All language subtitles for Batman Beyond s02e16 The Last Resort.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,487 --> 00:00:08,255 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:08,483 --> 00:01:10,550 Batman: Let me see if I got all this. 3 00:01:10,552 --> 00:01:12,886 Jurgen is breaking up with blade so he can see Chris. 4 00:01:12,888 --> 00:01:14,221 But Chris is interested in Eric, 5 00:01:14,223 --> 00:01:15,722 who doesn't want to date anybody. 6 00:01:15,724 --> 00:01:17,884 Now, wait a minute. That doesn't sound like Eric to me. 7 00:01:17,908 --> 00:01:20,127 Max: It's not. You're thinking of the other Eric. 8 00:01:20,129 --> 00:01:21,529 Oh, man, there's two of them now? 9 00:01:21,531 --> 00:01:23,664 See how important these little updates are? 10 00:01:23,666 --> 00:01:25,432 Without 'em, people would start wondering 11 00:01:25,434 --> 00:01:27,568 why you don't know what's going on at school anymore. 12 00:01:27,570 --> 00:01:28,936 I should just tell 'em I'm busy 13 00:01:28,938 --> 00:01:30,804 chasing renegade synthoids and living heads. 14 00:01:30,806 --> 00:01:31,905 They wouldn't believe it. 15 00:01:31,907 --> 00:01:33,073 Neither do I. 16 00:01:33,075 --> 00:01:34,308 Hold on. 17 00:01:34,310 --> 00:01:36,844 [Sirens] 18 00:01:36,846 --> 00:01:38,245 Somebody's in a hurry. 19 00:02:00,702 --> 00:02:02,303 This'll stop 'em. 20 00:02:02,305 --> 00:02:03,504 Max: Stop who? 21 00:02:03,506 --> 00:02:05,138 Gonna find out. 22 00:02:24,359 --> 00:02:25,593 Got 'em. 23 00:02:30,265 --> 00:02:32,366 Ter... I mean, Batman, 24 00:02:32,368 --> 00:02:33,488 who was in such a big hurry? 25 00:02:38,573 --> 00:02:39,907 It's Sean Miller. 26 00:02:39,909 --> 00:02:41,375 Sean Miller? 27 00:02:41,377 --> 00:02:44,211 Batman: Yeah, from our history class. 28 00:02:44,213 --> 00:02:47,381 [Wild laughter] 29 00:02:47,383 --> 00:02:50,017 Man: An out-of-control child. 30 00:02:50,019 --> 00:02:52,319 A parent's worst nightmare. 31 00:02:52,321 --> 00:02:55,422 I'm Dr. David Wheeler, child psychologist. 32 00:02:55,424 --> 00:02:59,193 With the tough new parental liability laws now in effect, 33 00:02:59,195 --> 00:03:01,162 mothers and fathers can no longer 34 00:03:01,164 --> 00:03:03,464 afford to ignore their children's problems. 35 00:03:03,466 --> 00:03:06,333 Are they staying out too late? 36 00:03:06,335 --> 00:03:10,070 Ignoring their schoolwork? 37 00:03:10,072 --> 00:03:13,207 Or are they involved in something worse? 38 00:03:13,209 --> 00:03:15,509 Whatever the problem is, I can help. 39 00:03:15,511 --> 00:03:18,078 At my ranch, only minutes from Gotham city, 40 00:03:18,080 --> 00:03:21,715 I offer the very finest long-term therapy for adolescents. 41 00:03:21,717 --> 00:03:23,750 Yes, it is expensive. 42 00:03:23,752 --> 00:03:26,386 But think about the alternative. 43 00:03:29,357 --> 00:03:31,292 Girl: It's getting to be a ghost town in here. 44 00:03:31,294 --> 00:03:33,494 Cold and flu season? 