All language subtitles for Batman Beyond s03e05 Out of the Past.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,288 --> 00:00:08,656 [ ] 2 00:01:07,816 --> 00:01:09,550 MAN: I am vengeance. 3 00:01:09,552 --> 00:01:11,052 I am the night. 4 00:01:11,054 --> 00:01:13,387 I am... 5 00:01:13,389 --> 00:01:14,421 Batman 6 00:01:14,423 --> 00:01:15,456 Batman 7 00:01:15,458 --> 00:01:16,790 Batman 8 00:01:16,792 --> 00:01:19,626 There is a song The good folks sing 9 00:01:19,628 --> 00:01:22,063 Song the good folks sing 10 00:01:22,065 --> 00:01:23,364 Batman 11 00:01:23,366 --> 00:01:26,901 About a hero on the wing 12 00:01:26,903 --> 00:01:28,602 Hero on the wing 13 00:01:28,604 --> 00:01:30,071 Batman 14 00:01:30,073 --> 00:01:32,639 I am Gotham's Darkest knight 15 00:01:32,641 --> 00:01:34,742 The villain's Darkest fright 16 00:01:34,744 --> 00:01:38,145 Turn on the signal light 17 00:01:38,147 --> 00:01:42,850 ALL: For Batman 18 00:01:42,852 --> 00:01:44,252 Batman 19 00:01:44,254 --> 00:01:47,889 [CHEERING, APPLAUSE] 20 00:01:52,094 --> 00:01:54,628 [WHISTLING] 21 00:01:56,298 --> 00:01:57,798 You hate me, don't you? 22 00:01:57,800 --> 00:01:59,901 Lighten up. It's your birthday. 23 00:01:59,903 --> 00:02:01,802 Don't remind me. 24 00:02:03,805 --> 00:02:05,472 Good work, Caped Crusader. 25 00:02:05,474 --> 00:02:07,174 Once again, you've saved our fair city 26 00:02:07,176 --> 00:02:09,076 from those vile miscreants. 27 00:02:09,078 --> 00:02:11,012 They were no problem, commissioner. 28 00:02:11,014 --> 00:02:13,680 For as we all know, criminals are... 29 00:02:13,682 --> 00:02:16,650 A superstitious Cowardly lot 30 00:02:16,652 --> 00:02:19,320 They plan and plot But they always get caught 31 00:02:19,322 --> 00:02:22,623 Their evil schemes All come to naught 32 00:02:22,625 --> 00:02:25,126 A superstitious Cowardly lot 33 00:02:25,128 --> 00:02:26,160 [CROWD CHEERING] 34 00:02:26,162 --> 00:02:27,795 [GRUNTS] 35 00:02:27,797 --> 00:02:30,398 Come on. It took me weeks to get tickets for this show. 36 00:02:30,400 --> 00:02:33,034 It's shui. It's schwarbage. 37 00:02:35,670 --> 00:02:38,239 Excuse me. One side, please. Move! 38 00:02:38,241 --> 00:02:41,976 A superstitious Cowardly lot 39 00:02:41,978 --> 00:02:44,946 They plan and plot But they always get caught 40 00:02:44,948 --> 00:02:47,949 Their evil schemes All come to naught 41 00:02:47,951 --> 00:02:49,283 A superstitious... 42 00:02:53,221 --> 00:02:56,723 [ ] 43 00:03:14,576 --> 00:03:16,277 [DOG GROWLS] 44 00:03:16,279 --> 00:03:17,478 What? 45 00:03:17,480 --> 00:03:19,013 TALIA: I know you loved her. 46 00:03:19,015 --> 00:03:22,083 But I cannot believe you did not save a picture of me as well. 47 00:03:23,918 --> 00:03:24,918 Talia. 48 00:03:27,055 --> 00:03:28,922 Happy Birthday, Bruce. 49 00:03:28,924 --> 00:03:31,258 Roast pheasant with truffle risotto. 50 00:03:31,260 --> 00:03:34,428 Just like we shared in that little bistro in Milan. 51 00:03:34,430 --> 00:03:36,430 I can't eat that anymore. 52 00:03:36,432 --> 00:03:38,599 I'm sorry. I didn't think. 