Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,246 --> 00:00:19,942
This is the last straw, Scarecrow.
2
00:00:20,116 --> 00:00:22,914
Your Halloween trail of terror
dead-ends here.
3
00:00:23,685 --> 00:00:26,418
Whoa, whoa, whoa. Wait, Scream Queen.
4
00:00:26,589 --> 00:00:32,084
Let's first offer our trick-or-treaters
some candy.
5
00:00:35,631 --> 00:00:36,723
Fear gas.
6
00:00:40,036 --> 00:00:41,560
Indeed.
7
00:00:41,737 --> 00:00:44,968
I've genetically modified
this year's entire pumpkin crop...
8
00:00:45,141 --> 00:00:48,304
...to emit my fear gas when heated.
9
00:00:48,811 --> 00:00:53,646
Every jack-o'- lantern in the city
is a ticking time bomb.
10
00:00:57,520 --> 00:00:58,578
I'll take Scarecrow.
11
00:00:58,754 --> 00:01:00,585
You handle the...
12
00:01:00,756 --> 00:01:02,747
Pumpkins.
13
00:01:04,760 --> 00:01:09,993
Make sure that overgrown Boy Scout
doesn't steal our treats.
14
00:01:27,950 --> 00:01:30,350
Your crop's gone bad, Scarecrow.
15
00:01:30,519 --> 00:01:31,918
Time to cut your losses.
16
00:01:32,088 --> 00:01:34,682
Oh, I intend to.
17
00:01:36,826 --> 00:01:39,317
Starting with you.
18
00:01:49,705 --> 00:01:51,935
I wouldn't if I were you.
19
00:01:53,109 --> 00:01:56,101
Sorry, kids.
These pumpkins are dangerous.
20
00:02:01,350 --> 00:02:03,113
That hurts.
21
00:02:09,191 --> 00:02:11,523
Time to give her a taste
of her own medicine.
22
00:02:15,364 --> 00:02:18,231
How does fear taste?
23
00:02:38,587 --> 00:02:41,249
You haven't won yet, Batman.
24
00:02:42,024 --> 00:02:45,460
By now, the city is intoxicated with fear.
25
00:02:45,628 --> 00:02:47,255
Huh?
26
00:02:51,100 --> 00:02:53,091
Trick or treat.
27
00:02:58,207 --> 00:02:59,868
And that, sir, is a wrap.
28
00:03:00,042 --> 00:03:02,772
There's the guy
that swiped all of our pumpkins.
29
00:03:02,945 --> 00:03:06,881
Looks like we've got
some explaining to do, Batman.
30
00:03:08,451 --> 00:03:12,785
The only guy I know
with a faster getaway than me.
31
00:04:10,061 --> 00:04:14,760
Come out of that frightful rain,
my dear, or you'll catch your death of cold.
32
00:04:16,834 --> 00:04:18,426
Much obliged, sir.
33
00:04:18,603 --> 00:04:25,031
It's not often a lady finds such a gentleman
here in the slums.
34
00:04:28,279 --> 00:04:31,578
But, Holmes, are you certain
it's not that Moriarty fellow?
35
00:04:32,483 --> 00:04:34,144
Stop being an imbecile, Watson.
36
00:04:34,318 --> 00:04:36,809
Moriarty's weapon of choice
is a unique air rifle...
37
00:04:36,988 --> 00:04:39,320
...assembled
by a blind German mechanic.
38
00:04:39,490 --> 00:04:41,981
I fear they may be supernatural.
39
00:04:52,737 --> 00:04:56,332
She's alive, but looks as though
she's under some sort of spell.
40
00:04:57,141 --> 00:04:59,075
Just like the others.
41
00:04:59,243 --> 00:05:00,938
Did any of you see the attacker?
42
00:05:01,112 --> 00:05:05,139
No, but I'll wager 40 quid
it's that creepy bloke, Jason Blood.
43
00:05:05,316 --> 00:05:08,012
Oh, yes, I think you're right.
