All language subtitles for Batman TBATB s01e02 Terror On Dinosaur Island.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,930 --> 00:00:24,364 Gentleman Ghost picked a good night for this caper. 2 00:00:33,975 --> 00:00:38,071 You will not take me away in chains again, Batman. 3 00:01:03,738 --> 00:01:05,069 Forget the money. 4 00:01:05,240 --> 00:01:07,231 Got it. Save the money. 5 00:01:08,810 --> 00:01:10,971 Oh, beautiful dinero. 6 00:01:11,145 --> 00:01:12,772 Moola. Simoleons. 7 00:01:12,947 --> 00:01:14,346 Dough, re, mi. Cabbage. 8 00:01:38,606 --> 00:01:40,335 And now, Batman... 9 00:01:40,508 --> 00:01:43,477 ...I invite you to join me in the afterlife. 10 00:01:49,918 --> 00:01:54,378 Didn't your mother tell you never to play with fire? 11 00:02:05,033 --> 00:02:06,625 Nth metal knuckles. 12 00:02:12,140 --> 00:02:13,835 And Nth metal cuffs. 13 00:02:14,008 --> 00:02:15,737 It's a winning combination. 14 00:02:15,910 --> 00:02:19,107 Not even you can phase through those, Craddock. 15 00:02:20,315 --> 00:02:21,976 Thanks for the assist, Fire. 16 00:02:22,150 --> 00:02:24,141 Nice work, team. 17 00:02:24,319 --> 00:02:25,911 Ooh. Hello, sugar. 18 00:02:26,087 --> 00:02:28,385 Ahem. Where is it? 19 00:02:28,556 --> 00:02:29,716 Where is what, Bats? 20 00:02:29,891 --> 00:02:30,915 The money. 21 00:02:31,092 --> 00:02:33,652 Oh, yeah, the money. 22 00:02:36,164 --> 00:02:38,428 - The rest of it. - Oh, come on. 23 00:02:38,600 --> 00:02:40,659 No finder's fee? 24 00:02:43,237 --> 00:02:44,534 Now, that's all of it. 25 00:02:44,706 --> 00:02:45,968 Cross my heart and hope to... 26 00:03:49,267 --> 00:03:50,359 Look. 27 00:03:50,535 --> 00:03:52,127 What is that? 28 00:04:10,555 --> 00:04:12,819 Your day is done, humans. 29 00:04:12,991 --> 00:04:15,892 The age of the ape is at hand. 30 00:04:36,614 --> 00:04:37,842 Come on, Bats. 31 00:04:38,016 --> 00:04:39,449 I made a mistake. 32 00:04:39,617 --> 00:04:41,414 One tiny little mistake. 33 00:04:41,586 --> 00:04:44,248 You were trying to keep that stolen money for yourself. 34 00:04:44,422 --> 00:04:47,016 Well, yeah. But give me a break, will you? 35 00:04:47,192 --> 00:04:49,524 I stuck my neck out for you, O'Brian. 36 00:04:49,694 --> 00:04:52,561 With the judge, the parole board, the League. 37 00:04:52,730 --> 00:04:54,755 How long are you gonna hold that over me? 38 00:04:54,933 --> 00:04:58,699 You know, I didn't ask you to help me out. What, are you my dad or something? 39 00:04:58,870 --> 00:05:02,362 You're not the boss of me. If I wanted to feel guilty, I could call my mom... 40 00:05:02,540 --> 00:05:04,440 Just a tap of my finger. 41 00:05:08,680 --> 00:05:10,204 Distress signal. Hang on. 42 00:05:23,561 --> 00:05:25,620 These results are unacceptable. 43 00:05:25,797 --> 00:05:29,733 My e-ray needs a few more adjustments. 44 00:05:32,003 --> 00:05:33,561 Experiment's over. 45 00:05:33,738 --> 00:05:38,471 Let's get the spoils back to base and appropriate their finer accoutrements. 46 00:06:02,300 --> 00:06:03,426 Batman. 