All language subtitles for Batman Beyond s03e10 Curse of the Kobra 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,254 --> 00:00:07,255 [ ] 2 00:01:12,654 --> 00:01:14,088 [VEHICLE HONKING] 3 00:01:19,794 --> 00:01:20,794 Sorry. 4 00:01:20,796 --> 00:01:22,230 No deliveries after 5. 5 00:01:22,232 --> 00:01:23,865 Give me a break, will you? 6 00:01:23,867 --> 00:01:26,200 I was stacked up for hours on the I-17. 7 00:01:26,202 --> 00:01:27,869 What am I gonna do with these isotopes? 8 00:01:28,803 --> 00:01:29,803 Okay. 9 00:01:29,805 --> 00:01:31,072 Loading Dock 5. 10 00:01:32,607 --> 00:01:34,141 Thanks. 11 00:01:37,812 --> 00:01:39,813 [ ] 12 00:01:55,230 --> 00:01:56,730 You've got two minutes. 13 00:01:58,033 --> 00:01:59,300 Keep the engine running. 14 00:02:29,531 --> 00:02:31,665 The R-12 thermal bomb. 15 00:02:31,667 --> 00:02:34,035 That'll keep you toasty on a cold winter night. 16 00:02:37,705 --> 00:02:39,706 [ ] 17 00:02:43,511 --> 00:02:44,878 Hurry! 18 00:02:46,915 --> 00:02:48,015 [CLANGS] 19 00:02:48,017 --> 00:02:51,018 I believe that's government property. 20 00:03:01,830 --> 00:03:02,997 [GRUNTING] 21 00:03:07,202 --> 00:03:08,769 [GRUNTING] 22 00:03:19,047 --> 00:03:21,048 Didn't even break a sweat. 23 00:03:37,132 --> 00:03:38,532 [GRUNTS] 24 00:03:41,103 --> 00:03:42,403 Oh! 25 00:03:43,705 --> 00:03:45,339 [GROANING] 26 00:03:55,550 --> 00:03:56,550 [GROANS] 27 00:03:56,552 --> 00:03:58,252 Get up, let's go. 28 00:04:09,664 --> 00:04:11,865 [MOANING] 29 00:04:16,771 --> 00:04:18,139 I know, I know. 30 00:04:18,141 --> 00:04:19,606 I screwed up bigtime. 31 00:04:19,608 --> 00:04:20,874 Ow! 32 00:04:20,876 --> 00:04:23,877 This will keep the swelling down. 33 00:04:23,879 --> 00:04:26,447 You're thinking, "How could he let Kobra get away with a bomb" 34 00:04:26,449 --> 00:04:28,682 that can incinerate half the East Side?" 35 00:04:28,684 --> 00:04:30,951 Because I'm a hopeless loser, that's why. 36 00:04:32,120 --> 00:04:33,921 Actually, I was thinking you should meet 37 00:04:33,923 --> 00:04:35,589 an old friend of mine. 38 00:04:35,591 --> 00:04:36,790 Who? 39 00:04:49,171 --> 00:04:51,539 [JAPANESE ACCENT] Fresh fishy! Best in Gotham. 40 00:04:51,541 --> 00:04:53,441 Get your fresh fishy. 41 00:04:53,443 --> 00:04:55,276 Excuse me. 42 00:04:55,278 --> 00:04:57,511 I'm looking for Kairi Tanaga. 43 00:04:57,513 --> 00:04:59,180 You want halibut? 44 00:04:59,182 --> 00:05:00,814 Caught fresh today. 45 00:05:00,816 --> 00:05:02,783 Uh, no, thanks. 46 00:05:02,785 --> 00:05:04,285 Maybe rock cod. 47 00:05:04,287 --> 00:05:06,320 I give you good price. 48 00:05:06,322 --> 00:05:08,122 Look, I don't need fish. 49 00:05:08,124 --> 00:05:09,356 Bruce Wayne sent me. 50 00:05:09,358 --> 00:05:10,358 Ah. 51 00:05:11,359 --> 00:05:13,494 What you want in back. 52 00:05:13,496 --> 00:05:15,096 Follow me. 53 00:05:15,098 --> 00:05:17,664 [ ] 54 00:05:25,373 --> 00:05:27,007 Wait here. 55 00:05:30,878 --> 00:05:32,879 [ ] 56 00:05:39,821 --> 00:05:40,988 [SCREAMS] 57 00:05:40,990 --> 00:05:42,656 [ ] 58 00:05:49,364 --> 00:05:50,931 WOMAN: Enough. 