All language subtitles for Batman Beyond s02e20 Zeta.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,487 --> 00:00:08,255 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:06,781 --> 00:01:08,582 They found that identical twins 3 00:01:08,584 --> 00:01:09,983 who were raised apart, 4 00:01:09,985 --> 00:01:11,319 never even met each other, 5 00:01:11,321 --> 00:01:14,388 still grew up with uncanny similarities. 6 00:01:14,390 --> 00:01:15,722 Now, the study proved 7 00:01:15,724 --> 00:01:18,960 what a powerful influence genetics has over us. 8 00:01:18,962 --> 00:01:19,960 Max. 9 00:01:19,962 --> 00:01:21,429 But what about free will? 10 00:01:21,431 --> 00:01:23,430 I mean, I'm not gonna believe that everything I am 11 00:01:23,432 --> 00:01:25,365 was completely decided before I was born. 12 00:01:25,367 --> 00:01:28,535 Can we choose to disobey our own drives? 13 00:01:28,537 --> 00:01:30,638 This troubling question endures 14 00:01:30,640 --> 00:01:33,174 as researchers continue to discover 15 00:01:33,176 --> 00:01:35,943 the extent to which human behavior is preordained 16 00:01:35,945 --> 00:01:39,547 by biologic and environmental influences. 17 00:01:46,521 --> 00:01:47,922 I don't know. 18 00:01:47,924 --> 00:01:50,090 Has being Batman just given me suspicious nature? 19 00:01:50,092 --> 00:01:53,060 Yes, but there's still something weird with Ms. martel. 20 00:01:53,062 --> 00:01:54,728 [Beeping] 21 00:02:00,602 --> 00:02:03,137 [Beeping faster] 22 00:02:04,306 --> 00:02:05,406 Zeta. 23 00:02:05,408 --> 00:02:07,008 Going back to school? 24 00:02:07,010 --> 00:02:09,209 [Weapons cocking] 25 00:02:09,211 --> 00:02:11,578 Remind me never to tick off the phone company. 26 00:02:11,580 --> 00:02:14,014 Last chance to come home quietly. Uhh! 27 00:02:23,758 --> 00:02:25,793 I'll call you when I know what's going on. 28 00:02:25,795 --> 00:02:27,327 [Tires screeching] 29 00:02:28,396 --> 00:02:29,396 Uhh! 30 00:02:34,102 --> 00:02:36,170 [Horn honking] 31 00:03:00,128 --> 00:03:01,729 Uhh! 32 00:03:01,731 --> 00:03:03,630 Where's your respect for teachers? 33 00:03:10,372 --> 00:03:11,372 What the... 34 00:03:23,885 --> 00:03:25,719 Aah! 35 00:03:25,721 --> 00:03:28,055 Ohh! 36 00:03:28,057 --> 00:03:30,224 Special agent Bennett. NSA. 37 00:03:30,226 --> 00:03:31,791 The synthoid is ours. 38 00:03:31,793 --> 00:03:33,594 Now, either help or get out of the way. 39 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Aah! Aah! 40 00:04:02,424 --> 00:04:04,625 Move it! Don't lose the signal. 41 00:04:40,094 --> 00:04:41,995 [Muffled cries] 42 00:04:57,912 --> 00:04:59,746 You're not cleared for this information. 43 00:04:59,748 --> 00:05:02,282 But since it's loose on my streets, 44 00:05:02,284 --> 00:05:04,985 you're going to be smart enough to tell me what I'm dealing with. 45 00:05:07,889 --> 00:05:10,491 It's an advanced tactical synthoid, 46 00:05:10,493 --> 00:05:12,259 infiltration unit zeta. 47 00:05:12,261 --> 00:05:13,994 Designed for deep-cover ops... 48 00:05:13,996 --> 00:05:16,797 Replace, interrogate, dispose. 49 00:05:16,799 --> 00:05:19,733 You're not supposed to like it. 50 00:05:26,074 --> 00:05:27,741 High endurance endo-frame 51 00:05:27,743 --> 00:05:29,710 equipped with a full array of weapons and tools. 