All language subtitles for Batman TBATB s01e06 Enter The Outsiders.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,730 --> 00:00:16,789 The beauty of nature. 2 00:00:23,272 --> 00:00:26,070 It's Black Manta. He's stolen an armored car. 3 00:00:33,482 --> 00:00:35,416 Mind if I borrow your horse, officer? 4 00:00:39,955 --> 00:00:42,253 And I'm gonna need the spider too. 5 00:00:50,799 --> 00:00:52,790 Thank you. 6 00:00:58,907 --> 00:01:01,876 Nothing can stop me now. 7 00:01:08,116 --> 00:01:11,608 No matter how many times we work together, I'll never get your power. 8 00:01:11,787 --> 00:01:15,120 What's there to get? I take the best parts of two different things... 9 00:01:15,290 --> 00:01:17,155 ...to make one unstoppable force. 10 00:01:17,326 --> 00:01:19,021 Just watch me. 11 00:01:37,479 --> 00:01:38,912 Ah! 12 00:02:14,516 --> 00:02:17,246 I need something with a little more bite. 13 00:02:38,040 --> 00:02:40,907 We did it, Batman. What do you think of my powers now? 14 00:02:41,076 --> 00:02:43,044 They're unorthodox, B'wana Beast... 15 00:02:43,211 --> 00:02:45,702 ...but quite useful in the fight against crime. 16 00:02:47,883 --> 00:02:51,216 And incredibly gross. 17 00:03:43,120 --> 00:03:45,850 You reach, I teach. 18 00:03:48,893 --> 00:03:51,521 What's the matter? Too slow? 19 00:03:51,696 --> 00:03:55,462 Wildcat taught me how to box when I was just starting out... 20 00:03:56,534 --> 00:03:58,866 ...but he's still surprisingly tough for his age. 21 00:03:59,837 --> 00:04:03,967 - Thanks for the workout. - You'll learn the ropes one day, kid. 22 00:04:04,608 --> 00:04:07,202 Just keep them hands up. 23 00:04:16,487 --> 00:04:18,648 You know, it's a bad idea to eat raw eggs. 24 00:04:21,392 --> 00:04:24,327 What's that, Bat? You want a glass? 25 00:04:25,062 --> 00:04:28,657 Tiger tonic is a Wildcat trademark. 26 00:04:28,833 --> 00:04:30,664 Fills you with vim and vigor. 27 00:04:31,268 --> 00:04:33,031 Drink up. 28 00:04:33,204 --> 00:04:35,331 Uh... Thanks. 29 00:04:39,677 --> 00:04:41,736 Well, I guess I better get out of your way. 30 00:04:41,912 --> 00:04:44,938 I'm sure you've got a busy day of boxing lessons ahead. 31 00:04:45,149 --> 00:04:47,276 No more sparring today. 32 00:04:47,451 --> 00:04:49,419 Or for the rest of the week. 33 00:04:49,587 --> 00:04:54,217 Seems like no one wants to knock gloves with the wild man anymore. 34 00:04:54,391 --> 00:04:56,552 Maybe it's good for you to have some time off. 35 00:04:57,094 --> 00:04:58,959 Especially after the heart scare. 36 00:04:59,396 --> 00:05:01,728 Again with the retirement talk? 37 00:05:01,899 --> 00:05:04,424 You know, my ticker's in tiptop shape. 38 00:05:04,602 --> 00:05:07,093 That was nothing but some heartburn. 39 00:05:07,271 --> 00:05:09,637 Hot sauce and the tiger tonic. 40 00:05:09,807 --> 00:05:14,210 There's still too much fight left in this old body for me to hang up the gloves. 41 00:05:17,681 --> 00:05:22,311 Now, what do you say we go crack some skulls? 42 00:05:29,894 --> 00:05:32,988 - Get in. - Do I look like I need a chauffeur? 43 00:05:33,197 --> 00:05:35,256 I'll take my own wheels, thanks. 