All language subtitles for Batman Beyond s02e18 Sneak Peek.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,487 --> 00:00:09,390 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:13,655 --> 00:01:15,689 Hello, Gotham. I'm Ian peek, 3 00:01:15,691 --> 00:01:18,125 and on tonight's very special inside peek 4 00:01:18,127 --> 00:01:20,461 I've got gossip to shock your socks off. 5 00:01:20,463 --> 00:01:22,330 But first, this question. 6 00:01:22,332 --> 00:01:25,632 Who is boxing trainer Jack turley coaching after hours? Hmm? 7 00:01:25,634 --> 00:01:29,203 Would you believe the champ's girlfriend? 8 00:01:30,672 --> 00:01:32,206 I'd watch out, Jack. 9 00:01:32,208 --> 00:01:34,341 She's a knockout in more ways than one. 10 00:01:34,343 --> 00:01:35,710 [Thud] 11 00:01:38,113 --> 00:01:39,713 [Gulp] 12 00:01:39,715 --> 00:01:41,949 And then there's rocker Jamie jerald. 13 00:01:41,951 --> 00:01:44,885 She must know that splicing's against the law, 14 00:01:44,887 --> 00:01:46,954 yet here she is just a day ago, 15 00:01:46,956 --> 00:01:50,424 meeting with one of the town's most notorious genetic suppliers. 16 00:01:50,426 --> 00:01:52,760 Maybe hard rockin' Jamie's out to become 17 00:01:52,762 --> 00:01:56,463 the real dragon lady in the music biz. 18 00:01:56,465 --> 00:01:58,466 And now for our headline story, 19 00:01:58,468 --> 00:02:01,268 the strange case of Paxton powers. 20 00:02:01,270 --> 00:02:03,037 Remember him? We haven't heard much 21 00:02:03,039 --> 00:02:05,272 from paxie boy since he took over Wayne powers 22 00:02:05,274 --> 00:02:06,840 from his blighted father. 23 00:02:06,842 --> 00:02:10,044 Maybe it's because pax has been side-tracked 24 00:02:10,046 --> 00:02:11,979 by, uh, personalissues? 25 00:02:11,981 --> 00:02:15,916 Looks like he's making up for all that time he wasted in the boonies. 26 00:02:15,918 --> 00:02:17,551 Now watch this. 27 00:02:19,287 --> 00:02:20,654 Ooh! 28 00:02:20,656 --> 00:02:21,655 [Giggling] 29 00:02:21,657 --> 00:02:22,856 What are they doing? 30 00:02:22,858 --> 00:02:24,892 This isn't for you. 31 00:02:24,894 --> 00:02:28,395 Oh, I want to see! I want to see! 32 00:02:28,397 --> 00:02:30,231 [Giggling on screen] 33 00:02:30,233 --> 00:02:31,732 Hey! Hey! 34 00:02:31,734 --> 00:02:33,200 I don't want you watching this. 35 00:02:33,202 --> 00:02:34,702 See? I told you. 36 00:02:34,704 --> 00:02:36,537 I was talking to both of you. 37 00:02:36,539 --> 00:02:38,506 Come on. It's just entertainment. 38 00:02:38,508 --> 00:02:40,007 You wouldn't find it so entertaining 39 00:02:40,009 --> 00:02:41,909 if you were on the receiving end. 40 00:02:44,946 --> 00:02:47,014 And that's all for now, 41 00:02:47,016 --> 00:02:50,951 but tomorrow I'll have lots more prime grade "a" gossip for you, 42 00:02:50,953 --> 00:02:55,856 and you'll see it all from inside. 43 00:02:55,858 --> 00:02:57,858 Stage manager: All right, everybody, that's a wrap. 44 00:03:01,796 --> 00:03:03,497 Great show, Ian. Great show, 45 00:03:03,499 --> 00:03:05,899 but you got to tell me how you get these videos. 46 00:03:05,901 --> 00:03:07,868 It's like you're right there next to them. 47 00:03:07,870 --> 00:03:09,403 Trade secret. 