All language subtitles for Batman Beyond s02e09 Rats.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,487 --> 00:00:08,255 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:07,883 --> 00:01:10,617 Virtual anchor: They live beneath our streets. 3 00:01:10,619 --> 00:01:12,520 They lurk within the shadows. 4 00:01:12,522 --> 00:01:14,388 They devour innocent victims, 5 00:01:14,390 --> 00:01:16,957 causing them to disappear without a trace. 6 00:01:16,959 --> 00:01:19,660 Who are these scourges of the sewers? 7 00:01:19,662 --> 00:01:23,130 Today, news byte exposes the hidden shame of Gotham... 8 00:01:26,234 --> 00:01:28,836 Uch! There goes my appetite. 9 00:01:28,838 --> 00:01:30,571 Reality check, chels. 10 00:01:30,573 --> 00:01:32,006 That's just a load of media hype. 11 00:01:32,008 --> 00:01:33,440 An urban legend. 12 00:01:33,442 --> 00:01:34,808 I don't know, Max. 13 00:01:34,810 --> 00:01:36,850 Remember that girl Sally who disappeared last month? 14 00:01:36,874 --> 00:01:38,612 Maybe giant rats got her. 15 00:01:38,614 --> 00:01:41,649 The only giant rat around here is Terry mcginnis. 16 00:01:41,651 --> 00:01:43,417 He blipped you off again? 17 00:01:43,419 --> 00:01:45,085 Big time. 18 00:01:45,087 --> 00:01:46,854 Dana! 19 00:01:46,856 --> 00:01:49,756 Anchor: Be advised. This story contains graphic images... 20 00:01:49,758 --> 00:01:51,258 I've been looking all over for you. 21 00:01:51,260 --> 00:01:52,660 Look somewhere else. 22 00:01:52,662 --> 00:01:54,962 As far as you're concerned, I'm not here. 23 00:01:54,964 --> 00:01:57,198 Both: Ooh. 24 00:01:57,200 --> 00:01:58,465 Listen, I'm sorry. 25 00:01:58,467 --> 00:02:00,034 Mr. Wayne needed me again last night. 26 00:02:00,036 --> 00:02:02,102 I don't blame you for being mad. 27 00:02:02,104 --> 00:02:04,872 Mad? Ter, I am way beyond mad. 28 00:02:04,874 --> 00:02:06,240 I've tried to be patient. 29 00:02:06,242 --> 00:02:07,308 And you've been great. 30 00:02:07,310 --> 00:02:08,776 You've always been there for me. 31 00:02:08,778 --> 00:02:10,277 So what do I get in return? 32 00:02:10,279 --> 00:02:12,379 Broken dates, broken promises. 33 00:02:12,381 --> 00:02:14,114 You care more about your dumb job 34 00:02:14,116 --> 00:02:15,616 than you do about me. 35 00:02:15,618 --> 00:02:18,185 Dana, I have responsibilities now. 36 00:02:18,187 --> 00:02:20,454 My mom and brother depend on me. What do you want? 37 00:02:20,456 --> 00:02:24,358 Someone who occasionally will be there for me. 38 00:02:26,494 --> 00:02:28,228 Dana, wait. 39 00:02:28,230 --> 00:02:30,865 Uh-uh. Girl time. 40 00:02:30,867 --> 00:02:34,068 Too bad you can't tell Dana 41 00:02:34,070 --> 00:02:36,570 what you've really been doing at night. 42 00:02:40,808 --> 00:02:42,142 [Gasps] 43 00:02:50,652 --> 00:02:52,553 "I'll be there for you." 44 00:03:06,301 --> 00:03:08,569 [Ringing] 45 00:03:08,571 --> 00:03:09,803 Both: Got it. 46 00:03:09,805 --> 00:03:11,672 Hello? 47 00:03:11,674 --> 00:03:13,774 [Mocking] It's Dana. 48 00:03:13,776 --> 00:03:15,442 Hey! 49 00:03:15,444 --> 00:03:16,744 Beat it, twip. 50 00:03:21,849 --> 00:03:24,518 Hi. I didn't expect to hear from you. 51 00:03:24,520 --> 00:03:26,921 Flowers can change a girl's mind. 52 00:03:26,923 --> 00:03:28,154 What? 53 00:03:28,156 --> 00:03:31,158 We should talk. Meet me at rhino's? 54 00:03:31,160 --> 00:03:32,960 Wild jokerz couldn't keep me away. 55 00:03:32,962 --> 00:03:34,295 Make sure they don't. 56 00:03:34,297 --> 00:03:35,963 I'll be wearing that dress you like. 57 00:03:35,965 --> 00:03:37,898 Whoa. 58 00:03:37,900 --> 00:03:40,434 Terry and Dana sittin' in a tree 59 00:03:40,436 --> 00:03:43,203 K-I... Aah! 60 00:03:53,381 --> 00:03:54,448 Bye, dad. 61 00:03:54,450 --> 00:03:55,549 Study group tonight? 