Two-bit punks. Think you can double-cross Two Face? 18 00:02:26,244 --> 00:02:29,645 The first toss decided whether they'd get you... 19 00:02:30,014 --> 00:02:32,812 ...this one decides if I do. 20 00:02:45,029 --> 00:02:49,796 You cheated, Batman. 21 00:02:52,070 --> 00:02:55,767 Sorry, Harvey, but justice isn't a two-way street. 22 00:04:14,652 --> 00:04:17,314 Isn't this gyroscope magnificent? 23 00:04:17,488 --> 00:04:19,979 The ninth wonder of the world. 24 00:04:20,157 --> 00:04:23,092 I knew you couldn't refuse my invitation, Batman. 25 00:04:23,594 --> 00:04:25,323 What's your game, Equinox? 26 00:04:25,496 --> 00:04:27,293 The ancients who worshipped here... 27 00:04:27,465 --> 00:04:29,990 ...believed that the gyroscope kept the world turning... 28 00:04:30,167 --> 00:04:33,603 ...and that if it ever stopped, the world would stop too. 29 00:04:33,771 --> 00:04:36,171 Leave half the world in scorching sunlight... 30 00:04:36,340 --> 00:04:39,309 The other half forever in frozen night. 31 00:04:39,477 --> 00:04:40,967 Yin and yang. 32 00:04:41,145 --> 00:04:42,544 Order and chaos. 33 00:04:42,713 --> 00:04:45,045 An eternal Equinox. 34 00:04:45,216 --> 00:04:48,674 Fiendish plot. Good thing I brought a friend. 35 00:04:54,959 --> 00:04:59,828 Dr. Fate, lapdog of the Lords of Order. 36 00:05:20,351 --> 00:05:23,320 Hungry? Then how about a knuckle sandwich? 37 00:05:26,390 --> 00:05:27,880 With a side of Nth metal. 38 00:05:41,539 --> 00:05:43,939 To gain control of the pit's energies... 39 00:05:44,108 --> 00:05:48,204 ...one spirit in perfect balance must sacrifice another. 40 00:06:26,951 --> 00:06:30,045 Arrogant, like your masters. 41 00:06:30,221 --> 00:06:33,122 How? A matter of balance. 42 00:06:33,290 --> 00:06:35,724 An equal and opposite reaction. 43 00:06:35,893 --> 00:06:40,296 You control the magics of chaos and order? 44 00:06:40,464 --> 00:06:42,728 Then you're... Aah! 45 00:06:48,272 --> 00:06:51,935 Ah, ah, ah. No telling. 46 00:07:29,079 --> 00:07:30,774 Come. 47 00:07:44,495 --> 00:07:46,554 That was too easy. 48 00:07:46,730 --> 00:07:49,324 I sense Equinox wanted this. 49 00:07:49,500 --> 00:07:51,661 But the picture is incomplete. 50 00:07:51,836 --> 00:07:54,168 We must investigate further... 51 00:07:54,338 --> 00:07:55,862 ...at my tower. - The Batcave. 52 00:07:58,876 --> 00:08:01,902 We should make use of the superior tools for the job. 53 00:08:02,112 --> 00:08:04,512 Agreed. The Eldritch scrolls. - The Batcomputer. 54 00:08:08,686 --> 00:08:12,122 - State of the art crime lab. - All-seeing orb of Octorum. 55 00:08:19,263 --> 00:08:21,993 Right. The tower it is. 56 00:08:52,296 --> 00:08:53,661 What happened back there? 57 00:08:55,099 --> 00:08:58,899 Perhaps meditation may provide the answer. 58 00:09:04,375 --> 00:09:06,240 Please don't touch that. 59 00:09:13,050 --> 00:09:16,042 Something's terribly wrong. 60 00:09:37,508 --> 00:09:38,975 Atlantis is under attack. 61 00:09:39,143 --> 00:09:42,442 From beasts not seen on Earth for millions of years. 62 00:09:42,613 --> 00:09:45,081 Open a portal. Aquaman needs our help. 63 00:09:45,249 --> 00:09:46,614 Wait. 64 00:09:46,784 --> 00:09:50,686 These are not isolated incidents. It's happening everywhere. 65 00:09:50,854 --> 00:09:53,618 The entire universe is careening violently... 66 00:09:53,791 --> 00:09:57,659 ...between order and chaos. 67 00:10:13,860 --> 00:10:16,886 The space-time continuum has been unbalanced. 68 00:10:17,063 --> 00:10:19,088 Equinox. 69 00:10:30,610 --> 00:10:31,770 What? 70 00:10:41,287 --> 00:10:45,417 The shifting energies are affecting my powers. 71 00:10:45,591 --> 00:10:47,821 We must consult my masters... 72 00:10:47,994 --> 00:10:50,724 ...the Lords of Order. 73 00:11:07,013 --> 00:11:10,414 The courts of order and chaos. 74 00:11:17,890 --> 00:11:22,156 My master Nabu approaches with Typhon, Lord of Chaos. 75 00:11:22,328 --> 00:11:25,024 We must treat them with utmost reverence... 