53 00:03:38,601 --> 00:03:40,601 It's been years, Talia. 54 00:03:40,603 --> 00:03:43,037 It seems the Lazarus Pit agrees with you. 55 00:03:43,039 --> 00:03:45,873 Time has not tempered your sarcasm, beloved. 56 00:03:45,875 --> 00:03:49,643 My father used the Lazarus Pit as a crutch. 57 00:03:49,645 --> 00:03:51,278 It is a gift, Bruce. 58 00:03:51,280 --> 00:03:53,714 One which must be used wisely. 59 00:03:53,716 --> 00:03:55,749 A gift I would now share with you. 60 00:03:57,585 --> 00:04:00,187 TERRY: A superstitious Cowardly lot 61 00:04:00,189 --> 00:04:02,623 You missed a great show. 62 00:04:02,625 --> 00:04:04,358 The music, the action. 63 00:04:04,360 --> 00:04:06,260 Hm. What are you eating? It smells... 64 00:04:07,962 --> 00:04:10,297 Gorgeous. 65 00:04:10,299 --> 00:04:14,101 Terry, this is Talia, an old friend. Talia... 66 00:04:14,103 --> 00:04:16,670 I've been aware of Mr. McGinnis for some time. 67 00:04:16,672 --> 00:04:18,506 With a new Batman in action, 68 00:04:18,508 --> 00:04:20,741 I knew he had to be someone close to you. 69 00:04:20,743 --> 00:04:22,476 Terry was the only candidate. 70 00:04:22,478 --> 00:04:24,545 I've heard about you too. 71 00:04:24,547 --> 00:04:26,147 You're the daughter of Ra's Al Ghul, 72 00:04:26,149 --> 00:04:28,582 one of the old man's worst enemies from way back. 73 00:04:28,584 --> 00:04:31,218 You helped the original Batman fight Ra's one last time 74 00:04:31,220 --> 00:04:32,653 in the near apocalypse of '09. 75 00:04:32,655 --> 00:04:35,356 You've been putting your father's money to work 76 00:04:35,358 --> 00:04:37,191 cleaning up the mess he made. 77 00:04:37,193 --> 00:04:39,927 Current residence is a 200-acre estate on New Cuba. 78 00:04:39,929 --> 00:04:43,230 What? Did you think I was down here playing vid games? 79 00:04:43,232 --> 00:04:44,831 Very thorough, Terry. 80 00:04:44,833 --> 00:04:47,935 Though Father's name was pronounced "Raish," not "Razz." 81 00:04:47,937 --> 00:04:50,271 A common mistake. Fair enough. 82 00:04:50,273 --> 00:04:52,573 Now maybe you'll clear up another mystery. 83 00:04:52,575 --> 00:04:53,774 Why are you here? 84 00:04:53,776 --> 00:04:56,677 To wish an old friend happy birthday, 85 00:04:56,679 --> 00:04:59,113 and offer him a gift. 86 00:04:59,115 --> 00:05:02,116 Please consider it, Bruce. 87 00:05:02,118 --> 00:05:04,985 Stay well, beloved. 88 00:05:06,555 --> 00:05:09,356 I'll be at the Gotham Plaza until tomorrow night. 89 00:05:09,358 --> 00:05:11,658 Good night, Talia. 90 00:05:14,362 --> 00:05:16,130 A gift? 91 00:05:17,865 --> 00:05:20,434 Eternal yout...?! 92 00:05:23,138 --> 00:05:25,872 [WHISPERS] Eternal youth? You're slammin' me. 93 00:05:25,874 --> 00:05:28,775 That's what I thought at first. But after everything I've read 94 00:05:28,777 --> 00:05:30,711 on Talia and her father, I believe it. 95 00:05:30,713 --> 00:05:32,546 Do you think the old man's gonna do it? 96 00:05:32,548 --> 00:05:34,715 Doubtful. Well, I'll take his place. 97 00:05:34,717 --> 00:05:35,716 Sorry, Max. 98 00:05:35,718 --> 00:05:37,518 Wayne said those Lazarus Pits 99 00:05:37,520 --> 00:05:39,820 are more trouble than they're worth. 