All language subtitles for Batman Beyond s02e19 The Eggbaby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,487 --> 00:00:08,255 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:20,595 --> 00:01:21,728 Well... 3 00:01:21,730 --> 00:01:24,065 Do you think I'm going to open it? 4 00:01:24,067 --> 00:01:26,633 Unh! 5 00:01:31,339 --> 00:01:32,472 [Clunk] 6 00:01:35,810 --> 00:01:37,645 Idiot. 7 00:01:46,755 --> 00:01:48,489 Aah! 8 00:01:50,192 --> 00:01:52,093 Step aside, oaf. 9 00:01:52,095 --> 00:01:55,496 You, do what mama says and you won't get hurt. 10 00:01:55,498 --> 00:01:57,999 Please, ma'am. I'm only the Butler. 11 00:01:58,001 --> 00:02:01,001 Well, then, you would know where the safe is, wouldn't you? 12 00:02:02,938 --> 00:02:04,104 Wouldn't you? 13 00:02:05,440 --> 00:02:07,307 Grrr! 14 00:02:07,309 --> 00:02:09,610 Do they really pay you enough for this? 15 00:02:09,612 --> 00:02:11,711 Uh-uh-uh. 16 00:02:13,114 --> 00:02:14,482 This way... 17 00:02:14,484 --> 00:02:16,517 Please. Unh! 18 00:02:19,420 --> 00:02:20,954 Aah! 19 00:02:24,826 --> 00:02:27,161 Electrostatic tumblers. 20 00:02:27,163 --> 00:02:28,795 Intermittent timer. Hmm. 21 00:02:28,797 --> 00:02:31,799 I think a magno-bomb should do the job. 22 00:02:31,801 --> 00:02:33,100 A magno-bomb? 23 00:02:33,102 --> 00:02:35,102 What are you trying to do, blow up the whole house? 24 00:02:35,126 --> 00:02:36,971 Again with the criticism? 25 00:02:36,973 --> 00:02:40,007 Look, it's not like this is the first time I've blown up a safe. 26 00:02:40,009 --> 00:02:42,209 No, but it would be the first time you've done it right. 27 00:02:42,211 --> 00:02:44,331 You know, other mothers might show a little confidence 28 00:02:44,355 --> 00:02:45,512 in their children. 29 00:02:45,514 --> 00:02:47,081 And other mothers might... 30 00:02:47,083 --> 00:02:48,415 Just do it! 31 00:02:50,151 --> 00:02:52,519 Goggles. 32 00:02:52,521 --> 00:02:54,087 [Gasps] 33 00:02:57,258 --> 00:02:58,926 [Electrical whoosh] 34 00:03:14,075 --> 00:03:16,977 Oh, you don't know how long I've waited for this. 35 00:03:18,513 --> 00:03:19,513 What else they got? 36 00:03:19,515 --> 00:03:21,349 Yeow! 37 00:03:21,351 --> 00:03:23,551 I have what I came for. 38 00:03:23,553 --> 00:03:27,121 But, ma, they got all this other stuff. 39 00:03:27,123 --> 00:03:29,156 Are you arguing with your mother? 40 00:03:29,158 --> 00:03:31,359 Well, no, but... 41 00:03:31,361 --> 00:03:32,893 But? 42 00:03:32,895 --> 00:03:34,762 Nothing. 43 00:03:34,764 --> 00:03:36,663 Good. Now, come on. 44 00:03:40,735 --> 00:03:43,704 Hello, police? I want to report a robbery. 45 00:03:43,706 --> 00:03:44,905 A Ruby ring. 46 00:03:47,575 --> 00:03:49,910 And 20,000 credits. 47 00:03:49,912 --> 00:03:52,580 Terry: Mamayhem? 48 00:03:52,582 --> 00:03:54,281 Bruce: A tabloid gave her that name. 49 00:03:54,283 --> 00:03:56,417 It was the golden age of alliteration. 50 00:03:56,419 --> 00:03:59,099 So what do you want me to do, wait till she tries to fence the Ruby? 51 00:03:59,123 --> 00:04:01,355 I have a feeling she'll be holding onto it. 52 00:04:01,357 --> 00:04:02,797 There was another robbery a week ago. 53 00:04:02,821 --> 00:04:03,824 More rubies? 