All language subtitles for Batman TBATB s01e23 When Omac Attacks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,512 --> 00:00:21,504 Hawk, Dove, I'm trusting you two to disarm the ground troops... 2 00:00:21,681 --> 00:00:23,842 ...while I take out those remaining warships. 3 00:00:24,017 --> 00:00:25,484 Why do you get the warships? 4 00:00:25,652 --> 00:00:28,086 Hank, please, let's just do what Batman says. 5 00:00:28,288 --> 00:00:31,189 - Stuff it, Don. - Enough. 6 00:00:31,358 --> 00:00:34,850 We've got to get both sides to the bargaining table to end this conflict. 7 00:00:35,028 --> 00:00:37,997 And that means no fighting between you two either. 8 00:00:47,440 --> 00:00:50,034 Those two make me glad I'm an only child. 9 00:00:54,047 --> 00:00:57,346 We ought to just let all these dummies wipe each other out. 10 00:00:57,517 --> 00:00:59,610 It's called diplomacy, you dunderhead... 11 00:00:59,819 --> 00:01:02,379 ...the only sane way to end a conflict. 12 00:01:02,556 --> 00:01:04,217 Grow some guts, softie. 13 00:01:04,391 --> 00:01:06,689 If you don't hit them hard, they'll never quit. 14 00:01:10,130 --> 00:01:12,189 Oh, yeah? Bet I can stop more than you. 15 00:01:12,365 --> 00:01:15,698 Ha! That'll be the day. You're on. 16 00:02:02,949 --> 00:02:06,146 I'm secure on my end. What's your situation with the ground troops? 17 00:02:06,319 --> 00:02:09,015 Might makes right. You're a peace-loving wimp. 18 00:02:09,189 --> 00:02:12,124 World would be a better place... Stop being such a baby. 19 00:02:12,292 --> 00:02:13,418 Life's not that simple. 20 00:02:13,593 --> 00:02:16,756 I definitely should have called the Green Lanterns instead. 21 00:02:21,635 --> 00:02:25,799 Gentlemen, I think you'll both find this peace treaty to be fair and impartial. 22 00:02:27,173 --> 00:02:30,506 You just can't stand to see aggression settled by peaceful means... 23 00:02:30,677 --> 00:02:32,008 ...can you, philistine? 24 00:02:32,178 --> 00:02:34,976 Hey, I got your "philistine" right here, hippie. 25 00:02:36,783 --> 00:02:39,616 Uh, gentlemen, let's adjourn to my ship... 26 00:02:39,786 --> 00:02:43,688 ...for a refreshing beverage and a toast to peace. 27 00:02:45,492 --> 00:02:47,221 Hey, just quit. 28 00:02:47,427 --> 00:02:49,418 Quit pushing. 29 00:03:36,909 --> 00:03:39,776 When the GPA requested your help, Batman... 30 00:03:39,912 --> 00:03:43,404 ...it was with the expectation that you would get the job done. 31 00:03:43,949 --> 00:03:46,247 We are very disappointed. 32 00:03:46,418 --> 00:03:48,079 I uncovered Kafka's location. 33 00:03:48,253 --> 00:03:50,414 - Detective work takes time. - No excuses! 34 00:03:54,626 --> 00:03:55,991 None offered. 35 00:03:56,195 --> 00:03:58,925 I wouldn't want the Global Peace Agency mad at me. 36 00:03:59,097 --> 00:04:00,928 Look at this mess. 37 00:04:01,099 --> 00:04:04,125 Send in Janitorial Operative Blank. 38 00:04:06,338 --> 00:04:10,104 Kafka's mission is to disrupt the balance of world power. 39 00:04:10,275 --> 00:04:12,334 If he is allowed to develop this rumored... 40 00:04:12,511 --> 00:04:14,911 ..."organic transient metal"... 41 00:04:15,080 --> 00:04:16,775 ...he would succeed. 42 00:04:16,949 --> 00:04:18,439 It's imperative we stop him. 43 00:04:18,617 --> 00:04:22,986 And because evidentially you are incapable, we've assigned you a partner. 