48 00:04:33,288 --> 00:04:35,989 You sure nobody's going to find out about this? 49 00:04:35,991 --> 00:04:39,826 If my friends in the tong hear that I'm talking about them to the cops... 50 00:04:39,828 --> 00:04:43,330 This room's been swept for bugs... Twice, 51 00:04:43,332 --> 00:04:45,732 and you've seen my security staff. 52 00:04:45,734 --> 00:04:47,801 You don't know the tong. 53 00:04:47,803 --> 00:04:50,170 That's why you're here, Mr. lin, 54 00:04:50,172 --> 00:04:52,139 so I can learn more about them. 55 00:04:52,141 --> 00:04:55,509 But if you'd prefer to face your tax evasion charges, 56 00:04:55,511 --> 00:04:57,311 I can arrange that, too. 57 00:05:03,118 --> 00:05:05,752 There are about 500 members of the tong 58 00:05:05,754 --> 00:05:07,321 here in Gotham city. 59 00:05:07,323 --> 00:05:09,523 We have interests in sports betting, 60 00:05:09,525 --> 00:05:12,726 gambling parlors, weapons sales, and... 61 00:05:12,728 --> 00:05:13,961 Just a second. 62 00:05:23,938 --> 00:05:25,506 Hmm, maybe not. 63 00:05:37,419 --> 00:05:39,019 [Beeping] 64 00:05:39,021 --> 00:05:40,954 Sounds like something's happening in city hall. 65 00:05:40,956 --> 00:05:42,189 City hall? 66 00:05:42,191 --> 00:05:43,423 Better be careful. 67 00:05:43,425 --> 00:05:44,825 Always am. 68 00:05:44,827 --> 00:05:47,761 Yes, but you've never had to face politicians before. 69 00:06:02,911 --> 00:06:03,911 Unh! 70 00:06:03,913 --> 00:06:04,945 Unh! 71 00:06:12,654 --> 00:06:14,154 Unh, unh! 72 00:06:24,766 --> 00:06:25,933 Uhh! 73 00:06:27,635 --> 00:06:28,835 Uhh! 74 00:06:34,276 --> 00:06:35,375 Uhh! 75 00:06:39,113 --> 00:06:41,314 Unh! 76 00:06:50,391 --> 00:06:53,627 Uhh! Uhh! Unh! 77 00:07:26,527 --> 00:07:27,861 No, don't! 78 00:08:04,298 --> 00:08:05,465 Don't forget, 79 00:08:05,467 --> 00:08:07,600 this model atom is not built to scale. 80 00:08:07,602 --> 00:08:08,635 If it were 81 00:08:08,637 --> 00:08:10,804 and if a nucleus were actually this big, 82 00:08:10,806 --> 00:08:13,273 these electrons would be over 2 Miles away. 83 00:08:15,209 --> 00:08:16,809 Any questions? 84 00:08:16,811 --> 00:08:19,079 Mr. mcginnis, you're awake. 85 00:08:19,081 --> 00:08:21,782 Aren't you saying that the stuff we think of as solid 86 00:08:21,784 --> 00:08:23,150 is mostly empty space? 87 00:08:23,152 --> 00:08:24,451 That's one way to put it. 88 00:08:24,453 --> 00:08:26,819 Then there must be a way for one solid object 89 00:08:26,821 --> 00:08:28,288 to move through another. 90 00:08:28,290 --> 00:08:29,656 Well, most scientists believe 91 00:08:29,658 --> 00:08:32,259 nuclear forces make that impossible. 92 00:08:32,261 --> 00:08:34,161 You said "most." 93 00:08:34,163 --> 00:08:37,364 There was one scientist who thought the forces could be circumvented. 94 00:08:37,366 --> 00:08:40,000 He was head of the research department at Wayne powers. 95 00:08:40,002 --> 00:08:42,502 I knew him well... Nobuo taka. 96 00:08:42,504 --> 00:08:45,606 He developed a theory called vibraspace. 97 00:08:45,608 --> 00:08:47,341 He thought atoms and molecules 98 00:08:47,343 --> 00:08:49,042 could be made to vibrate in such a way 99 00:08:49,044 --> 00:08:51,278 that they could pass right through each other. 