76 00:11:25,198 --> 00:11:28,031 ...so follow my lead and let me do all the talking. 77 00:11:28,201 --> 00:11:29,293 Got it. 78 00:11:31,470 --> 00:11:35,770 Who dares bring a mortal in the presence of deities? 79 00:11:36,275 --> 00:11:39,267 My lords, masters of this realm... 80 00:11:39,445 --> 00:11:43,506 ...a humble servant of order traveled far with a worthy stranger... 81 00:11:43,683 --> 00:11:46,652 ...to seek your wise counsel. 82 00:11:46,819 --> 00:11:48,946 Will you hear our pleas? 83 00:11:49,555 --> 00:11:52,023 Listen, we've got major problems. 84 00:11:53,793 --> 00:11:57,126 There's more than a little chaos in this one, Nabu. 85 00:11:57,296 --> 00:11:58,854 I like him. 86 00:11:59,031 --> 00:12:02,865 We're hoping you can help us stop the material plane from tearing itself apart. 87 00:12:03,035 --> 00:12:08,996 I fear your universe is experiencing a violent decompression of tensions... 88 00:12:09,175 --> 00:12:11,700 ...that have been building for eons. 89 00:12:11,878 --> 00:12:15,041 Then maybe you can explain what this has to do with Equinox? 90 00:12:15,214 --> 00:12:17,978 The forces of order and chaos have been at war... 91 00:12:18,150 --> 00:12:20,084 ...since time immemorial. 92 00:12:20,253 --> 00:12:24,587 In a desperate bid for peace, an orphan was chosen... 93 00:12:24,757 --> 00:12:29,456 ...empowered by both sides to act as an equalizer. 94 00:12:30,863 --> 00:12:34,196 Now neither side could gain an advantage over the other... 95 00:12:34,367 --> 00:12:36,995 ...for if either side became too powerful... 96 00:12:37,169 --> 00:12:40,570 ...Equinox would tilt the balance back the other way. 97 00:12:40,740 --> 00:12:42,571 Peace at last. 98 00:12:43,075 --> 00:12:47,341 But cracking under the strain, he became obsessed. 99 00:12:47,513 --> 00:12:51,745 Believing he could do a better job without answering to us. 100 00:12:51,918 --> 00:12:55,911 - So he left. - Continuing to carry out his duties... 101 00:12:56,088 --> 00:13:00,354 ...in a way that made sense only to his fractured psyche. 102 00:13:00,526 --> 00:13:01,857 But why involve me? 103 00:13:02,028 --> 00:13:04,292 In you he saw an equal... 104 00:13:04,497 --> 00:13:07,557 ...a tool to terminate his own existence. 105 00:13:07,733 --> 00:13:10,031 Now free of his fleshly prison... 106 00:13:10,202 --> 00:13:12,534 ...he can tap into the same boundless energies... 107 00:13:12,705 --> 00:13:14,866 ...from which we Lords of Chaos and Order... 108 00:13:15,041 --> 00:13:16,770 ...derive our powers. 109 00:13:19,045 --> 00:13:21,036 He's coming. 110 00:13:23,382 --> 00:13:26,613 Wrong. He's here. 111 00:13:26,786 --> 00:13:28,879 And he's famished. 112 00:13:40,900 --> 00:13:44,961 As long as you're here, you may as well stay for dinner. 113 00:14:27,213 --> 00:14:30,842 The voices of the Lords of Order are silent. 114 00:14:31,784 --> 00:14:34,844 Everything is as it was. 115 00:14:38,624 --> 00:14:40,353 And I think I know why. 116 00:14:44,296 --> 00:14:46,890 Why did you run away? 117 00:14:47,099 --> 00:14:49,897 You left before I could express my appreciation... 118 00:14:50,102 --> 00:14:52,332 ...for the help you gave me. 119 00:14:52,505 --> 00:14:55,906 Shedding off the chains of my old existence... 120 00:14:56,108 --> 00:14:59,134 ...to be reborn a God! 121 00:15:06,985 --> 00:15:12,924 Time to ring down the curtain on this flawed universe. 122 00:15:37,115 --> 00:15:39,106 He's too strong for me. 123 00:15:39,284 --> 00:15:42,276 And with the combined powers of the Lords of Order and Chaos... 124 00:15:42,454 --> 00:15:44,922 ...he's too strong for any hero. 125 00:15:45,090 --> 00:15:47,752 Then maybe we should combine some powers of our own. 126 00:16:14,453 --> 00:16:18,446 With your permission, I'll borrow all your powers and skills... 127 00:16:18,623 --> 00:16:22,184 ...in the faint hope that combined into a single hero... 128 00:16:22,360 --> 00:16:26,626 ...they may give one of us the necessary edge to defeat Equinox. 