Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,487 --> 00:00:08,255
Captioning made possible
by Warner bros.
2
00:01:11,222 --> 00:01:13,456
And then what did you do?
3
00:01:13,458 --> 00:01:16,792
Well, I... What does it matter?
4
00:01:16,794 --> 00:01:20,630
It was a long time ago.
A very long time.
5
00:01:20,632 --> 00:01:22,632
Don't wanna talk about it, huh?
6
00:01:22,634 --> 00:01:24,734
In case you haven't noticed,
7
00:01:24,736 --> 00:01:26,776
we've still got a lot of
this shrapnel to deal with.
8
00:01:26,800 --> 00:01:28,705
You'd think that someone
in a suit like this
9
00:01:28,707 --> 00:01:30,572
would be able to dodge
a simple hand grenade.
10
00:01:30,574 --> 00:01:32,308
I did dodge a hand grenade.
11
00:01:32,310 --> 00:01:34,576
The problem was, mad Stan had 2.
12
00:01:34,578 --> 00:01:36,445
Now come on, finish your story.
13
00:01:36,447 --> 00:01:38,687
How'd you know Robin would get
there in time to save you?
14
00:01:38,711 --> 00:01:40,278
I didn't.
15
00:01:41,685 --> 00:01:44,420
Then for all you knew, you were
walking into a trap with no way out.
16
00:01:44,422 --> 00:01:45,888
Sometimes you have to.
17
00:01:45,890 --> 00:01:47,757
But... You could've been...
[Dog barks]
18
00:01:50,360 --> 00:01:53,162
Quiet down. We're
trying to talk here.
19
00:01:53,164 --> 00:01:54,998
[Barking]
20
00:01:55,000 --> 00:01:56,399
Ace! Off!
21
00:01:59,503 --> 00:02:02,771
Ace, stop it! Stop it! Unh.
22
00:02:15,619 --> 00:02:17,454
What got into him?
23
00:02:21,292 --> 00:02:23,025
[Whimpering]
24
00:02:39,643 --> 00:02:43,279
So it happened to
yours, too, huh?
25
00:02:43,281 --> 00:02:46,416
Mine tried to jump a pit bull.
26
00:02:50,020 --> 00:02:52,355
You have any idea
what's going on?
27
00:02:52,357 --> 00:02:54,924
Nope. I'm just glad I don't
live anywhere near the zoo.
28
00:02:54,926 --> 00:02:56,459
Zoo.
29
00:02:59,963 --> 00:03:02,098
[Trumpets]
30
00:03:05,402 --> 00:03:07,537
I've never seem him
like this before.
31
00:03:07,539 --> 00:03:09,038
He's gonna make it next time,
32
00:03:09,040 --> 00:03:11,241
and I'm out of tranquilizers.
33
00:03:11,243 --> 00:03:13,009
[Trumpets]
34
00:03:14,345 --> 00:03:15,911
Aah!
35
00:03:44,408 --> 00:03:45,808
[Gorilla snarls] [Gasps]
36
00:03:51,081 --> 00:03:52,448
[Trumpets]
37
00:03:52,450 --> 00:03:54,550
[Screaming]
38
00:04:34,558 --> 00:04:36,058
[Elephant trumpeting]
39
00:04:44,267 --> 00:04:47,236
Thanks. We got it from here.
40
00:04:47,238 --> 00:04:49,605
Everything's gonna be ok, Tiffany.
Yeah.
41
00:04:49,607 --> 00:04:51,607
Tiffany.
42
00:04:55,779 --> 00:04:57,814
Doesn't make any sense.
43
00:04:57,816 --> 00:05:00,450
It might. The disturbances
started at midnight
44
00:05:00,452 --> 00:05:02,051
and ended at 2:00.
45
00:05:02,053 --> 00:05:04,253
At the same time, the military
reported interference
46
00:05:04,255 --> 00:05:06,189
on certain sonar frequencies.
47
00:05:06,191 --> 00:05:08,358
So we're talking sound here.
48
00:05:08,360 --> 00:05:10,359
And you know who that means.
49
00:05:15,598 --> 00:05:17,066
We all done, shriek?
50
00:05:17,068 --> 00:05:18,834
For tonight, Ollie.
51
00:05:18,836 --> 00:05:20,836
But now that I know my
system can blanket the city,
52
00:05:20,838 --> 00:05:22,672
there's a lot more
for you to do.