52 00:05:29,712 --> 00:05:32,145 A holographic emitter on board conceals the rig 53 00:05:32,147 --> 00:05:34,614 while enabling zeta to mimic its targets. 54 00:05:36,050 --> 00:05:38,752 And this you people release into a school. 55 00:05:38,754 --> 00:05:40,287 We didn't release it anywhere. 56 00:05:40,289 --> 00:05:41,655 It stopped following orders. 57 00:05:41,657 --> 00:05:43,057 Ours, anyway. 58 00:05:43,059 --> 00:05:44,525 Zeta was on a long-term assignment 59 00:05:44,527 --> 00:05:46,226 infiltrating a terrorist group. 60 00:05:46,228 --> 00:05:47,828 6 days ago, it went renegade. 61 00:05:47,830 --> 00:05:48,862 Why? 62 00:05:48,864 --> 00:05:50,030 How? 63 00:05:50,032 --> 00:05:51,164 We don't know. 64 00:05:51,166 --> 00:05:53,266 We think the terrorists got to its programming. 65 00:05:53,268 --> 00:05:55,369 We have to assume it's obeying them now. 66 00:05:55,371 --> 00:05:57,071 And that means we take it out. 67 00:05:57,073 --> 00:05:58,872 In a school, on a street corner, 68 00:05:58,874 --> 00:06:00,407 wherever we get the shot. 69 00:06:00,409 --> 00:06:02,609 We'll cooperate however we can. 70 00:06:08,049 --> 00:06:09,749 You get all that? 71 00:06:12,754 --> 00:06:13,921 Guess I'm losing my touch. 72 00:06:13,923 --> 00:06:15,522 I don't like this Bennett 73 00:06:15,524 --> 00:06:17,391 waging his war on my streets. 74 00:06:17,393 --> 00:06:19,392 I trust if you find the synthoid first, 75 00:06:19,394 --> 00:06:22,496 you'll show more concern about who else gets hurt. 76 00:06:22,498 --> 00:06:24,258 At least we know it's out of the high school. 77 00:06:24,282 --> 00:06:25,532 Don't be so sure. 78 00:06:25,534 --> 00:06:28,668 If this thing was at your school for a reason... 79 00:06:28,670 --> 00:06:30,770 It might come back. 80 00:06:49,224 --> 00:06:50,958 Hey, Max. 81 00:06:55,497 --> 00:06:56,697 Dana, what's up? 82 00:06:56,699 --> 00:06:57,998 I thought you might need a ride 83 00:06:58,000 --> 00:06:59,266 to winn's study group tonight. 84 00:06:59,268 --> 00:07:00,801 No, thanks. I'll see you there. 85 00:07:03,772 --> 00:07:05,272 You know where winn lives, right? 86 00:07:05,274 --> 00:07:06,573 I'll get directions from her. 87 00:07:06,575 --> 00:07:08,475 [Giggling] Him. 88 00:07:09,911 --> 00:07:11,078 You said her. 89 00:07:11,080 --> 00:07:12,146 Winn's a guy. 90 00:07:13,381 --> 00:07:14,481 Sorry. 91 00:07:14,483 --> 00:07:15,916 Concentrating. 92 00:07:15,918 --> 00:07:17,751 What else is new? 93 00:07:17,753 --> 00:07:19,486 [Door opens] 94 00:07:19,488 --> 00:07:21,488 [Door closes] 95 00:07:34,635 --> 00:07:35,735 [Beep] 96 00:07:53,788 --> 00:07:55,055 Help! In here! 97 00:07:55,057 --> 00:07:56,289 Somebody help me! 98 00:07:57,458 --> 00:07:58,625 Go ahead. 99 00:07:58,627 --> 00:08:00,094 No one can hear you. 100 00:08:00,096 --> 00:08:02,930 Now let's go over everyone you know at school again, 101 00:08:02,932 --> 00:08:05,099 and this time, be more thorough. 102 00:08:17,378 --> 00:08:19,379 Hey, workaholic, let's get some chow. 103 00:08:19,381 --> 00:08:20,981 Genoa and Swiss. Your fave. 104 00:08:20,983 --> 00:08:22,783 Thanks, Terry, but I have a lot to do. 105 00:08:22,785 --> 00:08:24,084 Maybe see you after school? 106 00:08:24,086 --> 00:08:26,253 You kidding? With what's been goin' on, 107 00:08:26,255 --> 00:08:28,322 the night job's been full-time lately. 