59 00:05:55,237 --> 00:05:56,403 [GROANS] 60 00:05:58,706 --> 00:06:00,541 [AMERICAN ACCENT] Bruce was right. 61 00:06:00,543 --> 00:06:02,943 You've got the moves, kid, but you lack discipline. 62 00:06:02,945 --> 00:06:05,312 And you leave yourself open on the left side. 63 00:06:05,314 --> 00:06:06,380 Ow! 64 00:06:06,382 --> 00:06:08,015 We'll have to work on that. 65 00:06:09,284 --> 00:06:10,784 Who are you? 66 00:06:10,786 --> 00:06:13,053 Kairi Tanaga. 67 00:06:13,055 --> 00:06:14,755 Years ago, Bruce and I studied together 68 00:06:14,757 --> 00:06:16,690 under the same sensei. 69 00:06:16,692 --> 00:06:18,292 Now I run this dojo. 70 00:06:18,294 --> 00:06:19,793 What happened to your accent? 71 00:06:19,795 --> 00:06:21,428 It helps sell fish. 72 00:06:27,169 --> 00:06:28,669 This is where we train. 73 00:06:28,671 --> 00:06:31,071 Zander is one of my advanced students. 74 00:06:40,415 --> 00:06:41,682 Not bad. 75 00:06:41,684 --> 00:06:42,916 Can you teach me? 76 00:06:42,918 --> 00:06:44,585 Only if you'll follow my directions 77 00:06:44,587 --> 00:06:46,554 without question. 78 00:06:51,125 --> 00:06:53,260 Eel juice? Yeah. 79 00:06:53,262 --> 00:06:55,095 And brown rice and tofu. 80 00:06:55,097 --> 00:06:56,096 Mmm. 81 00:06:56,098 --> 00:06:57,097 Tasty. 82 00:06:57,099 --> 00:06:58,599 Bruce is sending me to this old guru 83 00:06:58,601 --> 00:07:00,167 to brush up on my martial arts. 84 00:07:00,169 --> 00:07:01,368 Schway. 85 00:07:01,370 --> 00:07:03,370 You know, I could use some new moves myself. 86 00:07:04,406 --> 00:07:05,406 Ha! 87 00:07:05,408 --> 00:07:06,607 Hiya! 88 00:07:06,609 --> 00:07:08,542 You think this new guru could... 89 00:07:09,511 --> 00:07:11,044 [GROANS] 90 00:07:11,046 --> 00:07:12,213 Never mind. 91 00:07:13,515 --> 00:07:14,748 [GRUNTING] 92 00:07:20,455 --> 00:07:21,822 Keep your chin up. 93 00:07:21,824 --> 00:07:23,557 It's all about balance. 94 00:07:34,269 --> 00:07:35,269 [SCREAMS] 95 00:07:38,707 --> 00:07:39,806 No fair. 96 00:07:39,808 --> 00:07:40,974 Fair? 97 00:07:40,976 --> 00:07:43,510 The only fair around here is in September. 98 00:07:43,512 --> 00:07:44,512 Deal with it. 99 00:07:55,189 --> 00:07:56,323 [SIGHS] 100 00:08:00,495 --> 00:08:02,329 Hey, Zander. Good workout. 101 00:08:02,331 --> 00:08:04,030 Stand aside. [GRUNTS] 102 00:08:14,909 --> 00:08:17,010 Who died and made him king of the world? 103 00:08:20,848 --> 00:08:22,750 BRUCE: So how are the lessons going? 104 00:08:22,752 --> 00:08:25,686 Fine, if you're into constant ridicule and humiliation. 105 00:08:25,688 --> 00:08:27,388 I don't think I'm ever gonna get it. 106 00:08:27,390 --> 00:08:28,589 Patience. 107 00:08:28,591 --> 00:08:30,291 Any leads on that bomb yet? 108 00:08:30,293 --> 00:08:31,425 [GRUNTS] 109 00:08:31,427 --> 00:08:32,526 Hey! 110 00:08:32,528 --> 00:08:33,528 Are you okay? 111 00:08:34,629 --> 00:08:35,829 No time left. 112 00:08:35,831 --> 00:08:37,964 No time for any of us. 113 00:08:46,574 --> 00:08:48,575 [ ] 114 00:08:58,986 --> 00:08:59,986 There! 