53
00:05:22,674 --> 00:05:26,342
Till they pay you mucho
creds to ease up, right?
54
00:05:26,344 --> 00:05:29,312
Credits? After what
was taken from me,
55
00:05:29,314 --> 00:05:31,880
do you honestly think
I care about money?
56
00:05:31,882 --> 00:05:34,550
Ollie, there's a whole
world of sound out there
57
00:05:34,552 --> 00:05:36,552
that I'll never hear outside
of this stinking suit!
58
00:05:38,755 --> 00:05:42,225
Uh, guess not. So why
are we doing this?
59
00:05:49,299 --> 00:05:51,367
Batman saved us and the animals.
60
00:05:51,369 --> 00:05:53,435
Yeah, the guy's incredible.
A real hero.
61
00:05:53,437 --> 00:05:56,372
What I want is to
change all that.
62
00:05:56,374 --> 00:05:57,774
Batman, huh?
63
00:05:57,776 --> 00:05:59,709
What did he do to you?
64
00:06:02,046 --> 00:06:04,647
Ollie, it's been a long night.
65
00:06:04,649 --> 00:06:07,717
I think you've earned
some time with the fork.
66
00:06:07,719 --> 00:06:09,485
The fork?
67
00:06:09,487 --> 00:06:12,622
Sound vibrations directly stimulating
the brain's pleasure center.
68
00:06:12,624 --> 00:06:15,558
Isn't this better than creds?
69
00:06:15,560 --> 00:06:17,993
Oh, yeah. Most definitely.
70
00:06:17,995 --> 00:06:19,395
Ohh...
71
00:06:19,397 --> 00:06:21,230
[Moaning]
72
00:06:33,176 --> 00:06:35,111
[Ears ringing]
73
00:06:46,389 --> 00:06:48,758
Shreeve was discharged by that
mental hospital he was in.
74
00:06:48,760 --> 00:06:50,626
They say they cured him.
75
00:06:50,628 --> 00:06:52,561
Cured him, huh?
76
00:06:52,563 --> 00:06:54,263
Do you believe that?
77
00:06:54,265 --> 00:06:56,064
As the guy he blames
for his hearing loss,
78
00:06:56,066 --> 00:06:57,233
I'd say no.
79
00:06:57,235 --> 00:07:00,903
It had to have been shriek.
But why?
80
00:07:00,905 --> 00:07:02,505
And how?
81
00:07:02,507 --> 00:07:04,373
That suit of his was
pretty powerful,
82
00:07:04,375 --> 00:07:06,875
but I don't see how it could've
affected that much of the city.
83
00:07:06,877 --> 00:07:09,545
Maybe he found some way to
pradish dash per grenna.
84
00:07:09,547 --> 00:07:12,481
What? You're not making arissno.
85
00:07:12,483 --> 00:07:14,884
Corty tie etoxin?
86
00:07:14,886 --> 00:07:17,453
Terry, what's happening to you?
87
00:07:17,455 --> 00:07:19,555
Granbow key waggle, locksna?
88
00:07:19,557 --> 00:07:22,891
Nolam tal, tal base.
89
00:07:34,872 --> 00:07:38,440
Everyone's... Going... Nuts.
90
00:07:47,084 --> 00:07:48,918
Shriek must've...
91
00:07:48,920 --> 00:07:50,619
Found a way to interfere...
92
00:07:50,621 --> 00:07:52,421
With the vibrations
of air molecules.
93
00:08:00,263 --> 00:08:02,764
Air molecules carry
the vibrations...
94
00:08:02,766 --> 00:08:04,000
Of human speech.
95
00:08:06,369 --> 00:08:09,004
That's what I get for
sleeping through physics.
96
00:08:21,485 --> 00:08:24,119
Ok, jace, after this,
we'll call it quits,
97
00:08:24,121 --> 00:08:25,721
maybe go for some pizza or...
98
00:08:25,723 --> 00:08:27,657
Canderflan ach dep.
99
00:08:27,659 --> 00:08:29,024
What? Please repeat.
100
00:08:29,026 --> 00:08:31,126
Bock seppen gran leer.
101
00:08:31,128 --> 00:08:33,429
Jace, you all right?