62 00:03:55,551 --> 00:03:57,184 No. I'm meeting Terry. 63 00:03:59,120 --> 00:04:00,253 Dad... 64 00:04:00,255 --> 00:04:03,190 Dana, I wish you weren't seeing that boy. 65 00:04:03,192 --> 00:04:05,025 He's been in trouble. He's got a record. 66 00:04:05,027 --> 00:04:08,395 That was a long time ago, dad. He's got a job now. 67 00:04:08,397 --> 00:04:10,164 He's really trying to make good. 68 00:04:10,166 --> 00:04:11,899 But you could do so much better. 69 00:04:14,836 --> 00:04:16,170 What's that? 70 00:04:23,811 --> 00:04:25,513 Who's there? 71 00:04:34,089 --> 00:04:35,789 It was nothing. 72 00:04:35,791 --> 00:04:38,258 Are you sure you have to go? 73 00:04:38,260 --> 00:04:40,560 Dad, you worry too much. 74 00:04:58,279 --> 00:04:59,580 [Cell phone rings] 75 00:04:59,582 --> 00:05:01,849 [Ring] 76 00:05:01,851 --> 00:05:03,250 Please let it be a wrong number. 77 00:05:03,252 --> 00:05:05,652 Wayne: Terry, you're needed. 78 00:05:05,654 --> 00:05:07,721 Right now? I'm on my way to meet Dana. 79 00:05:07,723 --> 00:05:09,223 Can't it wait? 80 00:05:09,225 --> 00:05:10,991 No. Mad Stan's out again. 81 00:05:10,993 --> 00:05:13,293 [Sighs] Great. 82 00:05:13,295 --> 00:05:15,395 What's his gripe this time? 83 00:05:15,397 --> 00:05:17,397 Blow it all up! 84 00:05:35,316 --> 00:05:37,718 Keep it down, Stan. We're in a library. 85 00:05:37,720 --> 00:05:40,654 You think this is a joke? Look around, Batman. 86 00:05:40,656 --> 00:05:43,390 Society's crumbling, and do you know why? 87 00:05:43,392 --> 00:05:45,726 Too many overdue books? 88 00:05:45,728 --> 00:05:47,728 Information overload, man. 89 00:05:47,730 --> 00:05:49,897 As a society, 90 00:05:49,899 --> 00:05:52,199 we're drowning in a quagmire of vid clips, 91 00:05:52,201 --> 00:05:53,834 e-mail, and sound bites. 92 00:05:53,836 --> 00:05:57,905 We can't absorb it all. There's only one sane solution. 93 00:05:59,340 --> 00:06:00,641 Blow it up! 94 00:06:26,200 --> 00:06:28,234 For this I'm missing a date? 95 00:06:38,546 --> 00:06:41,648 5 minutes. Ok, I can forgive 5 minutes. 96 00:06:53,428 --> 00:06:54,661 [Groans] 97 00:06:54,663 --> 00:06:57,498 You're just contributing to the problem, man. 98 00:07:08,376 --> 00:07:11,912 Playing hero just for another blurb on the 11:00 news. 99 00:07:11,914 --> 00:07:13,246 Unh! 100 00:07:13,248 --> 00:07:14,948 Be careful, mcginnis. 101 00:07:14,950 --> 00:07:17,084 Once he's on a rant, he's unstoppable. 102 00:07:17,086 --> 00:07:18,685 Thanks for telling me now. 103 00:07:18,687 --> 00:07:19,687 Aah! 104 00:07:20,922 --> 00:07:22,890 [Bones cracking] 105 00:07:26,494 --> 00:07:28,395 Aah! 106 00:07:36,237 --> 00:07:38,238 You need a time-out, young man. 107 00:07:40,642 --> 00:07:43,510 Aah! Now I'm really mad. 108 00:07:55,056 --> 00:07:56,790 Aah! 109 00:08:14,609 --> 00:08:16,309 That's it, mcginnis. 110 00:08:16,311 --> 00:08:17,811 You're dead meat. 111 00:08:19,881 --> 00:08:20,881 [Gasps] 112 00:08:29,691 --> 00:08:32,492 "I'll be there for you." 113 00:08:33,727 --> 00:08:35,128 Terry? 