45 00:03:33,496 --> 00:03:35,329 More like Dr. Wheeler and that ranch of his. 46 00:03:35,331 --> 00:03:37,231 All this? Come on, chels. 47 00:03:37,233 --> 00:03:38,699 Come on, yourself. 48 00:03:38,701 --> 00:03:40,034 The parents are scared. 49 00:03:40,036 --> 00:03:41,701 They're sending their kids off to therapy by the busload. 50 00:03:41,703 --> 00:03:42,803 As if they needed it. 51 00:03:42,805 --> 00:03:45,105 Sean needed it. Lots and lots of it. 52 00:03:45,107 --> 00:03:46,873 Yeah, but what about Alexa and Jamal? 53 00:03:46,875 --> 00:03:48,242 And Adam stepnik? 54 00:03:48,244 --> 00:03:49,710 Adam got sent away? 55 00:03:49,712 --> 00:03:51,412 But he makes those beautiful paintings. 56 00:03:51,414 --> 00:03:54,114 Except sometimes he uses other people's walls. 57 00:03:54,116 --> 00:03:55,882 Well, I guess if a kid's parents 58 00:03:55,884 --> 00:03:57,051 want him to get therapy, 59 00:03:57,053 --> 00:03:58,785 it's not like we can do anything. 60 00:03:58,787 --> 00:04:00,087 Speak for yourself. 61 00:04:00,089 --> 00:04:02,089 I'm going to e-mail the principal. Rattle his cage. 62 00:04:02,091 --> 00:04:03,757 Careful, chels. 63 00:04:03,759 --> 00:04:05,393 Hey, it's like a letter to the editor. 64 00:04:05,395 --> 00:04:07,328 My dad writes 'em all the time. 65 00:04:18,373 --> 00:04:20,941 [Telephone rings] 66 00:04:20,943 --> 00:04:22,543 [Ring] 67 00:04:23,712 --> 00:04:25,379 Hello. 68 00:04:30,218 --> 00:04:31,718 Well, thank you for telling me. 69 00:04:31,720 --> 00:04:33,554 Good night. 70 00:04:34,822 --> 00:04:36,657 Chelsea. 71 00:04:40,028 --> 00:04:42,229 The e-mail must have been the last straw. 72 00:04:42,231 --> 00:04:43,830 I knew her dad had issues with her, 73 00:04:43,832 --> 00:04:45,265 but I didn't think... 74 00:04:45,267 --> 00:04:47,868 He probably figured the ranch would straighten her out. 75 00:04:47,870 --> 00:04:49,069 Straighten her out? 76 00:04:49,071 --> 00:04:51,138 How could anyone think Chelsea deserves to be 77 00:04:51,140 --> 00:04:52,873 in the same place as a kid like Sean? 78 00:04:52,875 --> 00:04:54,175 I got another one for you. 79 00:04:54,177 --> 00:04:55,742 What kind of place would admit 80 00:04:55,744 --> 00:04:57,511 a normal kid like Chelsea? 81 00:04:57,513 --> 00:04:59,513 Makes you wonder, doesn't it? 82 00:04:59,515 --> 00:05:02,983 Somebody should look into that ranch. 83 00:05:02,985 --> 00:05:05,486 Yeah... 84 00:05:05,488 --> 00:05:06,620 Somebody. 85 00:05:20,968 --> 00:05:22,369 Chelsea. 86 00:05:22,371 --> 00:05:24,538 I never expected to see you here. 87 00:05:24,540 --> 00:05:25,940 Now there's a coincidence. 88 00:05:25,942 --> 00:05:27,908 'Cause I never expected to be here, Sean. 89 00:05:27,910 --> 00:05:30,277 Yeah, you were always one of the good ones, Chelsea. 90 00:05:30,279 --> 00:05:32,112 Good grades, good manners. 91 00:05:32,114 --> 00:05:35,148 Except you were always talking about me behind my back. 92 00:05:35,150 --> 00:05:37,751 I never talked about you, ever. 93 00:05:37,753 --> 00:05:39,420 Well, that's even worse, isn't it? 94 00:05:41,022 --> 00:05:43,624 Excuse me, Sean. I see an old friend. 