47 00:06:03,968 --> 00:06:06,801 The one human worthy of my intellect. 48 00:06:06,971 --> 00:06:12,136 Your appearance is inconvenient, but I relish the challenge. 49 00:06:19,317 --> 00:06:20,909 Are you seeing what I'm seeing? 50 00:06:21,085 --> 00:06:23,383 Because I'm seeing gorillas riding pterodactyls... 51 00:06:23,554 --> 00:06:26,148 ...with harpoon guns. Stealing a boat. 52 00:06:26,324 --> 00:06:27,484 It's Gorilla Grodd. 53 00:06:27,659 --> 00:06:29,593 It's messed up, is what it is. 54 00:07:06,664 --> 00:07:08,791 You are under my control. 55 00:07:08,967 --> 00:07:12,664 You cannot resist the power of my superior mind. 56 00:07:12,837 --> 00:07:15,328 Succumb to Grodd. 57 00:07:18,676 --> 00:07:20,507 Bats. Bats? 58 00:07:22,013 --> 00:07:23,947 Hey, snap out of it, Bats. 59 00:07:24,115 --> 00:07:26,174 Batsy? Bats? Woo-hoo. 60 00:07:26,351 --> 00:07:27,579 Bats, wake up, buddy. 61 00:07:30,021 --> 00:07:31,682 Bats! 62 00:07:40,698 --> 00:07:43,599 Hmm. A bit too easy for my taste. 63 00:08:06,090 --> 00:08:07,114 Dinosaur Island. 64 00:08:07,291 --> 00:08:09,759 A mysterious land that exists outside of time... 65 00:08:09,927 --> 00:08:12,293 ...where the normal laws of nature don't apply. 66 00:08:12,463 --> 00:08:13,725 What makes you say that? 67 00:08:13,898 --> 00:08:15,729 The dinosaur. 68 00:08:41,425 --> 00:08:44,622 Hey! Stop it! Oh! Hey! 69 00:08:49,633 --> 00:08:52,659 Ew, dinosaur germs. 70 00:08:56,440 --> 00:08:58,533 Hang on, Bats. I'm coming. 71 00:09:03,681 --> 00:09:05,512 Grab on. 72 00:09:20,297 --> 00:09:21,924 Man, this place is insane. 73 00:09:22,099 --> 00:09:24,966 An island full of dinosaurs? Wish I had my camera. 74 00:09:28,739 --> 00:09:31,799 What, you're not still mad about the money thing, are you? 75 00:09:31,976 --> 00:09:33,967 Oh, come on. Give me another chance. 76 00:09:34,144 --> 00:09:36,135 Tell me one reason why I should. 77 00:09:36,313 --> 00:09:40,716 Because it's your fault I became Plastic Man in the first place. 78 00:09:41,485 --> 00:09:44,045 You remember, don't you, Bats? 79 00:09:47,591 --> 00:09:52,221 I was a lowlife crook named Eel O'Brian working in Kite Man's gang. 80 00:09:52,930 --> 00:09:55,057 Even I didn't deserve what happened that night. 81 00:09:59,069 --> 00:10:00,559 Jig's up, Kite Man. 82 00:10:34,204 --> 00:10:37,537 Those chemicals turned me into the freak I am today. 83 00:10:37,708 --> 00:10:40,768 The only reason you ever helped me is because you feel guilty. 84 00:10:40,945 --> 00:10:43,539 There are no happy endings to a life of crime, O'Brian. 85 00:10:43,714 --> 00:10:45,204 You made your choice. 86 00:10:45,382 --> 00:10:47,782 It's up to you to make the best of it. 87 00:10:57,795 --> 00:10:59,729 Grodd's hideout. 88 00:11:05,736 --> 00:11:08,136 Look at all those luxury yachts. 89 00:11:08,305 --> 00:11:10,865 Grodd must have stolen a fortune. 90 00:11:11,342 --> 00:11:14,277 And I bet it's all stashed in there. 91 00:11:14,445 --> 00:11:17,414 We are here to stop whatever Grodd has planned. 92 00:11:17,581 --> 00:11:18,946 Don't get any funny ideas. 