102
00:08:33,431 --> 00:08:35,131
Miffen Bree spingarn.
103
00:08:35,133 --> 00:08:36,665
I can't understand you.
104
00:08:36,667 --> 00:08:38,334
You on the right frequency?
105
00:08:38,336 --> 00:08:40,036
Dockrin spry?
106
00:08:40,038 --> 00:08:41,938
Jace, you're getting too close.
107
00:08:44,274 --> 00:08:46,775
Jace, pull up. Pull up!
108
00:08:49,046 --> 00:08:50,946
[Screaming]
109
00:09:31,321 --> 00:09:32,654
Ben-shoo kran!
110
00:09:32,656 --> 00:09:35,558
Ark mo, ark mo, ark mo!
111
00:10:08,925 --> 00:10:10,993
[Straining]
112
00:10:10,995 --> 00:10:14,063
Aah-aah-aah!
113
00:10:18,435 --> 00:10:20,736
Aaah!
114
00:10:30,547 --> 00:10:32,048
Aah!
115
00:10:34,918 --> 00:10:35,918
Unh.
116
00:10:38,655 --> 00:10:40,623
[Cheering]
117
00:10:46,596 --> 00:10:48,431
Tu mickna. Ranspring Doe garlan.
118
00:10:48,433 --> 00:10:50,065
Tu mickna.
119
00:10:55,605 --> 00:10:58,207
Drem feen. Drem feen!
120
00:10:58,209 --> 00:11:00,075
That's not gonna
do any good, Dave.
121
00:11:00,077 --> 00:11:02,378
Pluten som bring, nach pen?
122
00:11:02,380 --> 00:11:03,879
The city's going crazy.
123
00:11:03,881 --> 00:11:05,314
Shell termin veer kwa.
124
00:11:05,316 --> 00:11:08,517
And I've alerted the newspapers
to print emergency instructions.
125
00:11:08,519 --> 00:11:10,586
Wait a minute. I can
understand you.
126
00:11:10,588 --> 00:11:12,254
And you're making
sense now, too.
127
00:11:12,256 --> 00:11:14,356
As much as you usually
make, anyway.
128
00:11:14,358 --> 00:11:15,524
[Telephone rings]
129
00:11:15,526 --> 00:11:17,659
[Ring]
130
00:11:17,661 --> 00:11:18,961
Gordon.
131
00:11:18,963 --> 00:11:20,262
It's shriek.
132
00:11:20,264 --> 00:11:22,631
I shut off the interference
so you could hear this.
133
00:11:22,633 --> 00:11:25,834
I'm willing to give the city
back its sanity permanently
134
00:11:25,836 --> 00:11:28,237
in exchange for Batman's life.
135
00:11:28,239 --> 00:11:30,573
Batman? There's no way I can...
136
00:11:30,575 --> 00:11:32,975
Tonight. Midnight. Hill square.
137
00:11:32,977 --> 00:11:36,645
If he's not there,
things'll get even worse.
138
00:11:36,647 --> 00:11:38,747
You're out of your mind.
139
00:11:38,749 --> 00:11:40,082
Duh.
140
00:11:41,652 --> 00:11:43,752
[Laughter]
141
00:11:56,566 --> 00:11:59,100
He's using a jamming signal.
I'm sure of it.
142
00:11:59,102 --> 00:12:02,004
The problem is finding out where
the signal's coming from.
143
00:12:02,006 --> 00:12:04,573
Here are the places where
the effect was most severe.
144
00:12:04,575 --> 00:12:06,495
But it's still gonna take
some time to isolate...
145
00:12:06,519 --> 00:12:08,253
[ring]
146
00:12:09,846 --> 00:12:13,349
Bruce, the truce
is only temporary.
147
00:12:13,351 --> 00:12:15,751
Why am I not surprised?
148
00:12:15,753 --> 00:12:18,620
We're mobilizing, but
even if we're lucky,
149
00:12:18,622 --> 00:12:20,589
hundreds will die,
maybe thousands.
150
00:12:20,591 --> 00:12:23,526
We're trying to find his
transmitter, and once we do...
151
00:12:23,528 --> 00:12:26,562
He wants Batman.
That's his price.
152
00:12:27,731 --> 00:12:30,966
If he wants Batman,
he can have me.
153
00:12:30,968 --> 00:12:33,969
You're not him. At least
you're not the one he wants.