108 00:08:28,324 --> 00:08:30,284 In fact, I could use your help coverin' with Dana. 109 00:08:30,308 --> 00:08:32,526 Sure. What does she need? 110 00:08:32,528 --> 00:08:35,228 Know what? I just remembered I'm free. 111 00:08:35,230 --> 00:08:37,097 I will see you after school. 112 00:09:03,090 --> 00:09:04,491 [Beeping] 113 00:09:04,493 --> 00:09:06,092 Signal's moving east. 114 00:09:06,094 --> 00:09:08,228 It's headed for the factory district. 115 00:09:08,230 --> 00:09:09,796 Get 3 scanner teams out there now. 116 00:09:24,679 --> 00:09:27,214 Oh, come on. Open! 117 00:09:27,216 --> 00:09:29,650 Uhhhh! 118 00:09:36,725 --> 00:09:38,324 Am I glad you're back. 119 00:09:38,326 --> 00:09:40,928 I couldn't live another second without your charming repartee. 120 00:09:44,666 --> 00:09:46,700 I must remember to practice sarcasm. 121 00:09:51,072 --> 00:09:52,272 Uhh! Here. 122 00:09:54,075 --> 00:09:55,642 You must be hungry. 123 00:09:58,680 --> 00:10:00,114 Genoa and Swiss. 124 00:10:00,116 --> 00:10:01,581 Your fave. 125 00:10:04,753 --> 00:10:06,754 Mmm. 126 00:10:06,756 --> 00:10:09,089 Why so nice all of a sudden? 127 00:10:09,091 --> 00:10:10,757 It is not all of a sudden. 128 00:10:10,759 --> 00:10:12,859 I have taken great care not to injure you. 129 00:10:12,861 --> 00:10:14,427 Being held hostage 130 00:10:14,429 --> 00:10:16,563 isn't exactly 5-star treatment. 131 00:10:16,565 --> 00:10:18,632 This detainment was necessary. Why? 132 00:10:18,634 --> 00:10:19,967 What are you after? 133 00:10:19,969 --> 00:10:21,568 My freedom. 134 00:10:21,570 --> 00:10:24,405 This filter will disrupt my homing beacon. 135 00:10:24,407 --> 00:10:26,540 They will not be able to find me again. 136 00:10:26,542 --> 00:10:29,109 Those guys who are after you. They built you? 137 00:10:29,111 --> 00:10:31,811 Yes. I was created for one purpose... 138 00:10:31,813 --> 00:10:33,179 To destroy. 139 00:10:33,181 --> 00:10:35,181 I do not wish to destroy anymore. 140 00:10:35,183 --> 00:10:37,617 Prove it. If you don't want to be a killer, 141 00:10:37,619 --> 00:10:39,519 then why carry around all those weapons? 142 00:10:39,521 --> 00:10:42,355 They will destroy me. I must defend myself. 143 00:10:42,357 --> 00:10:45,391 Even if it means killing? You're a smart guy. 144 00:10:45,393 --> 00:10:48,495 If you really don't want to hurt anybody, you'll find another way. 145 00:11:16,557 --> 00:11:20,327 Now. Isn't that a load off your chest? 146 00:11:20,329 --> 00:11:21,695 [Chuckles] 147 00:11:21,697 --> 00:11:24,998 We'll work on your sense of humor, too. 148 00:11:37,111 --> 00:11:38,478 Run! 149 00:11:38,480 --> 00:11:41,148 [Grunting] 150 00:11:47,354 --> 00:11:48,621 No! Wait! 151 00:11:48,623 --> 00:11:51,091 Stop, both of you! 152 00:12:07,375 --> 00:12:09,209 Come on. Hold it! 153 00:12:09,211 --> 00:12:11,244 You don't understand! Zeta's ok! 154 00:12:11,246 --> 00:12:13,179 What? Are you nuts? 155 00:12:13,181 --> 00:12:14,981 Just give him a chance to explain. 156 00:12:14,983 --> 00:12:17,917 It's a him now? I've seen this thing in action, Max. 157 00:12:17,919 --> 00:12:19,486 It's a monster. 158 00:12:37,138 --> 00:12:39,839 Aah! 159 00:12:47,348 --> 00:12:50,016 No! Zeta, he'll be killed! 160 00:12:59,694 --> 00:13:01,394 You all right? 