100 00:05:39,822 --> 00:05:42,523 Still, he did waiver. 101 00:05:42,525 --> 00:05:44,024 There are times I can see he wishes 102 00:05:44,026 --> 00:05:45,959 it was still him in the suit instead of me. 103 00:05:45,961 --> 00:05:47,394 You think if he takes the plunge, 104 00:05:47,396 --> 00:05:48,829 that'll end your Bat nights? 105 00:05:48,831 --> 00:05:51,965 Well, now that you mention it, could be. 106 00:05:57,305 --> 00:05:58,472 [TIRE EXPLODES] Uh! 107 00:06:00,008 --> 00:06:01,675 [GRUNTING] 108 00:06:05,680 --> 00:06:07,981 [BEEPING] 109 00:06:11,453 --> 00:06:13,053 Beautiful. 110 00:06:21,196 --> 00:06:22,229 [GRUNTING] 111 00:06:27,435 --> 00:06:29,203 Car trouble, old-timer? 112 00:06:29,205 --> 00:06:30,604 I can manage. 113 00:06:30,606 --> 00:06:33,774 We'll be happy to call roadside service. 114 00:06:33,776 --> 00:06:35,909 Davey, help grandpa find his car. 115 00:06:37,512 --> 00:06:38,512 Oof! 116 00:06:38,514 --> 00:06:39,514 Ugh! 117 00:06:42,384 --> 00:06:43,917 Keep away from me, you old freak. 118 00:06:46,821 --> 00:06:48,389 Oh! 119 00:06:48,391 --> 00:06:49,956 Hey, stop! 120 00:06:49,958 --> 00:06:51,124 Let her go. 121 00:06:53,995 --> 00:06:55,996 You want her? You catch her. 122 00:06:55,998 --> 00:06:57,665 Aahh! 123 00:07:00,134 --> 00:07:02,102 Help! [HORNS HONKING] 124 00:07:04,272 --> 00:07:05,272 Come on! 125 00:07:06,575 --> 00:07:07,575 Oof! 126 00:07:07,577 --> 00:07:08,609 [HORN HONKING] 127 00:07:08,611 --> 00:07:10,811 [GASPS] 128 00:07:14,416 --> 00:07:16,149 [SCREAMING] [HORN HONKING] 129 00:07:17,819 --> 00:07:19,086 Oh! 130 00:07:20,655 --> 00:07:23,257 The suit scanner picked up your car's distress beacon. 131 00:07:23,259 --> 00:07:25,359 You okay? [GRUNTS] 132 00:07:28,230 --> 00:07:29,896 Even a few years ago 133 00:07:29,898 --> 00:07:31,665 I could have gotten us both to safety. 134 00:07:33,602 --> 00:07:35,269 BRUCE: I shouldn't be here. 135 00:07:35,271 --> 00:07:37,938 I'm not even sure why I came. 136 00:07:37,940 --> 00:07:41,007 Today I felt completely helpless. 137 00:07:41,009 --> 00:07:42,876 If Terry hadn't been there, 138 00:07:42,878 --> 00:07:45,246 both that girl and I would have been killed. 139 00:07:45,248 --> 00:07:48,682 Perhaps it was fate's way of giving you another chance. 140 00:07:48,684 --> 00:07:51,352 For years, you've devoted yourself to this city. 141 00:07:51,354 --> 00:07:53,654 It has taken your youth, your strength, 142 00:07:53,656 --> 00:07:55,389 and very nearly your life. 143 00:07:55,391 --> 00:07:58,425 No one has earned a second chance more than you. 144 00:07:58,427 --> 00:08:00,827 I was never looking for any reward. 145 00:08:00,829 --> 00:08:03,297 Then do it for me, Bruce. 146 00:08:03,299 --> 00:08:06,199 I want to broaden my philanthropic corporation 147 00:08:06,201 --> 00:08:08,068 to every nation. 148 00:08:08,070 --> 00:08:11,372 Think of the good we could do if we joined forces. 149 00:08:11,374 --> 00:08:14,775 A dream for the world and a dream for ourselves. 