54 00:04:03,826 --> 00:04:04,891 Exactly. 55 00:04:04,893 --> 00:04:06,333 What's she going to do with them all? 56 00:04:06,357 --> 00:04:07,461 Don't know, 57 00:04:07,463 --> 00:04:09,730 but I have a feeling she's not making slippers. 58 00:04:09,732 --> 00:04:10,931 Slippers? 59 00:04:10,933 --> 00:04:12,266 From rubies? 60 00:04:12,268 --> 00:04:14,201 Hmm. Before your time. 61 00:04:14,203 --> 00:04:15,723 What I need from you is... [Bell rings] 62 00:04:15,725 --> 00:04:17,005 It'll have to wait till tonight. 63 00:04:17,029 --> 00:04:17,972 I got to get to class. 64 00:04:17,974 --> 00:04:20,307 It's family studies, and I'm failing. 65 00:04:20,309 --> 00:04:23,878 How does someone fail family studies? 66 00:04:34,155 --> 00:04:36,256 Today's question is... 67 00:04:36,258 --> 00:04:38,392 How many of you expect to be parents someday? 68 00:04:41,729 --> 00:04:43,597 Ahem. 69 00:04:44,999 --> 00:04:46,367 Excellent. 70 00:04:46,369 --> 00:04:48,435 This week's project will help show you 71 00:04:48,437 --> 00:04:50,704 what parenthood is all about. 72 00:04:50,706 --> 00:04:53,307 And for those of you who are failing, 73 00:04:53,309 --> 00:04:56,143 it will be one last chance to catch up, 74 00:04:56,145 --> 00:04:59,647 because this assignment will count for a full half of your final grade. 75 00:05:02,851 --> 00:05:04,184 [Coos] 76 00:05:04,186 --> 00:05:06,020 Aww! 77 00:05:06,022 --> 00:05:07,955 Yes, they do look cute, 78 00:05:07,957 --> 00:05:10,824 until you have the responsibility of caring for them. 79 00:05:10,826 --> 00:05:13,527 And that's exactly what you'll be doing this week. 80 00:05:13,529 --> 00:05:16,297 That means feeding it, bathing it, rocking it, 81 00:05:16,299 --> 00:05:17,798 whatever it takes. 82 00:05:17,800 --> 00:05:19,733 I've divided you into random couples. 83 00:05:19,735 --> 00:05:21,668 Nelson, you'll be paired with Maxine. 84 00:05:21,670 --> 00:05:22,970 [Groans] 85 00:05:22,972 --> 00:05:25,306 John key and Rachel eng. 86 00:05:25,308 --> 00:05:27,641 Frankie Lewis and matilda ides. 87 00:05:27,643 --> 00:05:29,743 Howard groote and Dana tan. 88 00:05:29,745 --> 00:05:31,411 Hi, honey. 89 00:05:32,947 --> 00:05:35,716 Terry mcginnis and blade sommer. 90 00:05:35,718 --> 00:05:38,686 Steven tetsuo and Jackie Wallis. 91 00:05:38,688 --> 00:05:40,208 Hey, looks a little like you, mcginnis. 92 00:05:40,232 --> 00:05:41,388 Ha ha! 93 00:05:41,390 --> 00:05:42,989 Ms. pinto: And Chelsea Cunningham. 94 00:05:42,991 --> 00:05:44,524 Careful, Dana. 95 00:05:44,526 --> 00:05:46,727 You've got make sure to support his head. 96 00:05:46,729 --> 00:05:49,029 Howard, that's all it is is a head. 97 00:05:49,031 --> 00:05:51,298 So you want to hold it? 98 00:05:51,300 --> 00:05:52,799 Huh? Oh, sure. 99 00:05:52,801 --> 00:05:55,569 Ms. pinto: Cory cavelieri and Ruth wade. 100 00:05:55,571 --> 00:05:58,205 Each of your eggbabies has a built-in computer, 101 00:05:58,207 --> 00:06:00,373 which registers the amount of care 102 00:06:00,375 --> 00:06:02,076 or lack of care it's given. 