161 00:13:05,199 --> 00:13:07,300 Freeze, all of you! 162 00:13:24,619 --> 00:13:27,720 Uhh! Yaaah! Uhh! 163 00:13:27,722 --> 00:13:28,789 Zeta! No! 164 00:13:28,791 --> 00:13:30,123 Get down! 165 00:13:52,546 --> 00:13:54,948 [Coughing] 166 00:14:15,036 --> 00:14:18,371 Zeta: I was programmed to maintain the secrecy of my own existence. 167 00:14:18,373 --> 00:14:20,840 Anyone I replaced saw what I was 168 00:14:20,842 --> 00:14:22,643 and could never be set free. 169 00:14:22,645 --> 00:14:24,911 But you didn't want to kill this terrorist guy? 170 00:14:24,913 --> 00:14:26,212 He was not a terrorist. 171 00:14:26,214 --> 00:14:28,015 His associates were terrorists. 172 00:14:28,017 --> 00:14:29,549 He was an accountant. 173 00:14:29,551 --> 00:14:30,751 So he was innocent? 174 00:14:30,753 --> 00:14:33,587 Yes, but that is not why I spared him. 175 00:14:33,589 --> 00:14:36,957 Replacing him required that I live with his family. 176 00:14:36,959 --> 00:14:39,726 I watched them experience life. 177 00:14:39,728 --> 00:14:43,797 I saw his daughter ride a bicycle for the first time. 178 00:14:43,799 --> 00:14:46,700 I could not deprive her father of seeing her grow 179 00:14:46,702 --> 00:14:49,069 just because he knew I existed. 180 00:14:49,071 --> 00:14:50,370 Wow. 181 00:14:50,372 --> 00:14:51,571 So why the high school? 182 00:14:51,573 --> 00:14:53,873 I needed computers and electronic equipment. 183 00:14:53,875 --> 00:14:55,609 Compared to a government site, 184 00:14:55,611 --> 00:14:57,109 a school has little security. 185 00:14:57,111 --> 00:14:59,479 And once you saw who's who at the school, 186 00:14:59,481 --> 00:15:01,081 I was the natural choice. 187 00:15:01,083 --> 00:15:04,017 Who'd look twice at me spending all day at the lab? 188 00:15:04,019 --> 00:15:05,251 Ready to rock. 189 00:15:05,253 --> 00:15:06,753 That's what I'm afraid of. 190 00:15:06,755 --> 00:15:07,854 What? 191 00:15:09,524 --> 00:15:12,124 Look, I really hope I'm wrong about this, 192 00:15:12,126 --> 00:15:13,593 but he's been programmed to kill. 193 00:15:13,595 --> 00:15:15,528 I'm not sure I can just let him go. 194 00:15:15,530 --> 00:15:16,897 Ter, you heard him. 195 00:15:16,899 --> 00:15:19,232 He doesn't want to be violent anymore. 196 00:15:19,234 --> 00:15:20,933 No? Did you see him go for those lasers 197 00:15:20,935 --> 00:15:22,369 back at the factory? 198 00:15:22,371 --> 00:15:24,037 Violence is hard-wired into him. 199 00:15:24,039 --> 00:15:25,272 It's what he is. 200 00:15:25,274 --> 00:15:27,541 He can fight that. I know he can. 201 00:15:27,543 --> 00:15:29,642 Max, he held you hostage. 202 00:15:29,644 --> 00:15:31,944 You want to let him do that to someone else? 203 00:15:31,946 --> 00:15:34,448 I'm sorry. It was my only choice. 204 00:15:34,450 --> 00:15:37,016 It's the only way I know to acquire an identity. 205 00:15:37,018 --> 00:15:39,619 Well, we're going to have to come up with another way, 206 00:15:39,621 --> 00:15:40,921 aren't we? 207 00:15:40,923 --> 00:15:43,122 Does your memory still hold all those people you, uh... 208 00:15:43,124 --> 00:15:44,724 Replaced before? Yes. 209 00:15:44,726 --> 00:15:46,492 Well, then, why not mix them up? 210 00:15:46,494 --> 00:15:49,062 You know, one guy's hair, another guy's eyes. 211 00:15:49,064 --> 00:15:51,431 That way, you could decidewho you want to be. 212 00:15:51,433 --> 00:15:52,732 Mix them up. 213 00:16:01,576 --> 00:16:03,009 I should go. 214 00:16:03,011 --> 00:16:05,345 They'll have followed my last signal to this area. 215 00:16:05,347 --> 00:16:07,080 Good luck, zeta. 216 00:16:18,492 --> 00:16:20,126 I still need to keep an eye on him, 217 00:16:20,128 --> 00:16:21,728 at least till he's out of town. 218 00:16:23,397 --> 00:16:25,165 Just give him a chance, ter. 219 00:16:31,872 --> 00:16:33,473 Still no signal. 