44 00:04:29,461 --> 00:04:31,952 Operative Blank, mop this up immediately. 45 00:04:32,130 --> 00:04:34,860 Uh, yes, sir. Right away. 46 00:04:36,635 --> 00:04:39,126 Golly. Batman! 47 00:04:39,738 --> 00:04:42,832 Buddy Blank. Big, big, fan, I... 48 00:04:43,008 --> 00:04:46,171 Oh. Uh, I'm so stupid. 49 00:04:46,345 --> 00:04:48,006 Please, Batman, sir. 50 00:04:48,180 --> 00:04:50,045 Let... Let me clean that for you. L... 51 00:04:50,249 --> 00:04:51,273 It's fine. 52 00:04:51,450 --> 00:04:53,509 - Really. Please. - Golly. I joined the GPA... 53 00:04:53,685 --> 00:04:55,175 ...so I could be just like you. 54 00:04:55,354 --> 00:04:56,844 Fighting for world peace. 55 00:04:57,022 --> 00:05:00,185 You know, use a little of my Blank-fu on evildoers. 56 00:05:02,561 --> 00:05:03,892 Whoa! 57 00:05:04,630 --> 00:05:08,532 Blank, out. Out, out, out! 58 00:05:13,472 --> 00:05:15,463 You said something about a partner? 59 00:05:15,641 --> 00:05:19,133 That was your partner. - The janitor? 60 00:05:19,678 --> 00:05:22,408 Buddy Blank is the GPA's most valuable operative... 61 00:05:22,581 --> 00:05:24,310 ...in the fight for world peace. 62 00:05:25,217 --> 00:05:29,483 That is, with a little help from Brother Eye. 63 00:06:07,326 --> 00:06:10,352 Allow us to introduce the perfect weapon. 64 00:06:12,864 --> 00:06:16,698 OMAC, the One-Man Army Corps. 65 00:06:17,336 --> 00:06:19,429 Enhanced strength, reflexes... 66 00:06:19,604 --> 00:06:21,902 ...and an endless array of instant upgrades... 67 00:06:22,074 --> 00:06:26,374 ...available via Brother Eye. 68 00:06:29,848 --> 00:06:33,648 The transformation leaves him with no memory of Buddy Blank. 69 00:06:38,223 --> 00:06:41,488 Let's bust some heads for peace. 70 00:06:54,673 --> 00:06:57,836 I've got something in my utility belt that should do the job. 71 00:06:58,010 --> 00:06:59,136 Don't bother. 72 00:06:59,311 --> 00:07:03,372 Brother Eye, I need a little more juice in my jump. 73 00:07:03,882 --> 00:07:06,442 As you wish, OMAC. 74 00:07:09,121 --> 00:07:11,385 Yes! Hit me! 75 00:07:16,395 --> 00:07:19,523 Remote molecular rearrangement via satellite. 76 00:07:19,698 --> 00:07:21,962 Got that in your utility belt, bub? 77 00:07:53,298 --> 00:07:55,994 You know, not everything requires excessive force. 78 00:07:56,168 --> 00:07:58,500 Hit hard or not at all, I always say. 79 00:07:58,670 --> 00:08:00,968 Words to live by. 80 00:08:12,584 --> 00:08:16,213 Secure the perimeter. Kafka's mine. 81 00:08:16,388 --> 00:08:21,087 OMAC. As usual, the paragon of subtlety. 82 00:08:21,259 --> 00:08:25,889 How much collateral damage did you and the GPA cause this time? 83 00:08:26,064 --> 00:08:28,032 Don't kid yourself. 84 00:08:28,200 --> 00:08:29,895 We preserve peace. 85 00:08:30,068 --> 00:08:33,060 It's you and that gray goop that'll hurt innocent people... 86 00:08:33,572 --> 00:08:35,335 ...if I let you. 87 00:08:35,507 --> 00:08:38,601 This "goop" will level the playing field... 88 00:08:38,777 --> 00:08:42,907 ...between your peace agency and my country. 89 00:08:47,085 --> 00:08:48,518 Batman. 90 00:08:51,356 --> 00:08:53,517 You don't belong here, Batman. 91 00:08:53,692 --> 00:08:57,253 Leave now so that my pawns may finish the game I've set in motion. 92 00:08:57,429 --> 00:09:00,193 Equinox? You're working for Kafka? 