150 00:08:17,279 --> 00:08:19,980 CARTER: The pilot says we're cleared for landing, ma'am. 151 00:08:19,982 --> 00:08:22,316 Thank you, Carter. 152 00:08:22,318 --> 00:08:24,318 You've been so quiet. 153 00:08:24,320 --> 00:08:25,653 Both of you. 154 00:08:25,655 --> 00:08:27,321 I'm having second thoughts. 155 00:08:27,323 --> 00:08:29,623 I understand your reluctance, Bruce. 156 00:08:29,625 --> 00:08:32,493 You saw the pit's affect on my father. 157 00:08:32,495 --> 00:08:35,362 I assure you, the process is now much safer. 158 00:08:35,364 --> 00:08:36,997 It's not that. 159 00:08:36,999 --> 00:08:40,100 I'm wondering if I have the right to do this at all. 160 00:08:40,102 --> 00:08:41,935 We've been through all that. 161 00:08:41,937 --> 00:08:43,637 This is our time now. 162 00:08:45,139 --> 00:08:47,508 And I know what's on your mind, Terry. 163 00:08:47,510 --> 00:08:49,510 You're worried that when Bruce becomes young, 164 00:08:49,512 --> 00:08:51,244 he'll want to be Batman again. 165 00:08:51,246 --> 00:08:53,947 I'll tell you, there's no way I'm wearing the Robin suit. 166 00:08:53,949 --> 00:08:56,983 Don't worry. Bruce's late nights are over. 167 00:08:56,985 --> 00:09:00,153 I'll be keeping him close by me at all times. 168 00:09:02,824 --> 00:09:06,460 [ ] 169 00:09:14,436 --> 00:09:17,438 TALIA: Bruce is ready to start the process, Terry. 170 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Terry? 171 00:09:20,042 --> 00:09:21,174 Oh, sorry. 172 00:09:21,176 --> 00:09:23,811 Guess I got caught up in old Razz here. 173 00:09:23,813 --> 00:09:27,113 Ra's Al Ghul was a man of many contrasts. 174 00:09:27,115 --> 00:09:29,149 Leader, environmentalist... 175 00:09:29,151 --> 00:09:30,351 Sociopath. 176 00:09:32,887 --> 00:09:33,987 Sorry. 177 00:09:33,989 --> 00:09:36,022 I was going to say father. 178 00:09:36,024 --> 00:09:38,726 I think that's how he'd like to be remembered. 179 00:09:47,335 --> 00:09:51,004 TALIA: Let me say again how safe the process is, beloved. 180 00:09:51,006 --> 00:09:52,506 There will be no pain. 181 00:09:52,508 --> 00:09:54,775 Let's get it over with. 182 00:10:11,359 --> 00:10:14,661 [ ] 183 00:10:28,342 --> 00:10:29,576 Enough. 184 00:10:43,324 --> 00:10:44,357 [GROANS] 185 00:10:49,898 --> 00:10:51,398 He's so young. 186 00:10:51,400 --> 00:10:53,099 Bruce, you okay? 187 00:10:53,101 --> 00:10:54,234 Aahh! 188 00:10:54,236 --> 00:10:55,469 [GROWLS] 189 00:10:55,471 --> 00:10:57,203 [PANTING] 190 00:10:57,972 --> 00:10:59,005 [GROWLS] 191 00:10:59,007 --> 00:11:00,307 [GROANS] 192 00:11:00,309 --> 00:11:03,944 A side effect of the Pit's restorative powers. 193 00:11:06,581 --> 00:11:10,216 Believe me, it's not nearly as bad as it once was. 194 00:11:16,257 --> 00:11:18,959 That's not very reassuring. 195 00:11:20,995 --> 00:11:22,996 [BRUCE SIGHS] 196 00:11:22,998 --> 00:11:25,732 Good morning, Bruce. You're looking well. 197 00:11:27,936 --> 00:11:29,837 Mm. 198 00:11:32,273 --> 00:11:34,007 I left in some gray. 199 00:11:34,009 --> 00:11:36,076 I thought it looked distinguished. 