103 00:06:02,078 --> 00:06:04,278 These readings will determine your grades. 104 00:06:04,280 --> 00:06:05,645 [Giggling] 105 00:06:05,647 --> 00:06:07,548 As you can see, the babies exhibit 106 00:06:07,550 --> 00:06:10,784 a wide range of emotions and expressions of need. 107 00:06:10,786 --> 00:06:13,187 It's your job to fulfill those needs. 108 00:06:13,189 --> 00:06:15,889 Ms. pinto, what happens if we drop it? 109 00:06:15,891 --> 00:06:17,724 [Beeps] You fail. 110 00:06:19,794 --> 00:06:21,995 [Crying] 111 00:06:21,997 --> 00:06:23,997 They're babies, Mr. mcginnis. 112 00:06:23,999 --> 00:06:25,899 You must be gentle with them. 113 00:06:25,901 --> 00:06:27,434 How do I turn it off? 114 00:06:27,436 --> 00:06:30,837 You can't, but you can quiet it down by rocking it, 115 00:06:30,839 --> 00:06:32,039 just like a real baby. 116 00:06:32,041 --> 00:06:34,074 Yeah, mcginnis, get with the program. 117 00:06:34,076 --> 00:06:37,311 [Crying] 118 00:06:37,313 --> 00:06:39,146 [Stops crying] 119 00:06:39,148 --> 00:06:40,848 [Cooing] 120 00:06:43,885 --> 00:06:46,787 Turns out she's not stealing just any rubies. 121 00:06:46,789 --> 00:06:49,590 They're all part of a set she stole once before. 122 00:06:49,592 --> 00:06:50,557 And now that she's out of prison, 123 00:06:50,559 --> 00:06:51,758 she wants them back. 124 00:06:51,760 --> 00:06:53,627 So much for rehabilitation. 125 00:06:53,629 --> 00:06:55,429 Ma's very determined. 126 00:06:55,431 --> 00:06:57,664 And that makes her and her boys very dangerous. 127 00:06:57,666 --> 00:07:00,367 Your ride's on its way. 128 00:07:00,369 --> 00:07:01,735 I'll meet it on the roof. 129 00:07:01,737 --> 00:07:03,102 [Doorbell rings] 130 00:07:04,238 --> 00:07:05,939 Blade. Here. You take him. 131 00:07:05,941 --> 00:07:07,407 Blade, you can't just... 132 00:07:07,409 --> 00:07:09,609 I didn't realize how much it cried. 133 00:07:09,611 --> 00:07:11,912 Besides, I have a date with jurgen tonight. 134 00:07:11,914 --> 00:07:13,914 We can't exactly take the thing along, can we? 135 00:07:13,916 --> 00:07:15,449 But I had it all day, 136 00:07:15,451 --> 00:07:16,971 and I've got something important to do. 137 00:07:16,995 --> 00:07:18,585 I don't care. 138 00:07:18,587 --> 00:07:19,920 Waa! 139 00:07:21,422 --> 00:07:23,423 Bruce: My instruments say you're only doing 180. 140 00:07:23,425 --> 00:07:24,491 Is there a problem? 141 00:07:26,127 --> 00:07:28,596 Uh, she's feeling a little sluggish tonight. 142 00:07:28,598 --> 00:07:30,064 Didn't want to push it. 143 00:07:30,066 --> 00:07:31,498 [Eggbaby fusses] 144 00:07:31,500 --> 00:07:32,600 What was that? 145 00:07:32,602 --> 00:07:33,867 Nothing. 146 00:07:40,608 --> 00:07:44,544 Bruce: The Ruby earrings from the set are part of an estate sale tomorrow. 147 00:07:44,546 --> 00:07:46,246 [Whispering] Sure called this one right. 148 00:07:46,248 --> 00:07:47,948 Waa! 149 00:07:47,950 --> 00:07:48,950 Waa! 150 00:07:52,854 --> 00:07:53,987 [Eggbaby crying] 151 00:07:53,989 --> 00:07:55,789 Bruce: What's going on there? 