100 00:08:51,280 --> 00:08:53,113 Like that guy from the other night. 101 00:08:53,115 --> 00:08:55,649 But what would taka want from that tong gangster? 102 00:08:55,651 --> 00:08:57,517 Taka died years ago. 103 00:08:57,519 --> 00:08:58,819 There was a fire. 104 00:08:58,821 --> 00:09:01,221 It destroyed all his research, too. 105 00:09:06,528 --> 00:09:09,195 Ian peek: Gangsters, they act like big men, 106 00:09:09,197 --> 00:09:11,031 until they turn into rats. 107 00:09:11,033 --> 00:09:13,733 That's what tong lowlife Jimmy lin just did, 108 00:09:13,735 --> 00:09:15,235 and I've got the tape. 109 00:09:15,237 --> 00:09:17,971 Here he is spilling his guts to d.A. Sam young 110 00:09:17,973 --> 00:09:21,675 about the tong's involvement in gambling, weapons sales. 111 00:09:21,677 --> 00:09:23,243 I'm Ian peek, and that's all 112 00:09:23,245 --> 00:09:27,081 for this edition of the inside peek. 113 00:09:27,083 --> 00:09:29,582 Another great one, Ian. 114 00:09:29,584 --> 00:09:30,918 [Moans] 115 00:09:30,920 --> 00:09:34,421 Having those stomach problems again? 116 00:09:34,423 --> 00:09:37,157 Uh-huh. It's probably just tension. 117 00:09:37,159 --> 00:09:40,827 Well, I'd be tense, too, if I was out there exposing the mob. 118 00:09:42,497 --> 00:09:44,765 They're nothing to worry about. 119 00:09:44,767 --> 00:09:46,033 I'm untouchable. 120 00:09:46,035 --> 00:09:47,901 That's exactly what I think. 121 00:09:47,903 --> 00:09:49,503 Untouchable. 122 00:09:51,105 --> 00:09:52,772 Don't you have a boot to lick? 123 00:09:53,742 --> 00:09:55,242 You were saying? 124 00:09:55,244 --> 00:09:57,911 I'm saying that you or someone who works for you 125 00:09:57,913 --> 00:09:59,980 figured out a way of moving through walls. 126 00:09:59,982 --> 00:10:01,749 Moving through walls? 127 00:10:01,751 --> 00:10:04,084 If I could do that, I'd be a very rich reporter. 128 00:10:04,086 --> 00:10:05,251 You are. 129 00:10:06,321 --> 00:10:08,021 [Door bursts open] 130 00:10:12,726 --> 00:10:13,726 Get him! 131 00:10:13,728 --> 00:10:14,761 Get him! 132 00:10:44,825 --> 00:10:46,760 [Gasps] 133 00:10:50,465 --> 00:10:52,532 Hey! What? Ooh! 134 00:10:57,371 --> 00:10:58,771 Hey! Hey, let me go! 135 00:10:58,773 --> 00:11:01,375 You can't do this to me! 136 00:11:01,377 --> 00:11:03,309 I know the d.A. Personally! 137 00:11:30,437 --> 00:11:32,505 Peek's the one. 138 00:11:32,507 --> 00:11:34,674 He's found a way to move through solid matter. 139 00:11:34,676 --> 00:11:36,076 You're sure it's him? 140 00:11:36,078 --> 00:11:38,845 During the fight, he went into a closet and disappeared. 141 00:11:42,583 --> 00:11:43,883 So what do we do, 142 00:11:43,885 --> 00:11:45,852 call commissioner Gordon and have him arrested? 143 00:11:45,854 --> 00:11:47,020 Arrested? 144 00:11:47,022 --> 00:11:48,021 For what? 145 00:11:48,023 --> 00:11:50,591 Well, he... he... 146 00:11:50,593 --> 00:11:52,358 Trespassing. 147 00:11:52,360 --> 00:11:54,294 Peek isn't really a criminal, 148 00:11:54,296 --> 00:11:56,329 unless being a reporter counts. 