Yeah, I see him.
44
00:05:08,186 --> 00:05:11,212
I'll thank you
to leave the detective work to me, sir.
45
00:05:11,389 --> 00:05:12,856
But he's a madman, that one is.
46
00:05:13,024 --> 00:05:15,549
That black magic
he's always carrying on about...
47
00:05:15,726 --> 00:05:17,353
...is all the evidence we need.
48
00:05:17,528 --> 00:05:19,689
Tonight, we go for Blood.
49
00:05:20,665 --> 00:05:22,257
Hey.
Come on.
50
00:05:46,557 --> 00:05:49,082
- Grab him.
- You leave me no choice.
51
00:05:49,260 --> 00:05:51,728
Gone, gone the form of man.
52
00:05:51,896 --> 00:05:53,386
Arise, the demon.
53
00:05:59,770 --> 00:06:01,931
Blimey, this one's not even human.
54
00:06:02,106 --> 00:06:03,403
Stop this madness.
55
00:06:07,378 --> 00:06:08,402
Clear off, Holmes.
56
00:06:08,579 --> 00:06:10,570
Even a blind man could see
Blood's a witch.
57
00:06:19,857 --> 00:06:22,849
Evidence does seem heavily stacked
against Blood.
58
00:06:23,027 --> 00:06:25,689
What did I tell you
about being an imbecile?
59
00:06:25,863 --> 00:06:27,353
To stop?
60
00:06:27,532 --> 00:06:28,829
Precisely.
61
00:06:29,000 --> 00:06:32,458
Blood writes with his left hand,
but footprints at the first crime scene...
62
00:06:32,637 --> 00:06:37,040
...indicated the culprit walked
with a cane in his right hand.
63
00:06:37,642 --> 00:06:39,769
Clearly, Blood was trying
to solve the case...
64
00:06:39,944 --> 00:06:42,412
...and I think this potion
and those chalk drawings...
65
00:06:42,580 --> 00:06:44,207
...may hold the answer we need.
66
00:06:58,596 --> 00:07:01,292
You've pilfered your last painting,
Crazy Quilt.
67
00:07:06,103 --> 00:07:09,368
You can paint your own masterpieces
from your new studio.
68
00:07:09,540 --> 00:07:12,634
A cell in Arkham Asylum.
69
00:07:19,417 --> 00:07:20,543
A demon.
70
00:07:20,718 --> 00:07:21,912
He is a hero.
71
00:07:22,086 --> 00:07:25,078
It's obvious by the bright blue and yellow
in his costume.
72
00:07:25,256 --> 00:07:27,349
The mask means he must be well-known.
73
00:07:27,525 --> 00:07:30,824
Perhaps a wealthy entrepreneur
with ample free time.
74
00:07:30,995 --> 00:07:33,361
Square jaw indicates strong lineage.
75
00:07:33,531 --> 00:07:35,431
Perhaps a doctor's son.
76
00:07:35,600 --> 00:07:39,502
And the bat motif, most surely inspired
by some childhood trauma.
77
00:07:39,670 --> 00:07:41,604
The Masked Bat, perhaps?
78
00:07:42,373 --> 00:07:43,931
Actually, it's Batman.
79
00:07:44,108 --> 00:07:45,598
Sherlock Holmes, I presume.
80
00:07:46,510 --> 00:07:49,604
How did you deduce my identity
so quickly?
81
00:07:50,448 --> 00:07:51,608
The hat.
82
00:07:53,818 --> 00:07:55,615
Back to the matter at hand.
83
00:07:55,786 --> 00:07:58,482
Jason Blood has been accused of crimes
he did not commit...
84
00:07:58,656 --> 00:08:00,351
...and summoned you to his aid.
85
00:08:00,524 --> 00:08:02,287
Jason Blood? Where is he?
86
00:08:02,460 --> 00:08:04,325
In a spot of trouble, I'd say.
87
00:08:21,078 --> 00:08:23,410
Demon. He's in league with devils.