152 00:07:55,791 --> 00:07:57,858 Is that a baby? 153 00:07:57,860 --> 00:07:59,159 Um... 154 00:07:59,161 --> 00:08:01,094 You brought a baby with you? 155 00:08:01,096 --> 00:08:02,663 It's not what you think. Really. 156 00:08:02,665 --> 00:08:05,666 Terry, is there something you need to tell me? 157 00:08:05,668 --> 00:08:07,667 It's not a child. 158 00:08:07,669 --> 00:08:09,336 It's... turn on your vidlink. 159 00:08:10,605 --> 00:08:12,539 See? It's not a real baby. 160 00:08:12,541 --> 00:08:15,375 Why am I not reassured? 161 00:08:19,380 --> 00:08:21,882 Ooh! 162 00:08:21,884 --> 00:08:23,751 [Crying] 163 00:08:25,053 --> 00:08:27,855 [Shrieking] 164 00:08:27,857 --> 00:08:29,422 [Giggling] 165 00:08:29,424 --> 00:08:31,392 [Cooing] 166 00:08:31,394 --> 00:08:32,593 [Cocks gun] 167 00:09:01,055 --> 00:09:04,290 I hope that computer of yours can't smell. 168 00:09:20,408 --> 00:09:22,876 Waa! 169 00:09:22,878 --> 00:09:24,377 Was that Batman... 170 00:09:24,379 --> 00:09:25,579 Dumpster diving? 171 00:09:25,581 --> 00:09:26,980 A fella's gotta eat. 172 00:09:31,152 --> 00:09:33,354 Something's wrong. 173 00:09:33,356 --> 00:09:34,387 He's not eating. 174 00:09:34,389 --> 00:09:35,689 Why isn't he eating? 175 00:09:35,691 --> 00:09:37,791 Maybe because you're trying to feed him 176 00:09:37,793 --> 00:09:39,326 through his nose. 177 00:09:39,328 --> 00:09:41,495 Oh. 178 00:09:41,497 --> 00:09:43,197 Does yours say anything yet? 179 00:09:43,199 --> 00:09:45,866 I swear I heard little Howie say "papa." 180 00:09:47,535 --> 00:09:49,636 I mean, it sounded like papa. 181 00:09:49,638 --> 00:09:52,278 It'll be a long time before I'll be wanting anyone to call me that. 182 00:09:52,302 --> 00:09:54,508 It's not so bad, mcginnis. 183 00:09:54,510 --> 00:09:55,742 Really. 184 00:09:55,744 --> 00:09:57,610 Here's the bio and civics. 185 00:09:57,612 --> 00:09:58,912 Thanks, hon. 186 00:09:58,914 --> 00:10:00,347 How about the math? 187 00:10:00,349 --> 00:10:01,982 It's coming. Stop nagging. 188 00:10:01,984 --> 00:10:03,350 I get it. 189 00:10:03,352 --> 00:10:04,484 You're doing his homework 190 00:10:04,486 --> 00:10:05,819 so you don't have to take care of the baby. 191 00:10:05,821 --> 00:10:07,621 We opted for the traditional marriage... 192 00:10:07,623 --> 00:10:09,123 One breadwinner, one homemaker. 193 00:10:09,125 --> 00:10:10,457 [Burps loudly] 194 00:10:10,459 --> 00:10:11,858 Beats algebra. 195 00:10:11,860 --> 00:10:13,994 Come on, Howard. 196 00:10:13,996 --> 00:10:16,129 You promised I could have him for a while. 197 00:10:16,131 --> 00:10:17,597 Ok, but he just ate, 198 00:10:17,599 --> 00:10:19,432 so he's going to be a little fussy. 199 00:10:19,434 --> 00:10:20,600 And keep him covered. 200 00:10:20,602 --> 00:10:22,282 I thought I heard a bit of a sneeze before. 201 00:10:22,306 --> 00:10:23,270 And... 202 00:10:23,272 --> 00:10:24,338 Howard. 203 00:10:24,340 --> 00:10:27,307 And how's our little a+ doing? 