44 00:05:50,481 --> 00:05:52,972 Wildcat is a hero from a bygone era... 45 00:05:53,150 --> 00:05:56,813 ...and he's waging a war against an enemy he can't beat: 46 00:05:56,987 --> 00:05:58,784 Time. 47 00:06:03,627 --> 00:06:06,425 You flock like drones to the mannequins and magazines... 48 00:06:06,597 --> 00:06:08,588 ...that tell you how to dress and think... 49 00:06:08,766 --> 00:06:11,633 ...but you shun outsiders who don't fit your social cliques? 50 00:06:11,802 --> 00:06:15,033 This is a culture of garbage, and we're here to clean it up. 51 00:06:31,322 --> 00:06:34,450 Hoo, hoo, hoo! Cookies. 52 00:06:41,131 --> 00:06:44,396 I know, I know. Less eating, more smashing. 53 00:06:44,568 --> 00:06:46,695 Sorry, Katana. 54 00:07:02,319 --> 00:07:05,686 - Kids? - Not kids, Wildcat. Outsiders. 55 00:07:05,856 --> 00:07:07,881 You know these rabble-rousers? 56 00:07:08,058 --> 00:07:11,494 Oh, yeah, Gramps. Bats has been trying to stop us for weeks... 57 00:07:11,662 --> 00:07:14,358 ...but we keep slipping away. 58 00:07:16,433 --> 00:07:18,264 - Gramps? - Careful, Wildcat. 59 00:07:18,435 --> 00:07:20,062 I can take care of myself. 60 00:07:20,237 --> 00:07:24,298 Question is, who's been taking care of you guys? 61 00:07:30,714 --> 00:07:33,444 Tell me, how many more malls and music stores... 62 00:07:33,617 --> 00:07:36,279 ...are the Outsiders gonna destroy before it's over? 63 00:07:36,453 --> 00:07:39,752 As many as it takes until our message gets through. 64 00:07:44,395 --> 00:07:47,887 I get it. No one hates the mall more than me... 65 00:07:48,065 --> 00:07:52,468 ...but did you ever consider putting your energies into something constructive? 66 00:07:52,636 --> 00:07:56,197 Like knee bends and jumping jacks. 67 00:08:00,344 --> 00:08:01,368 Huh? 68 00:08:25,302 --> 00:08:28,669 Gotcha. Maybe now I can shake some sense into you. 69 00:08:53,897 --> 00:08:56,388 He got in my mouth. 70 00:09:11,181 --> 00:09:13,615 Give a guy a little warning before you do that. 71 00:09:13,784 --> 00:09:16,776 Sorry, Metamorpho. Let's go. 72 00:09:18,722 --> 00:09:22,852 Stick his jab. Duck and cover. Chin down. 73 00:09:23,026 --> 00:09:25,517 You're hurt, Wildcat. You need to rest here. 74 00:09:25,696 --> 00:09:28,187 I'm going after them myself. 75 00:09:36,773 --> 00:09:38,297 Don't look so surprised. 76 00:09:38,475 --> 00:09:41,774 It's gonna take a whole lot more than a little static shock... 77 00:09:41,945 --> 00:09:43,879 ...to slow this old man down. 78 00:09:50,287 --> 00:09:55,589 That fancy-dancy Batmobile and it's not even gonna be able to fit down there. 79 00:09:55,759 --> 00:09:58,956 That's why I keep my ride lean and mean. 80 00:09:59,129 --> 00:10:01,461 I'll take it from here, rookie. 81 00:10:12,075 --> 00:10:13,633 Show-off. 82 00:10:19,650 --> 00:10:20,981 Uh-oh. 83 00:10:21,251 --> 00:10:23,617 Get us out of here, Metamorpho. 84 00:10:29,493 --> 00:10:32,690 Everyone's got the superpowers these days. 85 00:10:32,863 --> 00:10:35,855 I remember when a tough jaw and a solid uppercut... 86 00:10:36,033 --> 00:10:38,433 ...was all you needed to fight crime. 87 00:10:54,184 --> 00:10:56,516 Talk about wrong side of the tracks. 