200 00:11:36,078 --> 00:11:37,444 Like Ra's. 201 00:11:37,446 --> 00:11:39,580 Thank you for the miracle, Talia. 202 00:11:39,582 --> 00:11:41,882 Thank you for restoring my youth. 203 00:11:44,118 --> 00:11:47,220 I'm sorry. I don't mean to be ungrateful. 204 00:11:47,222 --> 00:11:49,022 It's just that this is so new. 205 00:11:49,024 --> 00:11:50,423 I understand. 206 00:11:50,425 --> 00:11:52,158 It will take several more immersions 207 00:11:52,160 --> 00:11:54,495 before the rejuvenation truly sets in. 208 00:11:54,497 --> 00:11:56,897 But you will accept it all in time. 209 00:12:05,172 --> 00:12:06,406 Wow. 210 00:12:06,408 --> 00:12:08,509 I always wondered what you were like at your peak. 211 00:12:08,511 --> 00:12:10,143 Now I have some idea. 212 00:12:10,145 --> 00:12:11,612 Not quite at my peak. 213 00:12:11,614 --> 00:12:14,014 But certainly better than I've been capable of in years. 214 00:12:14,016 --> 00:12:16,182 The agility, the stamina, everything. 215 00:12:16,184 --> 00:12:18,819 It's all coming back to me. 216 00:12:20,421 --> 00:12:21,421 Hey! 217 00:12:21,423 --> 00:12:24,157 It's unnatural. A cheat. 218 00:12:24,159 --> 00:12:25,492 But you're strong again. 219 00:12:25,494 --> 00:12:28,395 No. If I stay here, I'll be weaker than ever. 220 00:12:28,397 --> 00:12:30,998 CARTER: I heard a noise, sir. 221 00:12:31,000 --> 00:12:32,165 Is something wrong? 222 00:12:32,167 --> 00:12:33,534 We're leaving. 223 00:12:33,536 --> 00:12:36,603 Afraid that's not in the boss's plans, sir. 224 00:12:36,605 --> 00:12:37,971 Then I'll tell her myself. 225 00:12:43,811 --> 00:12:45,278 [GASPING] 226 00:12:47,815 --> 00:12:48,849 [GRUNTING] 227 00:12:50,317 --> 00:12:51,518 Aah! Oof! 228 00:12:55,990 --> 00:12:58,091 Shall we? After you. 229 00:12:58,093 --> 00:12:59,626 [MEN SHOUTING] 230 00:13:11,272 --> 00:13:12,973 [MEN SHOUTING] 231 00:13:13,741 --> 00:13:15,609 [MEN GRUNT] 232 00:13:15,611 --> 00:13:17,177 We're out of here right now. 233 00:13:17,712 --> 00:13:19,312 Oof! Ugh. 234 00:13:24,185 --> 00:13:26,553 R'AS AL GHUL: I gave orders not to be disturbed. 235 00:13:26,555 --> 00:13:28,789 It's him. Ra's. 236 00:13:31,025 --> 00:13:32,092 Bruce? 237 00:13:32,094 --> 00:13:33,326 I heard him, Talia. 238 00:13:33,328 --> 00:13:34,895 Where's Ra's? 239 00:13:34,897 --> 00:13:37,297 I did not want you to find out this way. 240 00:13:37,299 --> 00:13:40,467 But I suppose what is done is done. 241 00:13:40,469 --> 00:13:42,970 [IN RA'S AL GHUL'S VOICE] Detective. 242 00:13:43,738 --> 00:13:44,738 [STUN GUN FIRES] 243 00:13:44,740 --> 00:13:46,807 [BOTH SCREAMING] 244 00:14:00,154 --> 00:14:02,422 The bite isn't what finishes 'em, you know? 245 00:14:02,424 --> 00:14:04,357 That's just to get a good grip. 246 00:14:04,359 --> 00:14:05,425 Is that right? 247 00:14:05,427 --> 00:14:07,060 CARL: Oh, yeah. 248 00:14:07,062 --> 00:14:09,796 You should stick around and watch sometime, Mikey. 249 00:14:09,798 --> 00:14:12,298 It's fascinating. 250 00:14:12,300 --> 00:14:13,600 MIKEY: Get help, Carl. 251 00:14:13,602 --> 00:14:16,236 CARL: What? I like to watch. 