204 00:10:27,309 --> 00:10:28,608 He's sleeping. 205 00:10:28,610 --> 00:10:30,177 You'll hardly know he's around. 206 00:10:30,179 --> 00:10:31,378 Forget it. 207 00:10:31,380 --> 00:10:34,348 Jurgen has this new vet I want to check out. 208 00:10:34,350 --> 00:10:36,483 I want a divorce! 209 00:10:37,719 --> 00:10:39,619 [Sniffing] 210 00:10:39,621 --> 00:10:42,222 Do you have to keep lugging that thing around with you? 211 00:10:42,224 --> 00:10:43,790 I need the grade. 212 00:10:43,792 --> 00:10:45,792 Even real parents with real children 213 00:10:45,794 --> 00:10:47,460 find ways to get away for a night. 214 00:10:47,462 --> 00:10:49,496 I tired leaving it with my mom, 215 00:10:49,498 --> 00:10:51,098 but she said she was too young to be a grandmother. 216 00:10:51,100 --> 00:10:52,465 What about your brother? 217 00:10:52,467 --> 00:10:53,734 I tried that, too. 218 00:10:53,736 --> 00:10:55,969 Then I caught him shooting rubber bands at it. 219 00:10:55,971 --> 00:10:57,938 Hey, you know, maybe you could... 220 00:10:59,974 --> 00:11:01,742 Never mind. 221 00:11:01,744 --> 00:11:04,077 It's the one piece they haven't gotten yet, 222 00:11:04,079 --> 00:11:06,447 part of a display at the museum of fashion. 223 00:11:06,449 --> 00:11:08,882 You think baby could keep its mouth shut for one night? 224 00:11:08,884 --> 00:11:10,483 I gave it a double feeding, 225 00:11:10,485 --> 00:11:12,753 changed it, kept it awake all afternoon. 226 00:11:12,755 --> 00:11:15,489 Believe me, it'll be off in nap city for hours. 227 00:11:15,491 --> 00:11:16,856 [Cooing] 228 00:11:16,858 --> 00:11:18,791 [Giggling] 229 00:11:31,005 --> 00:11:32,338 This will be perfect. 230 00:11:32,340 --> 00:11:34,808 Now, please, don't wake up. 231 00:11:48,890 --> 00:11:51,658 Ha! The tramp. Get it off her. 232 00:11:52,927 --> 00:11:54,628 Carl. 233 00:11:56,263 --> 00:11:58,131 There could've been an alarm. 234 00:11:58,133 --> 00:11:59,800 There wasn't. 235 00:11:59,802 --> 00:12:01,034 Now, let's get out of here 236 00:12:01,036 --> 00:12:03,870 before pointy ears shows his mug again. 237 00:12:03,872 --> 00:12:05,072 Too late. 238 00:12:05,074 --> 00:12:07,140 This is getting old, Batman. 239 00:12:07,142 --> 00:12:08,842 Look who's talking. 240 00:12:29,129 --> 00:12:31,298 Come on. Let's go. 241 00:12:31,300 --> 00:12:33,533 You, too, Carl. 242 00:12:33,535 --> 00:12:35,201 Unh! 243 00:12:36,671 --> 00:12:39,006 Brute strength always loses out to technique, Carl. 244 00:12:39,008 --> 00:12:40,741 Didn't mama ever tell you that? 245 00:12:40,743 --> 00:12:42,375 Mama! 246 00:12:45,246 --> 00:12:47,214 Nobody hurts my boys. 247 00:12:49,317 --> 00:12:50,417 Oow! 248 00:12:58,693 --> 00:13:00,760 Leave him. We got what we came for. 249 00:13:31,058 --> 00:13:32,659 The baby. 250 00:13:41,669 --> 00:13:44,370 No sign of him anywhere. 251 00:13:44,372 --> 00:13:46,172 I've lost him. 252 00:13:46,174 --> 00:13:49,309 Him? That's a doll you're talking about, not a life. 253 00:13:49,311 --> 00:13:51,344 It's my life, if it's lost. 254 00:13:51,346 --> 00:13:53,647 I'll have to take family studies again! 