88 00:10:56,687 --> 00:11:00,521 You kids are going to get yourselves killed down here. 89 00:11:00,691 --> 00:11:04,491 Funny. Down here is the only place we feel safe, old dude. 90 00:11:20,377 --> 00:11:22,709 Isn't that toy a little big for you? 91 00:11:27,084 --> 00:11:29,780 Guess you're not much of a talker. 92 00:11:31,288 --> 00:11:33,586 Because she's got nothing to say to you. 93 00:11:45,902 --> 00:11:48,427 Same old trick again? 94 00:11:50,407 --> 00:11:53,604 Problem now is you're just a big old paperweight. 95 00:11:55,812 --> 00:11:57,302 Move it, kid. 96 00:12:11,361 --> 00:12:13,261 You could have killed yourself. 97 00:12:13,730 --> 00:12:15,027 What were you thinking? 98 00:12:15,198 --> 00:12:17,029 You mean, what was I thinking... 99 00:12:17,200 --> 00:12:20,431 ...trying to save a kid from being creamed by a train? 100 00:12:20,737 --> 00:12:22,364 You would have done the same. 101 00:12:26,877 --> 00:12:28,367 You and your gizmos. 102 00:12:28,545 --> 00:12:32,447 Come on, we should be on the chase, not playing mad scientist. 103 00:12:32,616 --> 00:12:36,313 Nowadays, there's more to fighting crime than a thick skull and fists. 104 00:12:36,486 --> 00:12:38,784 And I wouldn't need to track them with gizmos... 105 00:12:38,955 --> 00:12:42,288 ...if I didn't have to bail you out while they got away, twice. 106 00:12:42,459 --> 00:12:44,825 And who says I needed you to bail me out? 107 00:12:44,995 --> 00:12:47,395 I've been doing this since you were in diapers... 108 00:12:47,564 --> 00:12:49,464 ...and I've gotten along just fine. 109 00:12:49,633 --> 00:12:52,625 You're right. You have been doing this a long time. 110 00:12:52,803 --> 00:12:54,464 Maybe too long. 111 00:12:57,307 --> 00:12:59,605 Slug's not gonna be happy about this. 112 00:12:59,776 --> 00:13:02,973 - You wanna tell him the bad news? - Oh, no, man. I'll pass. 113 00:13:03,146 --> 00:13:04,340 You know he scares me. 114 00:13:04,514 --> 00:13:06,778 I guess you're not feeling particularly chatty. 115 00:13:08,518 --> 00:13:11,419 Fine. I'll do it. 116 00:13:29,439 --> 00:13:32,203 About time you showed up. 117 00:13:34,444 --> 00:13:35,468 Did you lay waste... 118 00:13:35,645 --> 00:13:38,978 ...to that gross spectacle of commerce and wealth like I told you? 119 00:13:39,149 --> 00:13:40,980 - Yes, but... - Excellent. 120 00:13:41,151 --> 00:13:43,551 Did you see how dark it is up there? 121 00:13:43,720 --> 00:13:45,654 Did you feel their hate? 122 00:13:45,822 --> 00:13:49,189 They despise each and every one of you... 123 00:13:49,359 --> 00:13:51,156 ...but who took you in? 124 00:13:51,328 --> 00:13:52,556 You did, sir, but... 125 00:13:52,729 --> 00:13:55,220 Yes. And when no one else would... 126 00:13:55,432 --> 00:13:59,994 ...not because I need you but because I care. 127 00:14:00,170 --> 00:14:01,660 And we're grateful for that... 128 00:14:01,838 --> 00:14:04,739 ...but I have to tell you that we were followed here. 129 00:14:04,941 --> 00:14:07,535 Intruders! Argh! 130 00:14:08,578 --> 00:14:11,513 We can't afford to lose our special community. 131 00:14:11,681 --> 00:14:13,672 You know what we must do. 132 00:14:13,850 --> 00:14:16,580 Maybe we can just scare them away instead. 133 00:14:16,753 --> 00:14:21,019 And what? Risk losing everything we've built down here? 134 00:14:21,191 --> 00:14:26,185 This is the only place any of us has where we're not freaks. 