252 00:14:16,238 --> 00:14:17,604 Is that so wrong? 253 00:14:17,606 --> 00:14:18,639 Just throw him in. 254 00:14:18,641 --> 00:14:19,673 Ugh! Ugh! 255 00:14:19,675 --> 00:14:21,374 [ ] 256 00:14:22,409 --> 00:14:23,744 [GROANS] 257 00:14:28,116 --> 00:14:29,349 Oh no, you don't. 258 00:14:29,351 --> 00:14:30,684 [GROWLING] 259 00:14:30,686 --> 00:14:32,485 [GRUNTING] 260 00:14:33,921 --> 00:14:36,023 [YELLING] 261 00:14:39,460 --> 00:14:40,460 Aahh! 262 00:14:40,462 --> 00:14:42,095 [GROWLING] 263 00:14:44,766 --> 00:14:46,399 It is fascinating. 264 00:14:51,372 --> 00:14:52,405 Security! 265 00:14:56,277 --> 00:14:58,444 [DOOR CREAKING] 266 00:14:58,446 --> 00:15:02,115 RA'S AL GHUL: You always were the perfect specimen, detective. 267 00:15:02,117 --> 00:15:05,552 Even old age has not softened you as much as I had feared. 268 00:15:05,554 --> 00:15:08,454 I should have known you'd cheat death again, Ra's. 269 00:15:08,456 --> 00:15:11,324 I don't cheat death. I master it. 270 00:15:11,326 --> 00:15:12,926 Though I assure you, this time 271 00:15:12,928 --> 00:15:15,595 my longevity comes at a price most dear. 272 00:15:15,597 --> 00:15:17,764 Talia. 273 00:15:19,633 --> 00:15:22,368 I did indeed survive our last battle. 274 00:15:22,370 --> 00:15:23,870 But my body was broken 275 00:15:23,872 --> 00:15:26,639 far beyond the pit's powers to heal. 276 00:15:26,641 --> 00:15:28,541 In order to save my life, 277 00:15:28,543 --> 00:15:32,278 I called upon Talia to undertake the ultimate act of loyalty. 278 00:15:32,280 --> 00:15:34,347 You sacrificed her. 279 00:15:34,349 --> 00:15:35,882 Your own daughter. 280 00:15:35,884 --> 00:15:37,617 I did what I had to do. 281 00:15:37,619 --> 00:15:39,652 At the time, this computer 282 00:15:39,654 --> 00:15:41,554 could only imprint my thoughts and memories 283 00:15:41,556 --> 00:15:43,289 on a close genetic match. 284 00:15:43,291 --> 00:15:47,660 But now, this youthful form has served its purpose. 285 00:15:47,662 --> 00:15:50,663 I must move on to a new host body. 286 00:15:50,665 --> 00:15:52,165 Yours. 287 00:15:52,167 --> 00:15:54,167 Sure, Ra's, why not? 288 00:15:54,169 --> 00:15:57,637 Anything to hold off the Grim Reaper another few seconds. 289 00:15:57,639 --> 00:15:59,206 I take it back. 290 00:15:59,208 --> 00:16:00,941 You don't cheat death. 291 00:16:00,943 --> 00:16:02,809 You whimper in fear of it. 292 00:16:03,945 --> 00:16:05,178 Silence! 293 00:16:06,914 --> 00:16:09,682 And you hit like a girl. 294 00:16:15,689 --> 00:16:17,357 You take your men down to the beach. 295 00:16:17,359 --> 00:16:20,127 You search the swamp. Nothing leaves this estate. 296 00:16:20,129 --> 00:16:21,494 Do you understand? 297 00:16:21,496 --> 00:16:22,996 BOTH: Yes, sir. 298 00:16:22,998 --> 00:16:26,399 [ ] 299 00:16:26,401 --> 00:16:27,868 [LASER POWERING UP] 300 00:16:29,937 --> 00:16:30,937 [GRUNTS] 301 00:16:32,907 --> 00:16:34,440 [GRUNTING] 302 00:16:35,342 --> 00:16:36,977 Where's Wayne? 303 00:16:36,979 --> 00:16:40,480 Don't waste your contempt on me, detective. 