93 00:11:19,116 --> 00:11:20,845 Oh, no, I'm cool. 94 00:11:21,018 --> 00:11:23,213 Let's go. We're taking Grodd down. 95 00:11:23,387 --> 00:11:25,252 - Hard. - Not so fast. 96 00:11:25,422 --> 00:11:29,654 Grodd will have this whole valley wired with cameras, tripwires and sensors. 97 00:11:30,094 --> 00:11:33,325 They didn't call me The Eel for nothing. 98 00:11:33,964 --> 00:11:35,829 Try to keep up, huh? 99 00:11:52,683 --> 00:11:55,049 Oh, yeah. The Eel. 100 00:12:17,841 --> 00:12:20,401 You're a long way from Gorilla City, Grodd. 101 00:12:20,577 --> 00:12:26,345 Dinosaur Island's unique inhabitants will be the vanguard of a new civilization. 102 00:12:26,517 --> 00:12:28,815 A glorious gorilla nation. 103 00:12:28,986 --> 00:12:33,013 A utopia that will spread to claim the entire world. 104 00:12:35,092 --> 00:12:39,756 My e-ray evolves humans into their ultimate expression. 105 00:12:39,930 --> 00:12:41,727 The intelligent ape. 106 00:12:41,899 --> 00:12:44,732 It only requires one more test. 107 00:12:44,902 --> 00:12:48,030 And I see two volunteers. 108 00:12:48,706 --> 00:12:49,764 Not interested. 109 00:13:02,286 --> 00:13:04,345 Don't bother with the mind control, Grodd. 110 00:13:04,521 --> 00:13:07,217 I'm blocking it with a technique I learned in Tibet. 111 00:13:32,316 --> 00:13:36,150 I am the superior being. 112 00:13:36,320 --> 00:13:37,981 Bats, no! 113 00:13:44,795 --> 00:13:47,889 Send out a search party. 114 00:13:52,736 --> 00:13:54,465 Nice going, Plas. 115 00:13:54,638 --> 00:13:59,098 Way to get one of your only friends in this lousy world captured. 116 00:14:25,636 --> 00:14:28,764 Kite Man planned the whole thing, Your Honor. 117 00:14:29,006 --> 00:14:31,031 Take him away. 118 00:14:33,343 --> 00:14:38,144 Eel O'Brian, why should this parole board show you leniency? 119 00:14:38,315 --> 00:14:39,407 I give you my word. 120 00:14:39,583 --> 00:14:43,917 I'll take full responsibility for O'Brian's rehabilitation. 121 00:14:54,765 --> 00:14:56,426 Hang in there, Bats. 122 00:14:56,600 --> 00:14:59,535 I swear I won't let you down again. 123 00:15:10,981 --> 00:15:12,141 Good. 124 00:15:12,316 --> 00:15:13,647 You're awake. 125 00:15:16,153 --> 00:15:18,485 You amuse me, Batman. 126 00:15:18,922 --> 00:15:20,685 You dress as an animal. 127 00:15:20,858 --> 00:15:23,827 You battle against the worst of humanity. 128 00:15:23,994 --> 00:15:28,693 The vile underbelly that only wishes to destroy. 129 00:15:28,866 --> 00:15:31,835 You should join my noble cause. 130 00:15:32,002 --> 00:15:34,664 My only cause is to send you back to the zoo. 131 00:15:37,174 --> 00:15:39,199 Prepare the e-ray. 132 00:15:51,021 --> 00:15:53,512 Not gonna let you down, Bats. 133 00:16:04,534 --> 00:16:05,694 On my way, pal. 134 00:16:11,875 --> 00:16:13,604 Just a slight delay, Bats. 135 00:16:17,881 --> 00:16:20,441 Oh, boy. This is not happening. This is not happening! 136 00:16:20,617 --> 00:16:24,451 Humanity is an evolutionary dead end. 137 00:16:24,621 --> 00:16:27,749 A species determined to destroy itself... 