115 00:09:09,764 --> 00:09:10,764 No! 116 00:09:10,766 --> 00:09:12,466 [MOANS] 117 00:09:12,468 --> 00:09:13,734 [SIGHS] 118 00:09:14,436 --> 00:09:15,536 Search him. 119 00:09:19,874 --> 00:09:20,874 That's it. 120 00:09:20,876 --> 00:09:21,876 Let's go. 121 00:09:28,049 --> 00:09:29,750 [MOANING] 122 00:09:32,954 --> 00:09:34,621 [GROANS] 123 00:09:40,495 --> 00:09:42,295 TERRY: A thermal bomb I can understand, 124 00:09:42,297 --> 00:09:44,398 but since when is Kobra into street muggings? 125 00:09:44,400 --> 00:09:47,067 Obviously he had something they wanted. 126 00:09:47,069 --> 00:09:50,270 The police identified him as Dr. Padu Banjahri. 127 00:09:50,272 --> 00:09:53,340 He's a paleontologist at the Natural History Museum. 128 00:09:53,342 --> 00:09:55,376 Maybe it's time for a field trip. 129 00:10:00,648 --> 00:10:02,583 Terry. 130 00:10:02,585 --> 00:10:03,584 Look. 131 00:10:03,586 --> 00:10:05,586 [SQUAWKING] 132 00:10:05,588 --> 00:10:07,020 Isn't she adorable? 133 00:10:07,022 --> 00:10:08,822 They're always cute when they're little. 134 00:10:08,824 --> 00:10:09,990 [RUMBLING] 135 00:10:09,992 --> 00:10:12,058 [ROARS] 136 00:10:13,395 --> 00:10:15,996 Come on. 137 00:10:15,998 --> 00:10:18,565 MAN [OVER SPEAKER]: By jealously protecting their young, 138 00:10:18,567 --> 00:10:20,501 these carnivores thrived in the primordial 139 00:10:20,503 --> 00:10:22,002 subtropicalheat 140 00:10:22,004 --> 00:10:24,538 and ruled the world for millions of years. 141 00:10:24,540 --> 00:10:26,573 Way schway display. 142 00:10:38,686 --> 00:10:40,821 Dr. Banjahri's office should be down this way. 143 00:10:40,823 --> 00:10:42,456 Hey, what are you doing here? 144 00:10:42,458 --> 00:10:44,491 Uh, just admiring your work. 145 00:10:44,493 --> 00:10:46,293 A pachytene sibilasorous, isn't it? 146 00:10:46,295 --> 00:10:47,528 Why, yes. How did you know? 147 00:10:47,530 --> 00:10:48,862 I'm into fossils. 148 00:10:48,864 --> 00:10:50,030 Nice femur. 149 00:10:50,032 --> 00:10:51,298 Where'd you find it? 150 00:10:54,201 --> 00:10:56,470 Actually, it's a rather fascinating story. 151 00:10:56,472 --> 00:10:58,305 I was looking for an iguana down in Wyoming 152 00:10:58,307 --> 00:10:59,973 when I noticed this striated ridge 153 00:10:59,975 --> 00:11:00,974 just off to the west. 154 00:11:00,976 --> 00:11:02,175 Really? 155 00:11:02,177 --> 00:11:03,176 Somehow I had a hunch 156 00:11:03,178 --> 00:11:05,111 I might find something interesting there, 157 00:11:05,113 --> 00:11:06,346 so I started digging. 158 00:11:16,357 --> 00:11:17,491 [WHISPERS] I'm in. 159 00:11:17,493 --> 00:11:19,392 What was Banjahri working on? 160 00:11:19,394 --> 00:11:20,393 One second. 161 00:11:20,395 --> 00:11:21,695 I'm checking his files. 162 00:11:24,432 --> 00:11:25,999 Got it. Whoa. 163 00:11:26,001 --> 00:11:27,534 Interesting. 