304 00:16:40,482 --> 00:16:42,515 When Talia offered you youth again, 305 00:16:42,517 --> 00:16:45,018 you fairly drooled to take it. 306 00:16:47,388 --> 00:16:48,755 [GRUNTING] 307 00:16:48,757 --> 00:16:51,024 A simple blow to your ego. 308 00:16:51,026 --> 00:16:53,126 That staged incident with the flat tire 309 00:16:53,128 --> 00:16:55,095 was all I needed to ensnare you. 310 00:16:55,097 --> 00:16:56,496 [GRUNTING] 311 00:16:56,498 --> 00:16:59,065 I guess for a moment, I was as weak as you, Ra's. 312 00:17:01,435 --> 00:17:05,605 This computer will finally still that insolent tongue. 313 00:17:05,607 --> 00:17:09,742 I've refined it so I no longer need a genetic match. 314 00:17:09,744 --> 00:17:12,212 Your brain waves will be purged 315 00:17:12,214 --> 00:17:14,414 as mine are implanted in their place. 316 00:17:14,416 --> 00:17:17,017 I shall return to Gotham in your stead. 317 00:17:17,019 --> 00:17:19,719 Bringing with me proof, both written and genetic, 318 00:17:19,721 --> 00:17:24,657 that I am the long-forgotten son of Bruce Wayne and Talia. 319 00:17:24,659 --> 00:17:27,160 How ironic that your company and holdings 320 00:17:27,162 --> 00:17:28,628 will fund my new empire. 321 00:17:28,630 --> 00:17:30,596 [GRUNTING, YELLING] 322 00:17:32,633 --> 00:17:33,834 No! 323 00:17:33,836 --> 00:17:36,469 Lady, that is the sickest thing I've ever seen. 324 00:17:36,471 --> 00:17:38,271 You're creeping me out. 325 00:17:38,273 --> 00:17:39,973 You? She kissed me. 326 00:17:39,975 --> 00:17:43,509 [ ] 327 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Ugh! 328 00:17:54,555 --> 00:17:56,823 I underestimated you, boy. 329 00:17:56,825 --> 00:17:59,292 I won't do so again. 330 00:17:59,294 --> 00:18:00,294 Hah! 331 00:18:05,132 --> 00:18:08,434 [ ] 332 00:18:09,803 --> 00:18:12,372 [GRUNTING] 333 00:18:12,374 --> 00:18:13,806 Look out! 334 00:18:24,352 --> 00:18:25,352 [GRUNTING] 335 00:18:26,687 --> 00:18:28,588 [SCREAMING] 336 00:18:50,644 --> 00:18:52,445 No! I need the computer! 337 00:18:52,447 --> 00:18:53,813 It mustn't be destroyed! 338 00:19:14,568 --> 00:19:16,569 It's safe. 339 00:19:16,571 --> 00:19:19,605 [ ] 340 00:19:24,645 --> 00:19:25,745 I'm going back. 341 00:19:25,747 --> 00:19:27,547 Maybe I can still save her. 342 00:19:27,549 --> 00:19:30,116 Whatever was in there died years ago. 343 00:19:35,022 --> 00:19:39,025 [ ] 344 00:19:53,707 --> 00:19:54,807 More gray hair today. 345 00:19:54,809 --> 00:19:56,676 I'm not crying. 346 00:19:56,678 --> 00:19:58,945 Within a week, I should be back to normal. 347 00:19:58,947 --> 00:20:00,880 I'm sorry I never met her. 348 00:20:00,882 --> 00:20:02,082 The real Talia. 349 00:20:02,084 --> 00:20:04,250 She was a very special woman. 350 00:20:04,252 --> 00:20:05,385 "The" special woman? 351 00:20:05,387 --> 00:20:08,421 You going on patrol sometime tonight? 352 00:20:08,423 --> 00:20:10,090 See you in the morning. 353 00:20:16,364 --> 00:20:19,665 Rest well, beloved. 354 00:20:24,038 --> 00:20:27,240 [ ] 355 00:20:29,243 --> 00:20:31,344 [ ] 356 00:20:31,394 --> 00:20:35,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.