255 00:13:53,649 --> 00:13:55,682 Have you ever taken family studies?! 256 00:13:55,684 --> 00:13:58,785 Poor kid's going to cry till he shuts down. 257 00:13:58,787 --> 00:14:01,054 It's cries are computer generated, aren't they? 258 00:14:01,056 --> 00:14:02,456 Yeah. So? 259 00:14:02,458 --> 00:14:04,157 That would mean the cries would have 260 00:14:04,159 --> 00:14:06,359 certain quantifiable digital properties. 261 00:14:06,361 --> 00:14:09,096 Then I can set the Batmobile to scan for them, can't I? 262 00:14:09,098 --> 00:14:11,998 Uh-huh, unless they've already made an omelet out of him. 263 00:14:12,000 --> 00:14:13,633 Oh, hey! 264 00:14:15,903 --> 00:14:18,170 Well, boys, we did it. 265 00:14:19,740 --> 00:14:21,941 Got the whole set. 266 00:14:23,344 --> 00:14:25,344 Oh, yeah, we did it, all right, 267 00:14:25,346 --> 00:14:27,747 but while we were wasting time with this, 268 00:14:27,749 --> 00:14:31,284 we could've stolen stuff worth 10 times as much. 269 00:14:31,286 --> 00:14:32,552 Aah! 270 00:14:32,554 --> 00:14:34,354 Nothing could be worth more than these jewels. 271 00:14:34,378 --> 00:14:35,355 You hear me? 272 00:14:35,357 --> 00:14:36,522 Nothing! 273 00:14:36,524 --> 00:14:38,024 This is the first swag 274 00:14:38,026 --> 00:14:39,893 your father and I ever stole together. 275 00:14:39,895 --> 00:14:41,795 We swore we'd never fence it. 276 00:14:41,797 --> 00:14:44,764 It's all I have left of him 277 00:14:44,766 --> 00:14:47,500 now that he's... Gone. 278 00:14:47,502 --> 00:14:49,235 But, ma, dad's not dead. 279 00:14:49,237 --> 00:14:50,503 He just ran off with... 280 00:14:50,505 --> 00:14:52,505 Ooh! Hey! 281 00:14:52,507 --> 00:14:54,574 Don't ever talk that way about your father. 282 00:14:54,576 --> 00:14:57,444 [Eggbaby cries] 283 00:14:57,446 --> 00:14:59,279 What's that? 284 00:14:59,281 --> 00:15:02,015 [Shrieking] 285 00:15:04,618 --> 00:15:06,186 It's a baby. 286 00:15:06,188 --> 00:15:07,720 Sort of. 287 00:15:07,722 --> 00:15:08,955 [Crying] 288 00:15:08,957 --> 00:15:10,423 I can't make it stop. 289 00:15:10,425 --> 00:15:12,725 Here. Give it to me. I can figure it out. 290 00:15:12,727 --> 00:15:14,327 [Crying] 291 00:15:16,330 --> 00:15:17,396 I got the signal! 292 00:15:17,398 --> 00:15:18,632 Going to follow it. 293 00:15:18,634 --> 00:15:19,933 Terry, remember, 294 00:15:19,935 --> 00:15:21,901 it's not worth risking your life 295 00:15:21,903 --> 00:15:23,670 for an egg. 296 00:15:25,305 --> 00:15:27,841 [Screaming] 297 00:15:30,611 --> 00:15:33,279 Here. Give it to mama. 298 00:15:33,281 --> 00:15:36,416 Kind of reminds me of when you two were little. 299 00:15:36,418 --> 00:15:37,884 [Crying] 300 00:15:37,886 --> 00:15:39,352 Get rid of it. 301 00:15:44,792 --> 00:15:46,092 You sure? 302 00:15:46,094 --> 00:15:47,927 It's kind of cute. 303 00:15:47,929 --> 00:15:49,395 Toss it! 304 00:15:54,368 --> 00:15:55,601 [Crying] 305 00:15:55,603 --> 00:15:57,303 But, ma, maybe we could sell it. 306 00:15:57,305 --> 00:15:59,072 Carl, I'm getting angry. 