93 00:09:00,365 --> 00:09:01,923 Think bigger, Batman. 94 00:09:02,100 --> 00:09:04,398 I answer to a higher order... 95 00:09:04,569 --> 00:09:07,936 ...concerned only with maintaining balance in the world. 96 00:09:08,106 --> 00:09:11,872 Then excuse me if I tip the scales in favor of the good guys. 97 00:09:28,460 --> 00:09:32,556 Like a pit bull off the leash, you attack without thought... 98 00:09:32,731 --> 00:09:35,632 ...ready to leap at your master's command. 99 00:09:35,800 --> 00:09:39,099 Brother Eye? Bring the rain! 100 00:09:42,607 --> 00:09:45,235 You should have given peace a chance. 101 00:09:45,410 --> 00:09:47,674 OMAC, no! 102 00:10:13,572 --> 00:10:15,540 We were supposed to take him alive. 103 00:10:15,707 --> 00:10:18,301 What can I say, bub? Peace hurts. 104 00:10:19,110 --> 00:10:20,475 I doubt Buddy would agree. 105 00:10:21,079 --> 00:10:22,137 Who's Buddy? 106 00:10:26,218 --> 00:10:27,708 It's Kafka. 107 00:10:31,489 --> 00:10:33,047 Kafka is gone. 108 00:10:33,225 --> 00:10:37,025 There is only Shrapnel. 109 00:11:08,592 --> 00:11:09,991 Buddy? 110 00:11:12,196 --> 00:11:14,790 Golly. Batman? 111 00:11:16,967 --> 00:11:18,832 Just run. 112 00:11:24,808 --> 00:11:28,175 OMAC, I'm coming for you. 113 00:11:29,913 --> 00:11:32,973 You failed to capture Kafka. 114 00:11:33,150 --> 00:11:35,914 And now he's become an even greater menace. 115 00:11:36,086 --> 00:11:38,077 Your "perfect weapon" malfunctioned... 116 00:11:38,255 --> 00:11:40,485 ...and I have a hunch Equinox was behind it. 117 00:11:40,658 --> 00:11:45,459 Who? Our intelligence has no record of an "Equinox." 118 00:11:45,629 --> 00:11:48,928 The satellite link to OMAC was simply disrupted. 119 00:11:49,099 --> 00:11:51,624 Buddy is an innocent man and you put him in jeopardy. 120 00:11:51,802 --> 00:11:53,429 He doesn't even know what he is. 121 00:11:53,604 --> 00:11:57,836 What he is, is simply a mannequin we can dress as OMAC. 122 00:11:58,008 --> 00:12:01,000 No, he's a person. And if OMAC had some of his heart... 123 00:12:01,178 --> 00:12:04,306 ...he'd be a soldier instead of just a weapon. 124 00:12:13,557 --> 00:12:17,960 Pfft. Shrapnel. Boy, I'd like another shot at him. 125 00:12:18,128 --> 00:12:21,029 You can't surprise Buddy Blank twice, no you... 126 00:12:21,198 --> 00:12:22,995 You okay, Buddy? - Aah! 127 00:12:26,170 --> 00:12:28,001 Hey, Batman. 128 00:12:28,172 --> 00:12:30,732 Kind of embarrassed myself out there. 129 00:12:30,908 --> 00:12:34,810 Guess I'm never gonna be much more than a nobody janitor, huh? 130 00:12:34,978 --> 00:12:38,641 Deep inside you, there's a tough guy ready to break out. 131 00:12:38,816 --> 00:12:40,215 Literally. 132 00:12:41,785 --> 00:12:43,252 Shrapnel. 133 00:12:43,420 --> 00:12:45,149 You'll have to excuse me, Buddy. 134 00:12:46,090 --> 00:12:47,819 Who's Buddy? 135 00:12:58,435 --> 00:13:00,665 He's still shooting pieces of his body. 136 00:13:00,838 --> 00:13:04,239 And he's not running out of ammo or losing body mass. How? 137 00:13:04,408 --> 00:13:06,103 Let the doctors figure it out... 138 00:13:06,310 --> 00:13:08,676 ...after I put that scrap heap in the hospital. 139 00:13:08,846 --> 00:13:11,337 This time, it might not hurt to try a softer touch. 140 00:13:11,515 --> 00:13:14,780 You're right. A softer touch wouldn't hurt... 141 00:13:14,952 --> 00:13:17,853 ...which is why I'm going in swinging, hard. 142 00:13:28,866 --> 00:13:30,356 Batman. 