88
00:08:25,249 --> 00:08:27,513
Thank you, Batman.
89
00:08:31,889 --> 00:08:34,380
They think I'm some kind of monster.
90
00:08:34,558 --> 00:08:36,287
Last time I checked, you were.
91
00:08:36,460 --> 00:08:38,428
I'm only bonded with Etrigan.
92
00:08:38,596 --> 00:08:39,893
We are two different beings.
93
00:08:40,064 --> 00:08:42,430
Neither of whom are responsible
for these attacks.
94
00:08:44,402 --> 00:08:47,894
We need to keep a low profile
until we can learn more about these crimes.
95
00:08:48,072 --> 00:08:50,199
Holmes, how many victims so far?
96
00:08:50,374 --> 00:08:51,932
Tonight makes eight total.
97
00:08:52,109 --> 00:08:53,906
All found in catatonic states.
98
00:08:54,078 --> 00:08:56,876
Clearly,
the result of a supernatural attack.
99
00:08:57,048 --> 00:08:58,777
Any leads?
100
00:08:59,784 --> 00:09:02,753
"Seventh victim found on Dorset Street.
101
00:09:02,920 --> 00:09:05,354
Villain taunts authorities with note."
102
00:09:05,523 --> 00:09:07,218
What do you make of this, detective?
103
00:09:07,958 --> 00:09:10,791
"The granite demon crumbles
in your city's bloody frame...
104
00:09:10,961 --> 00:09:15,330
...when 10:00 she strikes,
I'll never sleep again."
105
00:09:15,833 --> 00:09:17,926
Stumped, I see.
106
00:09:18,102 --> 00:09:20,297
Well, luckily,
my powers of deduction tell me...
107
00:09:20,471 --> 00:09:24,635
...that it's actually a veiled reference
to the gargoyles at Mignola Chapel.
108
00:09:25,142 --> 00:09:30,478
Actually, "granite demon" is an anagram
for "Demon Etrigan," Blood's alter ego.
109
00:09:31,115 --> 00:09:34,050
Bloody frame refers to framing Blood.
110
00:09:34,218 --> 00:09:37,619
And I'm sure 10:00
indicates the number of victims.
111
00:09:40,491 --> 00:09:42,083
That sounds like number nine.
112
00:09:42,259 --> 00:09:44,318
Gone, gone form of man.
113
00:09:44,495 --> 00:09:47,658
Arise, the demon, Etrigan.
114
00:09:53,237 --> 00:09:54,704
My word.
115
00:10:04,782 --> 00:10:07,410
You know not the fury the demon hath.
116
00:10:07,585 --> 00:10:10,486
Let go the girl or face my wrath.
117
00:10:10,654 --> 00:10:15,114
I think the girl is safer with me
than you, creature.
118
00:10:25,302 --> 00:10:27,099
Let her go.
119
00:10:36,647 --> 00:10:38,979
Craddock? The Gentleman Ghost?
120
00:10:39,150 --> 00:10:42,779
Gentleman Jim Craddock,
you are indeed correct, sir.
121
00:10:42,953 --> 00:10:43,977
But a ghost?
122
00:10:44,155 --> 00:10:48,592
There's only one of those here
and that's you.
123
00:11:39,175 --> 00:11:43,111
I like this game. Now, taste my flame.
124
00:12:06,502 --> 00:12:08,595
You survived the bat.
125
00:12:08,771 --> 00:12:12,605
But your costume's ruined,
and we can't have that.
126
00:12:28,658 --> 00:12:31,149
I need to talk to Blood.
127
00:12:37,400 --> 00:12:39,265
The man in the carriage is Jim Craddock.
128
00:12:39,435 --> 00:12:41,960
In my time,
he's a criminal named Gentleman Ghost.
129
00:12:42,138 --> 00:12:45,574
Gentleman Jim,
the notorious highwayman.
130
00:12:45,741 --> 00:12:47,868
What I saw Craddock do
with that powder horn...
131
00:12:48,044 --> 00:12:49,409
...was no mere robbery.