154
00:12:36,372 --> 00:12:38,206
What are you saying, Barbara?
155
00:12:38,208 --> 00:12:40,810
That I should just hand
Terry over to shriek?
156
00:12:40,812 --> 00:12:42,377
No. Give him to me.
157
00:12:42,379 --> 00:12:43,913
I'll figure out something.
158
00:12:43,915 --> 00:12:45,914
I had some pretty good
teachers, remember?
159
00:12:45,916 --> 00:12:48,050
I remember, but you
work for a mayor
160
00:12:48,052 --> 00:12:50,019
who'd sell out the kid
at the drop of a hat.
161
00:12:50,021 --> 00:12:52,021
Look, if you've got
a better plan...
162
00:12:52,023 --> 00:12:53,755
All I know right now is this...
163
00:12:53,757 --> 00:12:56,224
That kid's done a
lot for this city.
164
00:12:56,226 --> 00:12:59,528
It's time for the city
to do something for him.
165
00:12:59,530 --> 00:13:00,829
We're trying, Bruce,
166
00:13:00,831 --> 00:13:02,832
but we've only got
till midnight.
167
00:13:02,834 --> 00:13:03,933
What then?
168
00:13:07,904 --> 00:13:12,241
We've got to figure out where
it's coming from. Terry?
169
00:13:15,011 --> 00:13:16,711
Thousands, huh?
170
00:13:16,713 --> 00:13:19,215
Yeah, thousands.
171
00:13:19,217 --> 00:13:22,951
All balanced against the
life of one person... me.
172
00:13:25,054 --> 00:13:28,290
You know, there are
other kinds of losses.
173
00:13:28,292 --> 00:13:29,592
Like what?
174
00:13:29,594 --> 00:13:30,892
Like your mom losing a son.
175
00:13:30,894 --> 00:13:34,096
Like Matt losing his big brother
so soon after his father.
176
00:13:34,098 --> 00:13:37,333
Then there's Dana's loss,
not to mention my own.
177
00:13:37,335 --> 00:13:39,134
You gonna do that to us?
178
00:13:42,572 --> 00:13:44,407
Midnight's fast approaching,
179
00:13:44,409 --> 00:13:47,376
and shriek, the sound genius
with the unsound mind,
180
00:13:47,378 --> 00:13:50,813
doesn't appear likely to lift the
deadline for his rendezvous with Batman.
181
00:13:50,815 --> 00:13:53,515
If the vicious vigilante
doesn't show,
182
00:13:53,517 --> 00:13:56,084
we'll all get another
dose of shriek's babble,
183
00:13:56,086 --> 00:13:57,786
and this one'll be lethal.
184
00:13:57,788 --> 00:14:01,089
LA Tonya choi's been sampling
public opinion at the galleria.
185
00:14:01,091 --> 00:14:04,459
Sure, shriek's crazy, but
there's 2 sides to every story.
186
00:14:04,461 --> 00:14:06,561
You don't go around
provoking a madman,
187
00:14:06,563 --> 00:14:07,996
and that's what Batman did.
188
00:14:07,998 --> 00:14:12,167
That's who you're thinking
of sacrificing yourself for?
189
00:14:14,204 --> 00:14:15,804
Shriek just wants
a little justice.
190
00:14:15,806 --> 00:14:17,639
[Powers up machine]
191
00:14:19,142 --> 00:14:21,477
Ollie, it's time.
192
00:14:23,213 --> 00:14:24,613
Ollie!
193
00:14:41,865 --> 00:14:43,432
Dad?
194
00:14:45,668 --> 00:14:47,336
Oh, my God.
195
00:14:57,514 --> 00:15:00,015
Where is he? Where's dad?
196
00:15:03,687 --> 00:15:04,953
Dad?
197
00:15:06,188 --> 00:15:07,523
Dad!
198
00:15:16,866 --> 00:15:18,600
Batman got us into this mess,
199
00:15:18,602 --> 00:15:20,368
and now he's gotta get us out.
200
00:15:20,370 --> 00:15:22,304
Even if he has to
sacrifice his own life?
201
00:15:22,306 --> 00:15:23,772
Why should we all suffer
202
00:15:23,774 --> 00:15:27,342
because of a private dispute?
203
00:15:27,344 --> 00:15:30,245
Spineless fools.