138 00:16:27,925 --> 00:16:30,792 ...and take the rest of the planet with it. 139 00:16:30,961 --> 00:16:36,922 My species represents the first of a new biological paradigm. 140 00:16:37,100 --> 00:16:41,764 We have transcended the animal kingdom. 141 00:16:43,073 --> 00:16:45,303 Missed a spot. 142 00:16:49,913 --> 00:16:51,107 Seize him! 143 00:17:02,492 --> 00:17:05,655 Why does this kind of stuff never happen to Superman? 144 00:17:13,670 --> 00:17:15,638 Not gonna let you get turned into... 145 00:17:15,806 --> 00:17:17,774 Hello. 146 00:17:19,776 --> 00:17:21,869 No. Stay strong, O'Brian. 147 00:17:22,045 --> 00:17:23,945 Not gonna let Batman down. 148 00:17:24,114 --> 00:17:25,581 Not gonna... 149 00:17:30,787 --> 00:17:33,688 Hee! I'm on my way, buddy. 150 00:17:37,661 --> 00:17:40,653 Gonna be there in just one second, okay? 151 00:17:49,539 --> 00:17:51,973 I got your back, Bats. 152 00:17:52,142 --> 00:17:53,837 Told you I wouldn't let you down. 153 00:18:03,285 --> 00:18:06,413 I've finally outsmarted the Batman. 154 00:18:10,860 --> 00:18:14,023 What? Like you don't look like a freak too? 155 00:18:18,300 --> 00:18:20,632 Tell me you've got a plan, Bat... Ape. 156 00:18:20,803 --> 00:18:23,328 I always have a plan. 157 00:18:28,010 --> 00:18:30,001 Five minutes to wave pulse. 158 00:18:30,179 --> 00:18:31,271 Hear that? 159 00:18:31,447 --> 00:18:33,347 In less than 300 seconds... 160 00:18:33,516 --> 00:18:38,681 ...this device will bathe everything in a 500-mile radius with e-rays. 161 00:18:38,854 --> 00:18:42,017 Everyone in the Bahamas, West Indies... 162 00:18:42,191 --> 00:18:46,491 ...and even Florida will evolve. 163 00:18:58,007 --> 00:18:59,372 Bad monkey. 164 00:19:02,745 --> 00:19:04,269 No, you don't. 165 00:19:24,867 --> 00:19:27,062 I can't believe I'm doing this. 166 00:20:07,243 --> 00:20:10,508 Ten, nine, eight... - Too late, Batman. 167 00:20:10,679 --> 00:20:14,171 Seven, six, five... 168 00:20:14,350 --> 00:20:18,343 ...four, three, two, one. 169 00:20:19,955 --> 00:20:21,445 No! 170 00:21:08,304 --> 00:21:09,328 Human? 171 00:21:09,505 --> 00:21:12,269 No! No! No! 172 00:21:12,441 --> 00:21:15,274 I reversed the matrix emitter when Grodd wasn't looking. 173 00:21:22,551 --> 00:21:25,952 Looks like human ingenuity beats ape intellect once again. 174 00:21:33,028 --> 00:21:36,725 Look, I rounded up every last jewel. You wanna count them? 175 00:21:37,933 --> 00:21:39,230 No. 176 00:21:39,401 --> 00:21:42,393 Ha, ha. What? Seriously? 177 00:21:42,571 --> 00:21:44,232 I trust you. 178 00:21:44,807 --> 00:21:46,069 You sure about that? 179 00:21:59,788 --> 00:22:03,747 No mere prison of iron and stone... 180 00:22:03,926 --> 00:22:09,660 ...can contain the most brilliant mind the world has ever seen. 181 00:22:09,898 --> 00:22:14,096 My intellect may be refined, but my revenge... 182 00:22:14,270 --> 00:22:18,639 My revenge will be as savage as the darkest jungle. 183 00:22:18,689 --> 00:22:23,239 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.