164 00:11:27,536 --> 00:11:29,803 I think he was recovering ancient dinosaur DNA. 165 00:11:31,539 --> 00:11:33,974 DNA and thermal bombs? 166 00:11:33,976 --> 00:11:35,275 What's the connection? 167 00:11:35,277 --> 00:11:37,911 [STUDENTS GRUNTING] 168 00:11:41,783 --> 00:11:43,116 [PANTING] 169 00:11:43,118 --> 00:11:45,051 Still not right, McGinnis. 170 00:11:45,053 --> 00:11:47,153 Take a dinner break, then we'll try again. 171 00:11:56,063 --> 00:11:57,898 What, no strong-arm goons tonight? 172 00:11:57,900 --> 00:11:59,099 Sorry. 173 00:11:59,101 --> 00:12:01,635 Sometimes my guardians can be overprotective. 174 00:12:01,637 --> 00:12:02,636 Rice cake? 175 00:12:02,638 --> 00:12:03,804 Thanks. 176 00:12:06,474 --> 00:12:07,841 [SWALLOWS] 177 00:12:07,843 --> 00:12:10,310 What I wouldn't give for a nice greasy slice of pizza. 178 00:12:10,312 --> 00:12:11,545 Pizza? 179 00:12:11,547 --> 00:12:12,913 Mm, I've heard of it. 180 00:12:12,915 --> 00:12:14,414 You're kidding, right? 181 00:12:14,416 --> 00:12:16,116 I'm afraid not. 182 00:12:16,118 --> 00:12:18,251 That's criminal. Everybody loves pizza. 183 00:12:18,253 --> 00:12:19,753 My life is different. 184 00:12:19,755 --> 00:12:21,054 Ever since I was born, 185 00:12:21,056 --> 00:12:23,089 I've been groomed to lead my people. 186 00:12:23,091 --> 00:12:24,691 You mean, like a prince? 187 00:12:24,693 --> 00:12:25,692 Sort of. 188 00:12:25,694 --> 00:12:27,260 That's no reason to deny yourself 189 00:12:27,262 --> 00:12:28,929 one of the greatest pleasures in life. 190 00:12:28,931 --> 00:12:30,130 How are you gonna be a leader 191 00:12:30,132 --> 00:12:31,732 if you've never even eaten pizza? 192 00:12:31,734 --> 00:12:32,799 What do you suggest? 193 00:12:42,844 --> 00:12:43,911 So here's the plan: 194 00:12:43,913 --> 00:12:45,846 We go in, grab a slice, and get out. 195 00:12:45,848 --> 00:12:48,081 No one will ever know we were gone, right? 196 00:12:48,083 --> 00:12:49,115 What are they doing? 197 00:12:49,117 --> 00:12:51,752 Playing vid-games. Wanna try? 198 00:12:51,754 --> 00:12:52,786 Yes. 199 00:12:52,788 --> 00:12:54,855 Hey, Ter, who's your friend? 200 00:12:54,857 --> 00:12:56,189 Max, this is Zander. 201 00:12:56,191 --> 00:12:57,457 He's a total newbie. 202 00:12:57,459 --> 00:13:00,093 Wanna show him some levels while I snag a pizza? 203 00:13:01,195 --> 00:13:03,496 Today you will become a man, my son. 204 00:13:03,498 --> 00:13:04,998 What? 205 00:13:10,872 --> 00:13:12,873 [ ] 206 00:13:22,149 --> 00:13:23,149 [GRUNTS] 207 00:13:24,318 --> 00:13:25,852 Ha! Got you! 208 00:13:28,056 --> 00:13:29,322 Wanna bet? 209 00:13:29,324 --> 00:13:31,157 Huh? 210 00:13:31,159 --> 00:13:32,525 What? 211 00:13:33,595 --> 00:13:34,661 [SCREAMS] 212 00:13:39,701 --> 00:13:40,701 Game over. 213 00:13:43,071 --> 00:13:45,072 Who's bad? Who's rad? 214 00:13:45,074 --> 00:13:46,506 Who's never been had? 215 00:13:46,508 --> 00:13:48,075 Whoo! 216 00:13:48,077 --> 00:13:49,109 But... 217 00:13:49,111 --> 00:13:50,343 I never lose. 218 00:13:50,345 --> 00:13:52,512 There's a first time for everything, sport. 