95 00:05:46,027 --> 00:05:47,328 Adam... 96 00:05:47,330 --> 00:05:49,063 It's so good to see a familiar face. 97 00:05:50,665 --> 00:05:52,766 Adam? 98 00:05:55,503 --> 00:05:58,138 Adam's not going to be saying much for a while. 99 00:05:58,140 --> 00:05:59,273 Why not? 100 00:05:59,275 --> 00:06:00,541 'Cause of the iso. 101 00:06:00,543 --> 00:06:02,776 The iso? What's that? 102 00:06:02,778 --> 00:06:04,278 All right, everybody. 103 00:06:04,280 --> 00:06:06,313 Time for class. 104 00:06:11,019 --> 00:06:12,019 Class? 105 00:06:12,021 --> 00:06:13,186 Here? 106 00:06:13,188 --> 00:06:15,088 You'll see. 107 00:06:33,875 --> 00:06:36,376 Dr. Wheeler: Easiest thing in the world, being a teenager. 108 00:06:36,378 --> 00:06:39,145 You get up, you go to school, you come home, 109 00:06:39,147 --> 00:06:40,547 and you do your homework. 110 00:06:40,549 --> 00:06:42,483 How do you mess that up? 111 00:06:42,485 --> 00:06:45,352 Yet all of you did in one way or another. 112 00:06:45,354 --> 00:06:48,489 And now I have to clean up that mess! 113 00:06:48,491 --> 00:06:51,558 Batman: He's been going on like this for hours, 114 00:06:51,560 --> 00:06:53,193 telling them how worthless they are 115 00:06:53,195 --> 00:06:54,862 and how only he can help them. 116 00:06:54,864 --> 00:06:57,030 He won't even let them go to the bathroom. 117 00:06:57,032 --> 00:06:59,233 Sleep deprivation, endless harangues. 118 00:06:59,235 --> 00:07:02,035 It's classic brainwashing. Some cults do it. 119 00:07:02,037 --> 00:07:04,671 It's also occasionally used on prisoners of war. 120 00:07:04,673 --> 00:07:06,707 And Wheeler's doing it to kids. 121 00:07:06,709 --> 00:07:08,475 Wait a minute. 122 00:07:08,477 --> 00:07:10,344 Somebody's trying to say something. 123 00:07:10,346 --> 00:07:13,247 Boy: Dr. Wheeler, could I go back to my room? 124 00:07:13,249 --> 00:07:15,949 It's so late. I can hardly keep my eyes open. 125 00:07:15,951 --> 00:07:17,051 No! 126 00:07:17,053 --> 00:07:19,452 You need to listen to this, all of you. 127 00:07:19,454 --> 00:07:21,121 And I've got lots more to say. 128 00:07:21,123 --> 00:07:22,389 Hours more. 129 00:07:22,391 --> 00:07:23,857 Please. 130 00:07:23,859 --> 00:07:24,992 Vincent. 131 00:07:28,263 --> 00:07:29,997 Take him to the iso. 132 00:07:29,999 --> 00:07:31,732 The iso? 133 00:07:31,734 --> 00:07:33,133 No, please! 134 00:07:33,135 --> 00:07:34,901 I'll be good, I promise. 135 00:07:34,903 --> 00:07:36,036 Please, no. 136 00:07:40,842 --> 00:07:43,543 [Alarm] 137 00:07:58,326 --> 00:08:00,194 He's up there. Up there! 138 00:08:13,942 --> 00:08:16,242 I see him. 139 00:08:59,120 --> 00:09:00,787 Target acquired. 140 00:09:04,291 --> 00:09:05,892 Oof! 141 00:09:15,103 --> 00:09:16,737 What do we need more evidence for? 142 00:09:16,739 --> 00:09:18,859 You taped the feed from my fingertip mics, didn't you? 143 00:09:18,883 --> 00:09:21,708 All you gotta do is take it to the authorities. 