307 00:15:59,074 --> 00:16:00,207 Ok, ok. 308 00:16:00,209 --> 00:16:01,508 Sorry, kid. 309 00:16:01,510 --> 00:16:03,409 [Crying] 310 00:16:09,150 --> 00:16:10,616 Waa! 311 00:16:10,618 --> 00:16:11,717 [Giggles] 312 00:16:13,187 --> 00:16:14,387 [Cooing] 313 00:16:17,090 --> 00:16:18,491 Company! 314 00:16:19,726 --> 00:16:22,695 I want him out of the picturem for good. 315 00:16:35,510 --> 00:16:36,709 Ooh! 316 00:16:44,351 --> 00:16:47,287 Never mind. Let's grab the loot and get out of here. 317 00:16:52,225 --> 00:16:54,294 [Giggling] 318 00:16:59,567 --> 00:17:01,768 Daddy's got to go to work now. 319 00:17:04,338 --> 00:17:06,039 [Shrieking joyfully] 320 00:17:14,181 --> 00:17:15,347 Ma! 321 00:17:15,349 --> 00:17:16,949 I see him. Hang on. 322 00:17:29,196 --> 00:17:31,931 [Horns honk] 323 00:17:34,702 --> 00:17:36,736 Aah! 324 00:17:46,113 --> 00:17:48,581 [Giggling] 325 00:17:50,351 --> 00:17:52,352 [Giggling] 326 00:17:55,823 --> 00:17:57,723 Unhh... unhh... unhh. 327 00:17:57,725 --> 00:17:59,226 [Vomits] 328 00:17:59,228 --> 00:18:01,394 This is how I always pictured it, 329 00:18:01,396 --> 00:18:03,663 me and my boys carrying on the family business. 330 00:18:03,665 --> 00:18:04,730 [Vomits] 331 00:18:13,040 --> 00:18:14,640 We're losing power. 332 00:18:14,642 --> 00:18:16,809 I got to put her down. 333 00:18:29,156 --> 00:18:31,057 [All coughing] 334 00:18:45,138 --> 00:18:46,472 Aah! 335 00:18:46,474 --> 00:18:48,140 [Groaning] 336 00:18:55,482 --> 00:18:58,784 Ooh. Waa! 337 00:19:02,189 --> 00:19:03,723 [Crying] 338 00:19:21,775 --> 00:19:23,743 No! 339 00:19:30,551 --> 00:19:33,119 [Groaning] 340 00:19:34,821 --> 00:19:36,890 Mmmm! 341 00:19:36,892 --> 00:19:38,725 Aah! Aah! Aah! 342 00:19:38,727 --> 00:19:40,226 Aah... 343 00:19:40,228 --> 00:19:42,795 [Crying] 344 00:19:43,997 --> 00:19:45,765 [Giggling] 345 00:19:48,836 --> 00:19:50,303 According to this data, 346 00:19:50,305 --> 00:19:52,939 most of you did borderline jobs as parents... 347 00:19:52,941 --> 00:19:54,441 Namely cs. Z 348 00:19:54,443 --> 00:19:55,942 but, Ms. pinto... 349 00:19:55,944 --> 00:19:58,010 Yes, Howard, you and Dana fed yours 350 00:19:58,012 --> 00:20:00,379 and rocked it and gave it plenty of nap time, 351 00:20:00,381 --> 00:20:02,548 but a baby needs more than that. 352 00:20:02,550 --> 00:20:05,017 Its mind needs to be stimulated, too. 353 00:20:05,019 --> 00:20:06,919 And according to this printout, 354 00:20:06,921 --> 00:20:08,788 only one baby was fully stimulated, 355 00:20:08,790 --> 00:20:11,023 the one belonging to Terry and blade. 356 00:20:11,025 --> 00:20:13,059 Congratulations, Mr. mcginnis. 357 00:20:13,061 --> 00:20:16,429 Who knew you'd turn out to be such ideal father material? 358 00:20:16,431 --> 00:20:18,431 [Class laughs] 359 00:20:18,433 --> 00:20:19,966 Girl: Ooh, Terry! 360 00:20:23,837 --> 00:20:26,739 Captioning made possible by Warner bros. 361 00:20:26,741 --> 00:20:29,675 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 362 00:20:29,725 --> 00:20:34,275 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.