220 00:16:33,475 --> 00:16:35,475 He lost us. 221 00:16:35,477 --> 00:16:36,642 We'll find him. 222 00:16:36,644 --> 00:16:38,612 He's not getting out of Gotham. 223 00:16:38,614 --> 00:16:40,146 P.A.: Now arriving on track 2, 224 00:16:40,148 --> 00:16:42,115 monorail 8 from center city. 225 00:16:42,117 --> 00:16:44,551 Please step away from the track. 226 00:16:44,553 --> 00:16:47,253 Passenger Ann French, please meet your party... 227 00:16:47,255 --> 00:16:48,955 Agent: Rail station 6, check in. 228 00:16:48,957 --> 00:16:50,289 Rail 6, all clear. 229 00:16:50,291 --> 00:16:51,457 P.A.: Please meet your party 230 00:16:51,459 --> 00:16:53,893 at the east information kiosk. 231 00:16:57,431 --> 00:17:01,200 P.A.: Now boarding on track 4, monorail 18, 232 00:17:01,202 --> 00:17:02,902 bound for Dakota. 233 00:17:02,904 --> 00:17:05,571 The radio said the snow was at 4,000 feet. 234 00:17:05,573 --> 00:17:07,073 Isn't that kind of deep? 235 00:17:08,175 --> 00:17:09,342 [Thud] 236 00:17:09,344 --> 00:17:11,610 Woman: Ugh! Ooh! I'm sorry. I wasn't... 237 00:17:11,612 --> 00:17:13,246 Aah! What? 238 00:17:14,715 --> 00:17:16,916 Target spotted! Rail station 6, 239 00:17:16,918 --> 00:17:19,018 southwest sector. 240 00:17:19,020 --> 00:17:20,053 Freeze, tin man! 241 00:17:28,329 --> 00:17:29,596 Excuse me. 242 00:17:32,533 --> 00:17:33,599 [Screaming] 243 00:17:40,675 --> 00:17:41,908 He's in there! 244 00:17:52,886 --> 00:17:54,187 Aah! 245 00:18:03,263 --> 00:18:04,998 [Footsteps clank] 246 00:18:29,056 --> 00:18:30,357 Come on out, zeta. 247 00:18:30,359 --> 00:18:32,759 Nobody blames you. You're malfunctioning. 248 00:18:32,761 --> 00:18:33,860 Let us take a look at you. 249 00:18:33,862 --> 00:18:35,595 We'll make you better again. 250 00:18:35,597 --> 00:18:37,197 We'll fix your programming. 251 00:18:51,511 --> 00:18:53,113 Aw, zeta, don't. 252 00:19:03,124 --> 00:19:06,058 I decide who I want to be. 253 00:19:18,839 --> 00:19:20,139 There it is! 254 00:19:20,141 --> 00:19:21,407 Fire! 255 00:19:40,527 --> 00:19:42,028 Get down there. 256 00:19:42,030 --> 00:19:43,629 Retrieve the synthoid. 257 00:19:43,631 --> 00:19:44,664 Come on. 258 00:19:44,666 --> 00:19:45,798 Let's go. 259 00:20:00,680 --> 00:20:02,014 Agent: Around this way. 260 00:20:02,016 --> 00:20:03,816 Second agent: He fell over here. 261 00:20:10,824 --> 00:20:13,226 Agent: What was that? 262 00:20:13,228 --> 00:20:14,894 Second agent: I don't know. Self-destruct? 263 00:20:14,896 --> 00:20:18,731 Well, start digging. 264 00:20:22,002 --> 00:20:25,038 P.A: Final boarding call, monorail 17, on track 3. 265 00:20:38,619 --> 00:20:41,620 Captioning made possible by Warner bros. 266 00:20:41,622 --> 00:20:44,524 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 267 00:20:44,574 --> 00:20:49,124 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.