129 00:16:27,199 --> 00:16:28,996 So who gets the powers? 130 00:16:29,167 --> 00:16:32,068 A battle royale against insurmountable odds? 131 00:16:32,270 --> 00:16:33,794 A clash of titans? 132 00:16:33,972 --> 00:16:36,736 My friends, the choice is clear. 133 00:16:36,908 --> 00:16:38,967 Fate gets the powers. 134 00:16:39,144 --> 00:16:42,307 Only he has the discipline to control such a force. 135 00:16:42,914 --> 00:16:45,815 I was going to say that. 136 00:16:45,984 --> 00:16:47,975 On the contrary, Batman... 137 00:16:48,153 --> 00:16:50,815 ...my ways may be too rigid for this task... 138 00:16:50,989 --> 00:16:54,982 ...but your proclivity towards chaos is just what we need now. 139 00:17:00,332 --> 00:17:01,822 Do it. 140 00:17:38,403 --> 00:17:41,065 Bash him in the blowhole for us, Batman! 141 00:17:41,239 --> 00:17:43,036 Don't you mean, Batmonolith? 142 00:17:44,709 --> 00:17:50,477 This universe will be torn apart so that it can be reborn. 143 00:17:58,790 --> 00:18:02,157 I suppose that balances the books, Batman. 144 00:18:02,360 --> 00:18:05,261 By my count, there's still a matter of interest. 145 00:18:29,988 --> 00:18:34,789 Your new stature hasn't changed your failed tactics. 146 00:18:36,795 --> 00:18:39,787 Time to take this outside. 147 00:18:51,309 --> 00:18:52,333 Fate? 148 00:18:52,510 --> 00:18:54,978 You didn't think I'd sit this one out, did you? 149 00:18:55,146 --> 00:18:57,307 To win you must focus. 150 00:18:57,482 --> 00:18:59,313 Right. 151 00:19:33,184 --> 00:19:36,915 I warned you once not to get in my way... 152 00:19:37,088 --> 00:19:39,750 ...now learn why. 153 00:19:57,242 --> 00:20:01,736 It seems that the combined powers of all my old masters... 154 00:20:01,913 --> 00:20:05,246 ...are more than a match for the powers of your friends. 155 00:20:05,417 --> 00:20:08,511 Now, where was I? 156 00:20:12,624 --> 00:20:15,218 We need a plan. You're right. 157 00:20:15,393 --> 00:20:17,918 I surrender. That's not a plan! 158 00:20:21,099 --> 00:20:24,694 I can't win this fight. I see that now. 159 00:20:25,203 --> 00:20:28,764 Such formalities no longer matter. 160 00:20:30,108 --> 00:20:31,905 Just one thing. 161 00:20:32,077 --> 00:20:36,776 The destruction of a universe hardly seems like an act of balance. 162 00:20:36,948 --> 00:20:41,385 Winding time back, giving the cosmos a new start... 163 00:20:41,553 --> 00:20:44,317 ...a universe reborn in harmony. 164 00:20:44,522 --> 00:20:47,923 Batman, only a being in perfect balance... 165 00:20:48,093 --> 00:20:50,891 ...could even attempt what I do now. 166 00:20:51,062 --> 00:20:54,725 Except you're not in perfect balance, are you? 167 00:20:54,899 --> 00:20:57,766 What? What are you talking about? 168 00:20:58,570 --> 00:21:02,631 The chaos deep in your heart outweighs the order. 169 00:21:02,807 --> 00:21:06,243 It's why you rebelled against your lords. 170 00:21:06,411 --> 00:21:09,903 I rebelled because the type of balancing act they demanded... 171 00:21:10,081 --> 00:21:12,982 ...was impossible. And you hate them for it. 172 00:21:13,685 --> 00:21:17,121 What do you know about never-ending responsibilities? 173 00:21:17,288 --> 00:21:19,449 Of course I hate them. 174 00:21:20,325 --> 00:21:24,125 Wait. If I'm not in balance... 175 00:21:24,295 --> 00:21:27,025 ...then this was all for nothing? 176 00:21:27,198 --> 00:21:28,790 No. 177 00:21:29,134 --> 00:21:31,261 No! 178 00:21:31,436 --> 00:21:33,597 You're cracking up, Equinox. 179 00:21:33,772 --> 00:21:35,137 Balance this! 180 00:21:52,590 --> 00:21:56,890 Looks like Equinox has finally found his equilibrium. 181 00:22:07,872 --> 00:22:11,171 It's over. Equinox won't be back. 182 00:22:11,743 --> 00:22:15,509 The balance has been restored. 183 00:22:16,414 --> 00:22:18,348 Good work, guys. 184 00:22:18,850 --> 00:22:23,344 Justice wins the day, thanks to the brave and the bold. 185 00:22:23,394 --> 00:22:27,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.