144 00:09:21,710 --> 00:09:23,670 And what do I say when they ask me where I got it? 145 00:09:23,694 --> 00:09:25,946 A little bat left it on my front porch? 146 00:09:25,948 --> 00:09:27,313 Oh. 147 00:09:29,617 --> 00:09:31,852 You still got that plastic minivid cam? 148 00:09:31,854 --> 00:09:33,720 The one you can take through a metal detector? 149 00:09:33,722 --> 00:09:35,362 I've got it, but you're not thinking of... 150 00:09:35,386 --> 00:09:37,090 Some jobs are just too tough for Batman. 151 00:09:37,092 --> 00:09:39,826 That's when Terry mcginnis swings into action. 152 00:09:47,402 --> 00:09:49,669 Mcginnis. Here to see Chelsea Cunningham. 153 00:09:49,671 --> 00:09:51,038 The backpack. 154 00:09:51,040 --> 00:09:52,472 What for? 155 00:09:52,474 --> 00:09:54,541 Visitors aren't allowed to bring in anything. 156 00:09:55,443 --> 00:09:56,877 Let me put it this way. 157 00:09:56,879 --> 00:09:58,378 You don't give me that backpack, 158 00:09:58,380 --> 00:10:00,113 you don't get in. 159 00:10:00,115 --> 00:10:01,882 What's in there, anyway? 160 00:10:01,884 --> 00:10:03,483 Your security blanket? 161 00:10:03,485 --> 00:10:04,617 Somethin' like that. 162 00:10:06,187 --> 00:10:07,187 Vincent. 163 00:10:21,135 --> 00:10:22,803 Man: I know it's tough. 164 00:10:22,805 --> 00:10:24,671 It's been tough on all of us, too, but... 165 00:10:24,673 --> 00:10:26,006 You gotta stick it out. 166 00:10:26,008 --> 00:10:28,275 Woman: Your father's right. 167 00:10:28,277 --> 00:10:30,377 Listen. 168 00:10:30,379 --> 00:10:33,680 Boy: I don't want to listen! 169 00:10:33,682 --> 00:10:35,282 Where's Chelsea Cunningham? 170 00:10:35,284 --> 00:10:36,483 She canceled. 171 00:10:36,485 --> 00:10:38,084 Didn't want to see anyone today. 172 00:10:38,086 --> 00:10:39,206 There's got to be a mistake. 173 00:10:39,208 --> 00:10:40,207 I just made the appointment. 174 00:10:40,209 --> 00:10:41,688 No mistake. But... 175 00:10:41,690 --> 00:10:43,056 Boy: I'm gettin' out of here! 176 00:10:43,058 --> 00:10:44,724 Mother: Donny, don't! Please. 177 00:10:46,327 --> 00:10:48,328 Father: You're only making it worse. 178 00:11:18,192 --> 00:11:19,859 [Terry, whispering] Chels... 179 00:11:19,861 --> 00:11:21,127 Terry? 180 00:11:24,599 --> 00:11:26,066 What happened to you? 181 00:11:26,068 --> 00:11:27,768 I haven't been sleeping much. 182 00:11:27,770 --> 00:11:29,250 Is this why you didn't want to see me? 183 00:11:29,274 --> 00:11:30,771 Terry, I did want to see you. 184 00:11:30,773 --> 00:11:33,373 They told me you canceled. But... 185 00:11:33,375 --> 00:11:35,375 Listen, there's a lot of weird stuff going on here. 186 00:11:35,399 --> 00:11:36,176 I know. 187 00:11:36,178 --> 00:11:37,744 Hold on a second. 188 00:11:39,513 --> 00:11:40,680 Ok, go. 189 00:11:40,682 --> 00:11:43,016 The sleep thing's just the beginning, Terry. 