149 00:11:56,331 --> 00:11:58,732 Yeah, but, um... 150 00:11:58,734 --> 00:11:59,933 [Sighs] 151 00:12:12,246 --> 00:12:13,846 Ooh. 152 00:12:20,321 --> 00:12:21,954 Hmm. 153 00:12:26,494 --> 00:12:28,261 Get up! You got to see this! 154 00:12:28,263 --> 00:12:29,729 Beat it, twip. 155 00:12:29,731 --> 00:12:32,031 It's Batman! 156 00:12:35,603 --> 00:12:38,038 Ian peek: It's some sort of cavern or cave, 157 00:12:38,040 --> 00:12:40,874 but what it really is is a bizarre museum, 158 00:12:40,876 --> 00:12:42,542 a museum filled with mementoes 159 00:12:42,544 --> 00:12:45,312 of a nearly forgotten crusade against crime. 160 00:12:45,314 --> 00:12:47,414 Its chief curator is this man. 161 00:12:47,416 --> 00:12:49,283 You know him as Batman, 162 00:12:49,285 --> 00:12:50,817 but he has another identity, 163 00:12:50,819 --> 00:12:52,819 one that I'll reveal tonight on... 164 00:12:54,488 --> 00:12:56,189 Schway. 165 00:12:56,191 --> 00:12:58,358 But that's not all. You'll also see 166 00:12:58,360 --> 00:13:00,761 the face of Batman's mysterious friend, 167 00:13:00,763 --> 00:13:03,563 and you'll find out what part he played 168 00:13:03,565 --> 00:13:05,399 in Gotham's greatest secret. [Telephone rings] 169 00:13:05,401 --> 00:13:08,468 Announcer: A once-in-a-lifetime event, only here, only tonight! 170 00:13:08,470 --> 00:13:09,736 Hello. 171 00:13:09,738 --> 00:13:11,071 It's me. 172 00:13:11,073 --> 00:13:12,639 There's this thing on the web. 173 00:13:12,641 --> 00:13:14,541 I know. They've been running it twice an hour 174 00:13:14,543 --> 00:13:16,243 since before dawn. 175 00:13:16,245 --> 00:13:17,277 How did he... 176 00:13:17,279 --> 00:13:18,879 He planted a camera in the Batmobile. 177 00:13:18,881 --> 00:13:19,946 No. 178 00:13:19,948 --> 00:13:21,782 I just found it. 179 00:13:21,784 --> 00:13:23,616 Then it's my fault. 180 00:13:23,618 --> 00:13:26,687 It's all my fault! 181 00:13:26,689 --> 00:13:29,455 I always assumed I'd be found out sooner or later. 182 00:13:29,457 --> 00:13:32,125 It's just galling that a piece of garbage like peek 183 00:13:32,127 --> 00:13:33,127 had to be the one. 184 00:13:43,404 --> 00:13:46,206 [Moans] 185 00:13:53,848 --> 00:13:56,249 I was half-expecting you. 186 00:13:56,251 --> 00:13:58,451 Come on in... 187 00:13:58,453 --> 00:14:00,353 Terry. 188 00:14:02,490 --> 00:14:04,657 Once I saw that the old guy was Bruce Wayne, 189 00:14:04,659 --> 00:14:06,660 it wasn't hard to figure out who you were. 190 00:14:06,662 --> 00:14:08,428 He was the original Batman, wasn't he? 191 00:14:08,430 --> 00:14:10,063 Wasn't he? 192 00:14:10,065 --> 00:14:12,165 I don't care what you do to me, 193 00:14:12,167 --> 00:14:13,967 but he doesn't deserve this. 194 00:14:13,969 --> 00:14:15,935 He's done too much for this city 195 00:14:15,937 --> 00:14:17,904 to wind up in the middle of a media circus. 196 00:14:17,906 --> 00:14:21,041 He means a lot to you, doesn't he? 197 00:14:21,043 --> 00:14:23,109 Yeah, he does. 198 00:14:23,111 --> 00:14:24,210 I believe you. 199 00:14:24,212 --> 00:14:25,378 I really do. 200 00:14:25,380 --> 00:14:27,247 That's the trouble with this business. 201 00:14:27,249 --> 00:14:30,717 You meet so many liars, you forget what sincerity sounds like. 202 00:14:30,719 --> 00:14:33,452 Want to say ti all again while I've got the camera running? 