143 00:13:31,368 --> 00:13:33,598 I warned you not to interfere. 144 00:13:33,771 --> 00:13:36,763 - What's your stake in this, Equinox? - What's yours? 145 00:13:36,940 --> 00:13:39,431 I'm bringing a war criminal to justice. 146 00:13:39,610 --> 00:13:41,475 The scales of justice... 147 00:13:41,645 --> 00:13:43,875 ...balancing right and wrong... 148 00:13:44,047 --> 00:13:46,379 ...it seems our goals are really quite similar. 149 00:13:46,884 --> 00:13:48,875 We are nothing alike. 150 00:13:55,125 --> 00:13:57,616 They say the flapping wings of a single butterfly... 151 00:13:57,795 --> 00:14:00,491 ...can stir a wind on the other side of the world. 152 00:14:00,664 --> 00:14:04,464 Ever wonder what impact your little bat wings have on this world? 153 00:14:11,575 --> 00:14:14,305 You got a lot to fight in you for a mutant scientist... 154 00:14:14,478 --> 00:14:15,945 ...but I never quit. 155 00:14:16,113 --> 00:14:18,809 I'm pure warrior, down to my bones. 156 00:14:26,156 --> 00:14:27,521 Brainless fool! 157 00:14:27,691 --> 00:14:29,955 You didn't just create Shrapnel... 158 00:14:30,127 --> 00:14:32,994 ...you brought this entire war upon yourself. 159 00:14:33,997 --> 00:14:37,990 The Global Peace Agency came to my country to stop a war... 160 00:14:38,168 --> 00:14:41,262 ...but destroyed an innocent village in the process. 161 00:14:41,438 --> 00:14:44,930 Crops, farmland, all gone. 162 00:14:45,108 --> 00:14:48,009 The farmers survived to try to rebuild... 163 00:14:48,178 --> 00:14:49,839 ...but I survived... 164 00:14:50,013 --> 00:14:52,174 ...to get revenge! 165 00:15:01,425 --> 00:15:04,451 Look at their clumsy dance of devastation, Batman. 166 00:15:04,962 --> 00:15:07,795 I couldn't have choreographed it better myself. 167 00:15:10,801 --> 00:15:12,632 Actually, I did choreograph it. 168 00:15:13,370 --> 00:15:15,133 You're a madman, Equinox. 169 00:15:15,639 --> 00:15:18,802 My only desire is to keep everything stabilized. 170 00:15:19,309 --> 00:15:21,300 You call this stability? 171 00:15:21,478 --> 00:15:24,140 Not yet, but soon. 172 00:15:24,314 --> 00:15:27,715 When the loss of one village is offset by the destruction of another. 173 00:16:12,496 --> 00:16:14,691 Danger. Meltdown imminent. 174 00:16:14,841 --> 00:16:15,933 Danger. 175 00:16:16,133 --> 00:16:18,897 Oh, nerts! 176 00:16:26,727 --> 00:16:28,661 Meltdown. If it can't be stopped... 177 00:16:28,829 --> 00:16:30,956 ...the radiation from it will poison a whole city... 178 00:16:31,131 --> 00:16:33,395 ...and Equinox's plan will succeed. 179 00:16:37,471 --> 00:16:40,304 You're gonna take the whole place down and destroy us both. 180 00:16:40,474 --> 00:16:43,500 Correction: It will destroy you... 181 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 ...but I will become stronger than ever. 182 00:16:50,451 --> 00:16:51,645 It ain't my style... 183 00:16:51,819 --> 00:16:54,788 ...but something tells me it's time to quit fighting back. 184 00:16:54,955 --> 00:16:59,119 Brother Eye. All power to shield defense. 185 00:17:08,435 --> 00:17:10,426 "Try a softer touch," he says. 186 00:17:15,643 --> 00:17:17,668 Thanks, bro. 187 00:17:17,845 --> 00:17:21,008 Are you certain this is the correct course of action? 