190 00:11:43,018 --> 00:11:44,718 He's trying to break our will, 191 00:11:44,720 --> 00:11:46,419 turn us all into little robots. 192 00:11:46,421 --> 00:11:48,855 Wheeler's got this thing they call iso. 193 00:11:48,857 --> 00:11:50,991 Short for isolation. 194 00:11:50,993 --> 00:11:54,227 It's total sense deprivation... no light, no sound. 195 00:11:54,229 --> 00:11:55,862 He uses it on the kids 196 00:11:55,864 --> 00:11:57,698 who don't get with the program. 197 00:11:57,700 --> 00:12:00,400 It... It... 198 00:12:00,402 --> 00:12:02,603 Terry, you've got to get me out of here. 199 00:12:02,605 --> 00:12:05,172 That's gonna happen, chels. 200 00:12:05,174 --> 00:12:07,273 Just as soon as someone I know sees this vid. 201 00:12:07,275 --> 00:12:09,409 In the meantime, just try to stay shway 202 00:12:09,411 --> 00:12:10,744 for another day or two, ok? 203 00:12:12,580 --> 00:12:14,681 I'll try. 204 00:12:26,126 --> 00:12:28,028 Sean: Mcginnis. 205 00:12:28,030 --> 00:12:29,862 Come to see me? 206 00:12:29,864 --> 00:12:31,030 Afraid not, Sean. 207 00:12:31,032 --> 00:12:32,799 Don't you want to talk about the old days? 208 00:12:32,801 --> 00:12:35,234 Like, say, that fight we had back in seventh grade? 209 00:12:35,236 --> 00:12:38,137 Ah, I remember it real well, Terry. 210 00:12:38,139 --> 00:12:40,807 The way you and the others were always laughing at me. 211 00:12:40,809 --> 00:12:41,875 Sean, you're... 212 00:12:41,877 --> 00:12:43,543 I don't have time for this now. 213 00:12:47,649 --> 00:12:49,783 I got the time. 214 00:13:01,429 --> 00:13:03,096 Guard: What do you think you're doing? 215 00:13:06,034 --> 00:13:07,768 We... we were just talking, that's all. 216 00:13:12,372 --> 00:13:13,907 Just talkin', huh? 217 00:13:13,909 --> 00:13:15,442 He started it. 218 00:13:15,444 --> 00:13:16,943 Liar. 219 00:13:16,945 --> 00:13:18,745 Wheeler: I'm afraid I have to agree. 220 00:13:20,514 --> 00:13:21,982 Dr. Wheeler. 221 00:13:21,984 --> 00:13:24,317 You know me. I don't get into fights anymore. 222 00:13:24,319 --> 00:13:25,686 Do I know you, Sean? 223 00:13:25,688 --> 00:13:26,820 I thought I did. 224 00:13:26,822 --> 00:13:29,056 But now I think you were just pretending 225 00:13:29,058 --> 00:13:30,457 to go along with the program. 226 00:13:30,459 --> 00:13:31,658 No, I was into it. 227 00:13:31,660 --> 00:13:33,794 Really. 228 00:13:33,796 --> 00:13:36,296 Iso, first thing in the morning. 229 00:13:36,298 --> 00:13:38,465 Iso? You can't. 230 00:13:38,467 --> 00:13:41,968 Sorry, Sean. It's time you made some real progress. 231 00:13:41,970 --> 00:13:43,536 You do this, I'll get you. 232 00:13:43,538 --> 00:13:45,171 I swear. 233 00:13:45,173 --> 00:13:47,340 I swear! 234 00:13:47,342 --> 00:13:49,108 Now, then. 235 00:13:49,110 --> 00:13:50,977 Mr. mcginnis, is it? 236 00:13:50,979 --> 00:13:52,779 What were you doing back here? 237 00:13:52,781 --> 00:13:54,481 Just looking for a bathroom. 238 00:13:54,483 --> 00:13:56,116 That's when he jumped me. 239 00:13:56,118 --> 00:13:57,383 We know each other from school. 