135 00:14:29,366 --> 00:14:31,527 Toxic waste. 136 00:14:32,402 --> 00:14:35,701 Touching that stuff could cause mutations or worse. 137 00:14:35,872 --> 00:14:37,339 Who could live like this? 138 00:14:37,507 --> 00:14:40,101 No wonder these kids have been acting out. 139 00:14:40,577 --> 00:14:41,976 Wildcat, wait. 140 00:15:03,500 --> 00:15:05,263 Gas. 141 00:15:21,884 --> 00:15:24,250 Rise and shine, oppressors. 142 00:15:24,420 --> 00:15:26,911 We don't appreciate surface dwellers down here. 143 00:15:27,123 --> 00:15:31,526 Least of all those who seek to disrupt our cheerful little world. 144 00:15:31,694 --> 00:15:34,026 Stop pretending you're some benevolent monarch. 145 00:15:34,197 --> 00:15:36,859 You're just a bottom feeder who's manipulating children. 146 00:15:37,033 --> 00:15:42,630 Lies. You are the criminal, Batman, and you won't escape your punishment. 147 00:15:44,440 --> 00:15:45,668 This is my fault. 148 00:15:45,842 --> 00:15:49,869 The world's changed around me and I'm still the same as I've always been. 149 00:15:50,046 --> 00:15:52,571 All fist, no brains. 150 00:15:52,749 --> 00:15:56,378 You were right. I should have retired a long time ago. 151 00:15:56,552 --> 00:16:00,044 If I wanted you to retire, it's because you've been like a father to me... 152 00:16:00,556 --> 00:16:02,922 ...and I didn't want to lose another one. 153 00:16:03,092 --> 00:16:05,720 Well, maybe it's time for one final lesson. 154 00:16:06,796 --> 00:16:10,129 Hey, soft batch. Think you could hurry things up? 155 00:16:10,299 --> 00:16:14,065 I don't wanna look into your ugly mug any longer than I have to. 156 00:16:14,737 --> 00:16:18,400 Are you talking to me, you decrepit sack of bones? 157 00:16:18,574 --> 00:16:21,475 - Yeah, I'm talking to you. - Wildcat, what are you doing? 158 00:16:21,677 --> 00:16:25,238 Tell me, how do you stand to look in the mirror every morning? 159 00:16:25,415 --> 00:16:29,408 If I saw that face staring back at me, I'd have nightmares. 160 00:16:29,585 --> 00:16:31,917 Shut up. Shut up. 161 00:16:32,088 --> 00:16:33,578 Make me, freak. 162 00:16:35,758 --> 00:16:37,487 Release him. 163 00:16:37,693 --> 00:16:39,251 Don't do it, Wildcat. 164 00:16:39,429 --> 00:16:43,092 What good are nine lives if you don't use them? 165 00:16:43,266 --> 00:16:46,724 You were better off with the turtles... 166 00:16:46,903 --> 00:16:49,997 ...but there's no need to keep my pets hungry. 167 00:16:53,209 --> 00:16:54,335 Ugh! 168 00:16:59,749 --> 00:17:01,649 Batman! 169 00:17:07,623 --> 00:17:11,582 Come on. I'm a boxer, not a kitten. Give me what you got. 170 00:17:11,861 --> 00:17:13,123 Argh! 171 00:17:20,837 --> 00:17:23,431 I'll pound you into dust. 172 00:17:23,973 --> 00:17:28,933 I better turn on my hearing aid because all I can hear is you sucking wind. 173 00:17:29,445 --> 00:17:30,537 Argh! 174 00:18:04,313 --> 00:18:07,077 This is a boxing match, not patty cake. 175 00:18:07,283 --> 00:18:08,910 Step it up, lunchbox. 176 00:18:09,652 --> 00:18:10,710 Argh! 177 00:18:10,920 --> 00:18:14,014 I'll show you... 178 00:18:14,190 --> 00:18:16,556 ...box you. 179 00:18:18,194 --> 00:18:20,685 Losing your wind? Need a little rest? 180 00:18:20,863 --> 00:18:22,854 Then maybe you should take a nap. 181 00:18:33,843 --> 00:18:35,174 Okay, you sweaty meatball. 