132
00:12:49,578 --> 00:12:53,070
On the contrary, it was indeed robbery.
133
00:12:53,516 --> 00:12:55,074
The worst kind.
134
00:12:55,451 --> 00:12:59,387
In my library, we can search for reference
on the horn you saw.
135
00:12:59,555 --> 00:13:02,649
Watson, have your police force
clear the streets.
136
00:13:02,825 --> 00:13:04,986
No one travels alone, understand?
137
00:13:13,970 --> 00:13:17,235
Holmes, wait. You mustn't go off alone.
138
00:13:17,406 --> 00:13:20,603
My dear Watson, if I'm to solve the case
before this Batman...
139
00:13:20,776 --> 00:13:23,540
...that's exactly what I must do.
140
00:13:26,248 --> 00:13:29,183
I need
just one more soul to complete our task.
141
00:13:29,785 --> 00:13:32,845
But, now, I have some costumed freak
chasing after me.
142
00:13:33,022 --> 00:13:34,387
He even knows my name.
143
00:13:34,557 --> 00:13:36,991
Plus, Holmes and another demon.
144
00:13:38,894 --> 00:13:41,988
I sensed the rhymer's presence
in Whitechapel.
145
00:13:42,164 --> 00:13:43,654
I know him well.
146
00:13:43,833 --> 00:13:48,463
Tread carefully
for you are not immortal yet.
147
00:13:50,573 --> 00:13:52,507
Yes, Asteroth.
148
00:13:57,813 --> 00:13:59,542
Is this what you saw?
149
00:13:59,915 --> 00:14:01,815
Wagner's horn.
150
00:14:01,984 --> 00:14:03,952
It is just as I feared.
151
00:14:04,120 --> 00:14:05,246
Asteroth.
152
00:14:05,421 --> 00:14:08,982
Etrigan and Merlin imprisoned him
in the underworld three centuries ago.
153
00:14:09,158 --> 00:14:13,788
When 10:00 she strikes,
I'll never sleep again.
154
00:14:13,963 --> 00:14:17,091
Craddock struck a deal with this demon
to become immortal...
155
00:14:17,266 --> 00:14:19,427
...or never sleep
in exchange for 10 souls.
156
00:14:19,602 --> 00:14:24,232
With the strength of the souls,
Asteroth could break free from his prison.
157
00:14:24,407 --> 00:14:27,376
And if he only needs one more,
we'd better hurry.
158
00:14:27,543 --> 00:14:29,511
That won't be necessary, Batman.
159
00:14:29,678 --> 00:14:31,077
You found him?
160
00:14:31,247 --> 00:14:32,714
Well, not I, sir.
161
00:14:32,882 --> 00:14:36,443
The great Sherlock Holmes located
the fiend's hideaway at the old windmill...
162
00:14:36,619 --> 00:14:39,816
...and is on his way there
to apprehend him presently.
163
00:14:43,859 --> 00:14:45,258
Just as I surmised.
164
00:14:45,428 --> 00:14:49,023
The residue of red clay and fine wheat grain
in the carriage's wheel tracks...
165
00:14:49,198 --> 00:14:51,564
...pointed right here.
166
00:14:56,272 --> 00:14:59,264
Ha. You'll find my reflexes
are as sharp as my mind...
167
00:14:59,442 --> 00:15:02,434
...and my blade even sharper.
168
00:15:18,961 --> 00:15:22,522
Two-on-one hardly seems fair.
169
00:15:33,242 --> 00:15:35,142
Friend of yours?
170
00:15:47,690 --> 00:15:50,454
What use have you for human souls?
171
00:15:50,626 --> 00:15:54,858
I need them because, unlike you,
I have no intention of dying.
172
00:15:55,030 --> 00:15:56,122
Ever.
173
00:16:00,302 --> 00:16:02,099
Etrigan.
174
00:16:02,271 --> 00:16:07,038
Yank the ring from its nose,
then back to the underworld the ogre goes.