203 00:14:38,526 --> 00:14:39,859 [Chuckles] 204 00:14:44,032 --> 00:14:46,566 [Popping noises] 205 00:14:52,040 --> 00:14:53,540 Terry! 206 00:14:53,542 --> 00:14:55,308 I was afraid you were going to miss it. 207 00:14:55,310 --> 00:14:57,044 Miss what? 208 00:14:57,046 --> 00:14:59,279 You know, the inside peek. 209 00:14:59,281 --> 00:15:01,014 Everybody at school's talking about it. 210 00:15:01,016 --> 00:15:02,482 And it worked, too. 211 00:15:02,484 --> 00:15:05,051 Aren't you the one who didn't want us watching this? 212 00:15:05,053 --> 00:15:07,973 You said I wouldn't find it so entertaining if I was on the receiving end. 213 00:15:07,997 --> 00:15:10,397 Yeah, well, what do I know? 214 00:15:17,465 --> 00:15:19,666 [Moans] 215 00:15:22,736 --> 00:15:23,970 [Groans] 216 00:15:23,972 --> 00:15:26,840 It's going to be web history tonight, Ian. 217 00:15:26,842 --> 00:15:28,275 Ha. Web history! 218 00:15:28,277 --> 00:15:29,709 Count on it. 219 00:15:31,379 --> 00:15:33,579 [Groaning] 220 00:15:40,755 --> 00:15:42,322 No. 221 00:15:42,324 --> 00:15:43,923 TV announcer: And coming up next, 222 00:15:43,925 --> 00:15:45,258 the inside peek, 223 00:15:45,260 --> 00:15:46,893 but first, these words. 224 00:15:46,895 --> 00:15:50,297 Mom, Matt, there's something I need to tell you. 225 00:15:50,299 --> 00:15:51,764 After the show, dear. 226 00:15:51,766 --> 00:15:53,500 No! It can't wait. 227 00:15:53,502 --> 00:15:55,602 I... I'm... 228 00:15:55,604 --> 00:15:56,836 Batman. 229 00:15:56,838 --> 00:15:59,172 Ha ha ha! Ha ha ha! 230 00:15:59,174 --> 00:16:01,507 Seriously! I am! 231 00:16:01,509 --> 00:16:02,742 Terry, please. 232 00:16:02,744 --> 00:16:04,845 Hey, it's coming on! 233 00:16:04,847 --> 00:16:06,687 Announcer: Tonight's edition of the inside peek 234 00:16:06,711 --> 00:16:08,848 has been postponed due to technical difficulties. 235 00:16:08,850 --> 00:16:11,885 Please stay tuned for an encore presentation of... 236 00:16:11,887 --> 00:16:12,919 [click] 237 00:16:12,921 --> 00:16:14,654 Postponed? Why'd they do that? 238 00:16:14,656 --> 00:16:17,124 Maybe Ian peek lost his nerve. 239 00:16:17,126 --> 00:16:19,092 Somehow I doubt that. 240 00:16:23,097 --> 00:16:24,197 [Beeping] 241 00:16:24,199 --> 00:16:25,265 [Ringing] 242 00:16:25,267 --> 00:16:27,200 Come on, old man, pick up the phone. 243 00:16:27,202 --> 00:16:29,135 [Ring] 244 00:16:29,137 --> 00:16:32,605 [Ring] 245 00:16:32,607 --> 00:16:35,008 [Ring] 246 00:16:35,010 --> 00:16:36,509 Where'd you go? 247 00:16:36,511 --> 00:16:37,844 [Ringing] Where? 248 00:16:44,718 --> 00:16:46,119 Why'd you call me here? 249 00:16:48,322 --> 00:16:49,789 I can't control it anymore. 250 00:16:49,791 --> 00:16:51,992 And it's happening without the belt. 251 00:16:51,994 --> 00:16:53,860 So what do you want from me? 252 00:16:53,862 --> 00:16:56,029 My body's losing its substance. 253 00:16:56,031 --> 00:16:57,063 You got to help me. 254 00:16:57,065 --> 00:16:58,898 You have the resources... 255 00:16:58,900 --> 00:17:00,967 That company, all those scientists. 256 00:17:00,969 --> 00:17:02,802 There are other companies. 257 00:17:02,804 --> 00:17:04,971 Yes, but taka worked for yours. 