219 00:13:52,514 --> 00:13:54,681 You don't understand. 220 00:13:54,683 --> 00:13:56,416 I can't lose. 221 00:13:56,418 --> 00:13:58,351 [LAUGHS] It's just a game, Zandy. 222 00:13:58,353 --> 00:13:59,352 Get over it. 223 00:13:59,354 --> 00:14:01,021 Besides, the pizza's here. 224 00:14:01,023 --> 00:14:02,023 [GRUNTS] 225 00:14:03,591 --> 00:14:04,958 All right. 226 00:14:04,960 --> 00:14:06,359 But then we play again. 227 00:14:06,361 --> 00:14:07,961 It's your funeral. 228 00:14:09,463 --> 00:14:12,532 Is she always like this? Afraid so. 229 00:14:12,534 --> 00:14:15,769 I don't remember ordering bacon on my pizza. 230 00:14:15,771 --> 00:14:17,104 Oh, no. 231 00:14:17,106 --> 00:14:19,039 And where's the double pepperoni? 232 00:14:19,041 --> 00:14:20,373 That's ours. 233 00:14:20,375 --> 00:14:22,275 Is it? Oh, silly me. 234 00:14:22,277 --> 00:14:23,744 Give the man his pizza. 235 00:14:27,715 --> 00:14:29,415 [ALL LAUGHING] 236 00:14:31,953 --> 00:14:33,120 Easy, Zander. 237 00:14:33,122 --> 00:14:35,221 And just to show there's no hard feelings, 238 00:14:35,223 --> 00:14:36,890 we'll even help you clean up. 239 00:14:38,026 --> 00:14:39,192 [GRUNTS] 240 00:14:40,461 --> 00:14:41,695 [ALL LAUGHING] 241 00:14:44,799 --> 00:14:46,700 What's your hurry, pizza puss? 242 00:14:49,570 --> 00:14:50,771 Get him! 243 00:15:00,148 --> 00:15:02,049 [ALL GROANING] 244 00:15:02,817 --> 00:15:04,651 Not funny, man. 245 00:15:06,554 --> 00:15:07,788 Wait! 246 00:15:13,294 --> 00:15:14,561 I'll show you funny. 247 00:15:14,563 --> 00:15:15,595 [GRUNTING] 248 00:15:15,597 --> 00:15:17,497 Stop, you'll kill him! 249 00:15:17,499 --> 00:15:18,531 [GUN ZAPS] 250 00:15:21,302 --> 00:15:22,936 I was handling them. 251 00:15:22,938 --> 00:15:24,604 That's not the point. 252 00:15:24,606 --> 00:15:26,807 You left the dojo without an escort. 253 00:15:26,809 --> 00:15:28,775 How could you have taken such a risk? 254 00:15:28,777 --> 00:15:29,976 It was my idea. 255 00:15:29,978 --> 00:15:31,945 You will come with us immediately. 256 00:15:31,947 --> 00:15:33,413 Do you understand? 257 00:15:33,415 --> 00:15:35,182 Yes. 258 00:15:36,483 --> 00:15:38,051 Wait a second. 259 00:15:38,053 --> 00:15:39,753 This doesn't concern you. 260 00:15:49,663 --> 00:15:50,997 [GRUNTING] 261 00:15:59,707 --> 00:16:00,774 Where's Zander? 262 00:16:00,776 --> 00:16:02,809 He won't be coming to class anymore. 263 00:16:04,045 --> 00:16:05,612 Why? 264 00:16:05,614 --> 00:16:07,447 His guardians felt my supervision 265 00:16:07,449 --> 00:16:09,750 was somewhat negligent. 266 00:16:10,517 --> 00:16:11,517 I'm sorry. 267 00:16:11,519 --> 00:16:13,820 Don't sweat it. 268 00:16:13,822 --> 00:16:14,988 There wasn't much more 269 00:16:14,990 --> 00:16:16,456 I could have done for him, anyway. 270 00:16:16,458 --> 00:16:19,492 His path was already chosen for him. 271 00:16:46,187 --> 00:16:47,287 [COUGHS] 272 00:16:48,455 --> 00:16:50,323 [ALL GRUNTING] 273 00:16:53,661 --> 00:16:55,528 Hail, Kobra. Hail, Kobra. 