204
00:15:30,247 --> 00:15:32,147
[Barks]
205
00:15:37,521 --> 00:15:38,553
Terry!
206
00:15:40,023 --> 00:15:41,589
You sound surprised.
207
00:15:41,591 --> 00:15:44,059
You're not thinking of handing
yourself over to him, are you?
208
00:15:44,061 --> 00:15:45,827
That's not my first choice, no.
209
00:15:45,829 --> 00:15:47,696
I wouldn't blame you
if you stayed home,
210
00:15:47,698 --> 00:15:50,432
not after what all those
ingrates have been saying.
211
00:15:50,434 --> 00:15:52,434
I didn't get into
this for gratitude.
212
00:15:52,436 --> 00:15:54,002
I have a feeling you
didn't, either.
213
00:16:06,917 --> 00:16:10,052
That's it. That's
how he's doing it.
214
00:16:10,054 --> 00:16:13,021
How? How's he doing it?
215
00:16:13,023 --> 00:16:14,623
I'm sure of it.
216
00:16:14,625 --> 00:16:16,665
He's found a way to adapt
the kilmmas bay for kamma.
217
00:16:16,689 --> 00:16:20,524
What? He must've started the
interference again. I can't...
218
00:16:32,375 --> 00:16:34,243
The towers.
219
00:16:34,245 --> 00:16:36,812
He's using them as a
giant tuning fork.
220
00:16:45,722 --> 00:16:47,389
[Humming]
221
00:16:54,130 --> 00:16:55,130
Unh.
222
00:17:22,325 --> 00:17:24,326
Aah! Ohh!
223
00:17:24,328 --> 00:17:25,560
Unh!
224
00:17:32,835 --> 00:17:35,771
Ka fah! Braymon ka-ta!
225
00:17:39,008 --> 00:17:40,475
This isn't how I wanted it.
226
00:17:40,477 --> 00:17:42,310
You were supposed to
give yourself up to me.
227
00:17:42,312 --> 00:17:45,147
You should've gotten
it in writing.
228
00:17:45,149 --> 00:17:48,851
Funny. See how funny
you think this is.
229
00:17:48,853 --> 00:17:51,619
[Sound pulsating]
230
00:17:53,355 --> 00:17:56,191
Aaah!
231
00:17:56,193 --> 00:17:58,160
Aaah!
232
00:17:58,162 --> 00:17:59,995
Aaah!
233
00:18:15,611 --> 00:18:17,746
Now I've got the advantage.
234
00:18:17,748 --> 00:18:19,281
Aargh!
235
00:18:29,191 --> 00:18:30,859
[Coughs]
236
00:18:44,740 --> 00:18:46,941
Oh, no.
237
00:18:50,613 --> 00:18:52,513
I can't shut it off. I can't...
238
00:18:52,515 --> 00:18:54,249
The whole frequency vibration...
239
00:18:54,251 --> 00:18:56,285
It's gonna knock
down the towers.
240
00:19:05,595 --> 00:19:06,595
Unh!
241
00:19:19,075 --> 00:19:22,778
The towers are falling.
Get away from there!
242
00:19:22,780 --> 00:19:25,246
No use pleading. You're dead.
243
00:20:02,985 --> 00:20:06,121
By the way, thanks.
244
00:20:06,123 --> 00:20:07,422
For what?
245
00:20:07,424 --> 00:20:09,891
For reminding me why
I got into this.
246
00:20:09,893 --> 00:20:11,827
It's been so many years now.
247
00:20:11,829 --> 00:20:14,029
But you never really
forget, do you?
248
00:20:15,765 --> 00:20:17,732
No, you don't.
249
00:20:17,734 --> 00:20:20,502
Tell me, what if you
hadn't figured out
250
00:20:20,504 --> 00:20:21,970
how shriek was using the towers?
251
00:20:21,972 --> 00:20:25,706
Would you have handed yourself
over to him at midnight?
252
00:20:25,708 --> 00:20:27,675
In case you haven't noticed,
253
00:20:27,677 --> 00:20:29,544
we've got a suit to repair here.
254
00:20:36,386 --> 00:20:39,387
Captioning made possible
by Warner bros.
255
00:20:39,389 --> 00:20:42,324
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
256
00:20:42,374 --> 00:20:46,924
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.