240 00:13:57,385 --> 00:14:00,019 Weren't what you'd call close. 241 00:14:00,021 --> 00:14:02,589 Pat him down. 242 00:14:02,591 --> 00:14:03,857 Hey, hey... unh. 243 00:14:03,859 --> 00:14:05,225 What do you think you're... 244 00:14:08,996 --> 00:14:10,330 What's this for? 245 00:14:10,332 --> 00:14:11,798 Home movies? 246 00:14:14,668 --> 00:14:16,236 He's trying to break our will, 247 00:14:16,238 --> 00:14:17,771 turn us all into little robots. 248 00:14:19,273 --> 00:14:21,074 Whose idea was this? 249 00:14:24,145 --> 00:14:26,046 Lock him in a room. 250 00:14:26,048 --> 00:14:27,680 Hey, hey, you can't do this. 251 00:14:27,682 --> 00:14:29,182 Stop, let go! 252 00:14:29,184 --> 00:14:30,783 This whole place is going to crash 253 00:14:30,785 --> 00:14:32,685 when the parents find out about you. 254 00:14:37,324 --> 00:14:39,125 What's next? 255 00:14:39,127 --> 00:14:40,393 Hold mcginnis overnight. 256 00:14:40,395 --> 00:14:41,994 See if anyone comes looking for him. 257 00:14:41,996 --> 00:14:43,230 And if they do? 258 00:14:43,232 --> 00:14:45,031 We destroy his vid disc, 259 00:14:45,033 --> 00:14:47,167 and it'll be my word against his. 260 00:14:47,169 --> 00:14:49,035 And what if no one comes? 261 00:14:49,037 --> 00:14:52,472 In that case, we'll put a more permanent end to this. 262 00:14:56,610 --> 00:14:59,146 Vincent: So, how do you want me to get rid of the mcginnis kid? 263 00:14:59,148 --> 00:15:01,180 The road through the forest winds pretty badly. 264 00:15:01,182 --> 00:15:04,350 Sometimes trees come at you from out of nowhere. 265 00:15:04,352 --> 00:15:07,019 And you know how little protection those cycles give. 266 00:15:07,021 --> 00:15:09,456 It won't be easy. The kid's a fighter. 267 00:15:09,458 --> 00:15:11,458 Then we'll just have to take the fight out of him. 268 00:15:11,460 --> 00:15:14,427 Give him iso in the morning, too. 269 00:15:14,429 --> 00:15:17,330 [Sean laughs wildly] 270 00:15:23,137 --> 00:15:25,705 [Laughter continues] 271 00:15:25,707 --> 00:15:27,240 Hey, shut up. 272 00:15:27,242 --> 00:15:29,175 Got some news for you, mcginnis. 273 00:15:29,177 --> 00:15:32,245 Word is, I'm not going to iso alone. 274 00:15:34,348 --> 00:15:35,915 No comment, huh? 275 00:15:35,917 --> 00:15:38,318 Maybe neither of us'll have to go. 276 00:15:38,320 --> 00:15:41,421 Sorry, fool. Wheeler doesn't change his mind. 277 00:15:41,423 --> 00:15:42,422 He won't have to. 278 00:15:42,424 --> 00:15:43,956 What are you talking about? 279 00:15:43,958 --> 00:15:46,292 Something neither of us has ever been very good at. 280 00:15:46,294 --> 00:15:47,794 Cooperation. 281 00:15:47,796 --> 00:15:48,961 Cooperate? 282 00:15:48,963 --> 00:15:50,229 With you? 283 00:15:51,932 --> 00:15:53,266 If I get out of here, 284 00:15:53,268 --> 00:15:54,600 there are people I can go to, 285 00:15:54,602 --> 00:15:56,202 people who will shut this place down. 286 00:15:56,204 --> 00:15:58,371 But I can't get out unless you help me. 287 00:15:58,373 --> 00:16:00,540 What do I care if they close the ranch? 