175
00:16:29,465 --> 00:16:30,557
Craddock, no.
176
00:16:30,733 --> 00:16:33,668
I know how this is going to end.
Don't do it.
177
00:16:35,271 --> 00:16:39,401
When I return from the underworld,
I shall be immortal.
178
00:16:39,775 --> 00:16:43,905
And then I'll deal with you personally.
179
00:17:21,215 --> 00:17:24,013
He's out of my range. Huh?
180
00:17:39,833 --> 00:17:41,926
Welcome home, Etrigan.
181
00:17:42,102 --> 00:17:45,629
It is your home now,
and you won't break free.
182
00:17:45,806 --> 00:17:49,936
Even with those souls,
you must get through me.
183
00:17:58,852 --> 00:18:02,049
Fool. I was born of flame.
184
00:18:08,862 --> 00:18:13,265
Before I turn you to dust,
I simply must know, stranger.
185
00:18:13,434 --> 00:18:15,061
How did you recognize me?
186
00:18:15,569 --> 00:18:18,129
Because in my time, you're a ghost.
187
00:18:19,139 --> 00:18:20,504
Lies.
188
00:18:27,915 --> 00:18:29,314
I brought the souls, Asteroth.
189
00:18:29,483 --> 00:18:32,509
I see that, mortal.
190
00:18:35,322 --> 00:18:39,486
Your time on the surface world
has made you soft, Etrigan.
191
00:18:43,263 --> 00:18:46,528
Craddock, he's going to betray you.
192
00:18:51,105 --> 00:18:53,335
Give me the horn, human.
193
00:18:53,507 --> 00:18:55,771
First, complete your end of the bargain.
194
00:18:55,943 --> 00:18:57,501
Make me immortal.
195
00:18:58,879 --> 00:19:00,073
Very well.
196
00:19:00,247 --> 00:19:03,182
Your soul shall never pass from Earth.
197
00:19:12,393 --> 00:19:16,329
I feel invincible.
198
00:19:20,901 --> 00:19:23,165
You're a foolish man to take that deal.
199
00:19:23,337 --> 00:19:25,464
A demon's promise is never real.
200
00:19:25,639 --> 00:19:28,699
Feel the iron's burn, you demon filth.
201
00:19:47,728 --> 00:19:53,860
Don't think I forgot who imprisoned me here
in the first place, you half-human whelp.
202
00:19:54,034 --> 00:20:00,530
The witless mortal bought your lies.
But now it is me who holds the prize.
203
00:20:32,940 --> 00:20:38,003
Get used to the fire, fleshling,
for I am bringing my kingdom to Earth.
204
00:20:49,756 --> 00:20:53,988
Throw the cane with all your might.
I will use it to end this fight.
205
00:21:03,937 --> 00:21:06,030
Iron.
206
00:21:27,094 --> 00:21:28,994
Time to go.
207
00:21:34,801 --> 00:21:38,202
Thank you for your help, Batman.
208
00:21:38,405 --> 00:21:40,134
Before you depart, I must know.
209
00:21:40,307 --> 00:21:43,208
How did you really deduce my identity?
210
00:21:43,577 --> 00:21:45,044
Everyone knows who you are.
211
00:21:46,380 --> 00:21:49,008
You're the world's greatest detective.
212
00:21:50,551 --> 00:21:52,143
Indeed.
213
00:21:53,120 --> 00:21:54,553
And what of Craddock?
214
00:21:55,222 --> 00:21:59,022
I daresay he won't be causing
any more trouble for humanity.
215
00:21:59,193 --> 00:22:02,185
The jury will make sure of that.
216
00:22:08,502 --> 00:22:10,163
No matter how many centuries...
217
00:22:10,337 --> 00:22:12,635
...I have to wait to face you, Batman...
218
00:22:12,806 --> 00:22:15,138
...I will find you again...
219
00:22:15,309 --> 00:22:19,302
...and I will have my revenge.
220
00:22:19,352 --> 00:22:23,902
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.