258 00:17:04,973 --> 00:17:07,040 What does he have to do with this? 259 00:17:07,042 --> 00:17:09,075 I was the last one to interview him. 260 00:17:09,077 --> 00:17:12,212 Taka never would have talked to someone like you. 261 00:17:12,214 --> 00:17:15,014 You'd be surprised how obsequious someone like me can be 262 00:17:15,016 --> 00:17:16,716 when I need to. 263 00:17:16,718 --> 00:17:19,419 I have taka's files and research right in there. 264 00:17:21,688 --> 00:17:23,290 I even have the belt he made. 265 00:17:23,292 --> 00:17:24,991 Gaah! 266 00:17:24,993 --> 00:17:26,859 You stole it. 267 00:17:26,861 --> 00:17:28,695 You're the one who started the fire! 268 00:17:28,697 --> 00:17:29,996 I had to have it! 269 00:17:29,998 --> 00:17:31,898 To him, it was just some experiment, 270 00:17:31,900 --> 00:17:33,400 but to me it was power, 271 00:17:33,402 --> 00:17:36,336 a chance to kick my career into high gear. 272 00:17:39,740 --> 00:17:43,076 You can't leave. You got to help me! 273 00:17:43,078 --> 00:17:46,012 Give me one good reason. 274 00:17:46,014 --> 00:17:47,647 I know your secret! 275 00:17:47,649 --> 00:17:49,582 I know who you used to be! 276 00:17:49,584 --> 00:17:51,451 You're losing your head. 277 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 Wait! 278 00:17:54,022 --> 00:17:55,688 This is it, 279 00:17:55,690 --> 00:17:59,025 the only unedited footage from the cave. 280 00:17:59,027 --> 00:18:00,126 No one's seen it but me. 281 00:18:01,362 --> 00:18:02,628 Take it! 282 00:18:04,798 --> 00:18:06,666 Arrggh! 283 00:18:08,402 --> 00:18:10,336 [Grunting] 284 00:18:33,394 --> 00:18:35,027 Aah! 285 00:18:41,235 --> 00:18:43,770 [Moaning] 286 00:18:46,841 --> 00:18:49,309 [Groaning] 287 00:18:49,311 --> 00:18:52,111 Aah! Aah! 288 00:18:52,113 --> 00:18:55,181 Aah! Aah! Aah! 289 00:18:55,183 --> 00:18:56,182 Help! 290 00:18:56,184 --> 00:18:57,283 Help me! 291 00:18:57,285 --> 00:18:59,185 It looks like there's only one force left 292 00:18:59,187 --> 00:19:01,854 that has any effect on him... gravity. 293 00:19:13,901 --> 00:19:15,468 Ian: Help me! 294 00:19:15,470 --> 00:19:16,703 I can't stop! 295 00:19:16,705 --> 00:19:20,240 Aah! 296 00:19:22,509 --> 00:19:24,544 Aah! 297 00:19:26,714 --> 00:19:28,314 Aah! 298 00:19:28,316 --> 00:19:30,917 Aah! 299 00:19:35,723 --> 00:19:37,724 Aah! Ian! 300 00:19:37,726 --> 00:19:39,325 You got to stay solid! 301 00:19:39,327 --> 00:19:40,827 Concentrate. 302 00:19:40,829 --> 00:19:42,028 Concentrate! 303 00:19:47,935 --> 00:19:49,435 Aa... aah! 304 00:19:49,437 --> 00:19:50,970 Aah! 305 00:19:50,972 --> 00:19:53,539 Ha ha ha ha ha ha! 306 00:19:53,541 --> 00:19:55,942 Ha ha... aah! 307 00:20:00,047 --> 00:20:01,848 What's going to happen to him? 308 00:20:01,850 --> 00:20:03,916 My guess, he'll keep right on falling 309 00:20:03,918 --> 00:20:06,586 till he reaches the center of the earth. 310 00:20:06,588 --> 00:20:09,622 It's about as inside as you can get. 311 00:20:13,627 --> 00:20:16,696 Captioning made possible by Warner bros. 312 00:20:16,698 --> 00:20:19,565 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 313 00:20:19,615 --> 00:20:24,165 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.