188 00:17:23,484 --> 00:17:26,544 Fighting Shrapnel only makes him stronger. 189 00:17:27,121 --> 00:17:29,817 Just keep those shields up, brother. 190 00:17:33,894 --> 00:17:38,024 Meltdown imminent. Evacuate. Evacuate. 191 00:17:41,635 --> 00:17:43,762 It's too late. 192 00:17:51,679 --> 00:17:55,706 Destroying one city doesn't make up for the destruction of another, Equinox. 193 00:17:56,216 --> 00:17:58,548 The universe requires equilibrium. 194 00:17:58,719 --> 00:18:00,983 Without it, everything deteriorates into chaos. 195 00:18:05,292 --> 00:18:08,159 You of all people should appreciate my efforts. 196 00:18:08,662 --> 00:18:11,654 You maintain equal parts of dark and light. 197 00:18:11,832 --> 00:18:14,232 It's what makes you such a formidable opponent. 198 00:18:31,018 --> 00:18:33,919 Now I ask you, why won't you give up? 199 00:18:35,222 --> 00:18:38,191 Didn't you notice? I have. 200 00:18:41,195 --> 00:18:43,425 What's the matter, tin man? 201 00:18:43,597 --> 00:18:44,962 Running out of gas? 202 00:18:50,838 --> 00:18:53,136 What are you waiting for? Hit me. 203 00:18:53,340 --> 00:18:56,241 All your strength comes from other people's energy. 204 00:18:56,410 --> 00:18:59,902 Looks like Batman's "softer touch" worked after all. 205 00:19:13,394 --> 00:19:14,588 Ha. 206 00:19:14,762 --> 00:19:17,492 Power level: Zero. 207 00:19:18,265 --> 00:19:20,756 Nothing but a scrawny... 208 00:19:23,637 --> 00:19:24,934 Twerp? Ah! 209 00:19:25,105 --> 00:19:28,563 Golly, how did I wind up here? 210 00:19:37,751 --> 00:19:39,480 Batman! 211 00:19:39,920 --> 00:19:43,651 It's time for Buddy Blank to finally be somebody. 212 00:19:43,824 --> 00:19:45,655 Maximum overload imminent. 213 00:19:45,826 --> 00:19:49,318 Evacuate the premises immediately. Evacuate the premises immediately. 214 00:19:49,496 --> 00:19:52,431 I'm not going to let you stop this meltdown. 215 00:19:53,000 --> 00:19:55,969 That might not be entirely your choice. 216 00:20:01,842 --> 00:20:03,639 Don't be a fool. 217 00:20:03,811 --> 00:20:05,938 The radiation will destroy you. 218 00:20:14,688 --> 00:20:18,647 This time, Buddy Blank is not wussing out. Unh! 219 00:20:53,460 --> 00:20:56,361 Meltdown averted. 220 00:21:09,610 --> 00:21:13,011 No. Not this way. 221 00:21:13,180 --> 00:21:14,875 Not now. 222 00:21:15,048 --> 00:21:16,675 Looks like your flapping wings... 223 00:21:16,850 --> 00:21:19,876 ...have stirred up a hurricane that even I didn't foresee. 224 00:21:21,388 --> 00:21:24,221 You can't control my fate, Equinox. 225 00:21:24,391 --> 00:21:27,724 My life, mine to sacrifice. 226 00:21:28,228 --> 00:21:29,786 I beg to differ. 227 00:21:40,374 --> 00:21:41,398 Batman? 228 00:21:43,410 --> 00:21:45,071 Let's get you out of here. 229 00:21:56,123 --> 00:21:58,250 Golly, Batman, you did it! 230 00:21:59,326 --> 00:22:00,486 Are you okay, Buddy? 231 00:22:00,661 --> 00:22:01,719 I... 232 00:22:01,895 --> 00:22:03,624 I feel amazing. 233 00:22:03,797 --> 00:22:07,426 This nobody just took on a super-villain. 234 00:22:07,601 --> 00:22:11,093 Well, I bet that creep knows better than to mess with us again. 235 00:22:11,738 --> 00:22:13,569 If only that were true, Buddy. 236 00:22:13,740 --> 00:22:17,540 I'm afraid we haven't seen the worst of Equinox. 237 00:22:17,590 --> 00:22:22,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.