274 00:17:00,367 --> 00:17:01,668 Aren't they ready yet? 275 00:17:01,670 --> 00:17:03,837 A leader must learn patience. 276 00:17:03,839 --> 00:17:05,305 Don't lecture me. 277 00:17:05,307 --> 00:17:06,840 I assure you that preparations 278 00:17:06,842 --> 00:17:08,241 are nearly complete. 279 00:17:08,243 --> 00:17:10,143 You see? 280 00:17:11,445 --> 00:17:13,013 [GROANING] 281 00:17:16,317 --> 00:17:17,984 [CHOKING AND GASPING] 282 00:17:23,925 --> 00:17:25,758 How much more time do we have? 283 00:17:25,760 --> 00:17:28,361 There's one last thing I want to do. 284 00:17:28,363 --> 00:17:30,096 I can't imagine what that would be. 285 00:17:30,098 --> 00:17:32,365 I've anticipated your every need. 286 00:17:32,367 --> 00:17:34,534 Have you, doctor? 287 00:17:35,669 --> 00:17:37,137 Maybe it's for the best, you know? 288 00:17:37,139 --> 00:17:39,105 I got kind of a weird vibe from that guy. 289 00:17:39,107 --> 00:17:41,274 TERRY: Yeah, but I still feel bad about it. 290 00:17:41,276 --> 00:17:42,709 Like it's all my fault. 291 00:17:42,711 --> 00:17:44,077 Don't let it keep you up nights. 292 00:17:44,079 --> 00:17:45,611 BRUCE: Max, get off the line. 293 00:17:46,613 --> 00:17:48,815 Some of us have work to do. 294 00:17:49,717 --> 00:17:50,717 Ouch. 295 00:17:50,719 --> 00:17:52,719 Well, excuse me for living. 296 00:17:52,721 --> 00:17:54,487 [GRUNTS] [DOORBELL RINGING] 297 00:18:04,765 --> 00:18:05,765 Max. 298 00:18:07,201 --> 00:18:08,201 Zander? 299 00:18:08,203 --> 00:18:09,635 Here for a rematch? 300 00:18:09,637 --> 00:18:10,770 Come with me. 301 00:18:10,772 --> 00:18:12,205 Now. 302 00:18:12,207 --> 00:18:14,074 Look, now's not a good time. 303 00:18:14,076 --> 00:18:16,176 I've got a bio final tomorrow and I gotta study. 304 00:18:16,178 --> 00:18:18,912 I said now. 305 00:18:18,914 --> 00:18:21,647 Uh, I appreciate the interest, really. 306 00:18:21,649 --> 00:18:23,950 But I'll call you, okay? 307 00:18:25,186 --> 00:18:26,186 Wow. 308 00:18:28,422 --> 00:18:30,090 [SCREAMS] 309 00:18:30,092 --> 00:18:32,625 I won't be ignored. 310 00:18:34,128 --> 00:18:35,628 Stay back. 311 00:18:47,275 --> 00:18:48,275 [BEEPING] 312 00:18:48,277 --> 00:18:49,276 Terry! 313 00:18:49,278 --> 00:18:50,343 Max, I thought I told you 314 00:18:50,345 --> 00:18:52,312 to stay off this line. 315 00:18:52,314 --> 00:18:53,646 Get away from me! 316 00:18:53,648 --> 00:18:54,747 [SCREAMS] 317 00:18:54,749 --> 00:18:56,449 Terry, get over to Max's! 318 00:18:56,451 --> 00:18:57,650 And hurry! 319 00:19:04,491 --> 00:19:05,858 Max? 320 00:19:18,105 --> 00:19:19,105 Max! 321 00:19:20,975 --> 00:19:22,943 [ ] 322 00:19:36,357 --> 00:19:37,357 Lose him. 323 00:19:40,428 --> 00:19:42,429 [ ] 324 00:19:47,501 --> 00:19:48,534 [WAILS] 325 00:19:50,371 --> 00:19:51,904 [GRUNTING] 326 00:20:34,548 --> 00:20:35,748 [GROANS] 327 00:20:46,960 --> 00:20:48,961 [ ] 328 00:20:49,011 --> 00:20:53,561 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.