182 00:18:35,344 --> 00:18:40,577 It's time to clean this place up one piece of trash at a time. 183 00:18:48,824 --> 00:18:50,724 You kids don't have to live down here... 184 00:18:50,893 --> 00:18:54,226 ...rotting with the garbage and stewing in your own anger. 185 00:18:54,397 --> 00:18:56,388 You're gonna tell us how we can live? 186 00:18:56,566 --> 00:18:59,057 You have no idea what it's like to be an Outsider. 187 00:18:59,235 --> 00:19:00,725 That's where you're wrong. 188 00:19:00,903 --> 00:19:03,394 Growing up, I was an outsider like you. 189 00:19:03,573 --> 00:19:06,064 A nobody from a bad neighborhood. 190 00:19:06,242 --> 00:19:09,473 Got beat up everyday. Twice on Sundays. 191 00:19:09,645 --> 00:19:14,309 I could have gone down a darker road, but instead, I found the ring. 192 00:19:14,483 --> 00:19:17,350 Put the gloves on and never looked back. 193 00:19:18,221 --> 00:19:21,418 Think a bunch of ragtags like you could learn a thing or two... 194 00:19:21,591 --> 00:19:24,082 ...from an old-timer like me? 195 00:19:30,366 --> 00:19:31,799 Ugh! 196 00:19:33,869 --> 00:19:36,997 Why haven't you destroyed them? Traitors. 197 00:19:37,173 --> 00:19:40,370 Ingrates. Freaks, all of you. 198 00:19:43,813 --> 00:19:47,613 We're not freaks, Slug. We're Outsiders. 199 00:19:52,121 --> 00:19:53,145 Ah! 200 00:19:59,996 --> 00:20:01,588 Wait for... Ah! 201 00:20:02,098 --> 00:20:03,622 Oh, no. 202 00:20:05,167 --> 00:20:07,158 Not now. Ugh... 203 00:20:34,730 --> 00:20:36,027 Ah! 204 00:20:44,740 --> 00:20:46,867 Good riddance. 205 00:20:47,743 --> 00:20:49,005 Wildcat? 206 00:20:49,178 --> 00:20:51,078 Wildcat. 207 00:20:54,183 --> 00:20:55,741 Batman, what is it? 208 00:20:56,185 --> 00:20:58,176 It's his heart. Be calm. 209 00:20:58,354 --> 00:21:01,517 Okay, listen to me carefully. 210 00:21:02,992 --> 00:21:05,688 You know I hate to repeat myself. 211 00:21:06,062 --> 00:21:09,759 Metamorpho, his lungs need oxygen. 212 00:21:15,037 --> 00:21:18,768 Black Lightning, let's see if we can't give this jalopy a jumpstart. 213 00:21:18,974 --> 00:21:20,373 Everyone clear. 214 00:21:23,913 --> 00:21:25,847 Again. Clear. 215 00:21:29,352 --> 00:21:31,547 Come on. Wake up, dude. 216 00:21:36,225 --> 00:21:38,557 Don't worry, son. 217 00:21:39,261 --> 00:21:42,628 Still got about four lives left. 218 00:21:42,798 --> 00:21:46,791 And who are you calling a jalopy? 219 00:21:52,541 --> 00:21:54,736 That's it, kid. Stick the jab. 220 00:21:54,910 --> 00:21:57,504 Chin down. Good man. 221 00:22:00,249 --> 00:22:03,150 Ha, ha. This is the best milk shake ever. 222 00:22:03,319 --> 00:22:05,082 Yo, Katana, have you tried this? 223 00:22:05,254 --> 00:22:08,417 It's got fish and bananas in it. 224 00:22:13,429 --> 00:22:15,727 With Wildcat's help, who knows? 225 00:22:15,898 --> 00:22:19,493 Maybe these Outsiders have the makings of something bigger. 226 00:22:19,668 --> 00:22:21,329 Come on. Let me have it. 227 00:22:22,738 --> 00:22:25,901 Ugh! Good swing, son. 228 00:22:25,951 --> 00:22:30,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.