288 00:16:00,542 --> 00:16:02,102 They'll just put me in some other place. 289 00:16:02,126 --> 00:16:05,278 No! This is your chance to prove they're wrong about you. 290 00:16:05,280 --> 00:16:06,946 Maybe your last chance. 291 00:16:46,487 --> 00:16:47,820 Just think of it 292 00:16:47,822 --> 00:16:49,655 as a whole lot of peace and quiet... 293 00:16:49,657 --> 00:16:52,625 All at once. 294 00:16:52,627 --> 00:16:54,093 You two go quietly, 295 00:16:54,095 --> 00:16:56,195 we might let you out a little early. 296 00:17:19,520 --> 00:17:20,786 Come on. 297 00:17:23,557 --> 00:17:24,757 The master key card. 298 00:17:30,298 --> 00:17:31,831 Hey! 299 00:17:33,433 --> 00:17:35,101 They're cut off. Get 'em! 300 00:17:41,408 --> 00:17:42,742 There's no way out. 301 00:17:42,744 --> 00:17:43,843 Sure there is. 302 00:17:46,580 --> 00:17:48,314 [All shouting] 303 00:17:53,186 --> 00:17:56,556 All we need is a little distraction. 304 00:17:56,558 --> 00:17:57,558 Hey! 305 00:18:01,561 --> 00:18:02,963 I thought you wanted to get out. 306 00:18:02,965 --> 00:18:04,064 You go. 307 00:18:04,066 --> 00:18:05,332 Ok. 308 00:18:26,920 --> 00:18:28,888 [Coughing] 309 00:18:38,599 --> 00:18:39,933 Look out! 310 00:18:39,935 --> 00:18:41,201 Unh! 311 00:18:58,852 --> 00:19:00,754 Wheeler: Sean, please, please. 312 00:19:02,423 --> 00:19:03,590 Don't do it, please! 313 00:19:03,592 --> 00:19:06,559 You were going to give me iso. 314 00:19:06,561 --> 00:19:07,861 No! 315 00:19:07,863 --> 00:19:09,094 Stay out of this! 316 00:19:09,096 --> 00:19:10,830 You made your point. 317 00:19:10,832 --> 00:19:13,199 This place has crashed, and Wheeler's going to jail. 318 00:19:13,201 --> 00:19:14,633 I don't care. 319 00:19:14,635 --> 00:19:16,468 The only reason I went along with it 320 00:19:16,470 --> 00:19:18,538 was 'cause I was hoping I'd get a chance for this. 321 00:19:18,540 --> 00:19:19,805 Don't you get it? 322 00:19:19,807 --> 00:19:22,041 You helped save everybody. You're a hero now. 323 00:19:22,043 --> 00:19:23,576 A hero? 324 00:19:26,080 --> 00:19:27,747 Aah! 325 00:19:34,755 --> 00:19:36,088 Huh? 326 00:20:05,953 --> 00:20:08,520 I got worried when you didn't come back. 327 00:20:08,522 --> 00:20:10,857 Bet you brought one of your old bat suits with you. 328 00:20:10,859 --> 00:20:12,859 You'll never know. 329 00:20:12,861 --> 00:20:15,395 I hope you don't think this place was typical. 330 00:20:15,397 --> 00:20:16,796 No. 331 00:20:16,798 --> 00:20:18,398 But I sure wish we didn't need 'em. 332 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 I know. 333 00:20:24,105 --> 00:20:26,039 I know. 334 00:20:32,580 --> 00:20:35,581 Captioning made possible by Warner bros. 335 00:20:35,583 --> 00:20:38,584 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 336 00:20:38,634 --> 00:20:43,184 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.