114 00:08:36,330 --> 00:08:38,498 Terry? [Gasps] 115 00:08:43,671 --> 00:08:45,538 Aah! Unh. 116 00:08:50,344 --> 00:08:52,278 Dana: Aah! 117 00:09:00,354 --> 00:09:01,721 Unh. 118 00:09:03,692 --> 00:09:06,326 I must be dreaming. 119 00:09:22,710 --> 00:09:24,310 [Gasps] 120 00:09:28,016 --> 00:09:29,249 Who are you? 121 00:09:29,251 --> 00:09:30,717 Where am I? 122 00:09:30,719 --> 00:09:32,586 [Growling and snarling] 123 00:09:35,123 --> 00:09:37,891 No! Stay back! 124 00:09:37,893 --> 00:09:39,359 Don't be scared. 125 00:09:39,361 --> 00:09:41,428 They're my friends. 126 00:09:43,397 --> 00:09:46,100 My name is Patrick. This is my world. 127 00:09:46,102 --> 00:09:47,835 You live here? 128 00:09:49,904 --> 00:09:52,305 I collect things that no one else wants. 129 00:09:52,307 --> 00:09:56,443 See? You might say I'm kind of a pack rat. 130 00:10:00,381 --> 00:10:02,549 Would you like some jellybeans, Dana? 131 00:10:02,551 --> 00:10:04,551 How do you know my name? 132 00:10:04,553 --> 00:10:07,721 I know everything about you, Dana. 133 00:10:07,723 --> 00:10:09,022 That's why I brought you here. 134 00:10:12,192 --> 00:10:14,261 Dana, if you get this message, 135 00:10:14,263 --> 00:10:16,763 I just wanted to say I'm a real butthead. 136 00:10:16,765 --> 00:10:19,645 I should've been there, and I know you probably never wanna see me again, 137 00:10:19,669 --> 00:10:21,401 but please call. 138 00:10:21,403 --> 00:10:24,004 [Pounding on door] 139 00:10:24,006 --> 00:10:25,939 Yeah, yeah. Keep your shirt on. 140 00:10:27,275 --> 00:10:28,609 Aah! 141 00:10:28,611 --> 00:10:30,611 Where is she, mcginnis? Where's my daughter? 142 00:10:30,613 --> 00:10:32,112 Dana? I don't know. 143 00:10:32,114 --> 00:10:33,794 She was supposed to be with you last night, 144 00:10:33,818 --> 00:10:34,948 but she never came home. 145 00:10:34,950 --> 00:10:36,784 She didn't? Mr. tan, you gotta believe me. 146 00:10:36,786 --> 00:10:38,152 I have no idea... 147 00:10:38,154 --> 00:10:41,188 Mcginnis, I warned her you were nothing but trouble. 148 00:10:41,190 --> 00:10:44,792 If anything's happened to her, I swear, I'll be back. 149 00:10:52,633 --> 00:10:54,534 Come on. Come on. 150 00:10:55,803 --> 00:10:57,470 Fetch! 151 00:10:58,973 --> 00:11:02,709 You've been living underground all this time? But why? 152 00:11:02,711 --> 00:11:05,145 I told you. They tease me. 153 00:11:05,147 --> 00:11:07,815 They call me rat boy. I didn't like it. 154 00:11:07,817 --> 00:11:10,450 Sometimes friends can be cruel. 155 00:11:10,452 --> 00:11:13,019 I found new friends. They don't make fun of me. 156 00:11:14,321 --> 00:11:16,289 Come here. I wanna show you something. 157 00:11:18,860 --> 00:11:20,259 Come on. 158 00:11:32,841 --> 00:11:34,841 These hybrids can grow without sunlight. 159 00:11:34,843 --> 00:11:36,510 I developed them myself. 160 00:11:36,512 --> 00:11:37,678 Then it was you? 161 00:11:37,680 --> 00:11:40,347 I saw how unappreciated you were. 162 00:11:40,349 --> 00:11:41,581 I know how that feels. 163 00:11:41,583 --> 00:11:44,684 Patrick, that's sweet, but... 164 00:11:44,686 --> 00:11:47,186 You can't keep me here like one of your flowers. 165 00:11:47,188 --> 00:11:48,955 I wanna go home. 166 00:11:48,957 --> 00:11:51,024 Dana, you can't go. 167 00:11:51,026 --> 00:11:52,692 I won't let you. 168 00:11:52,694 --> 00:11:54,160 You belong here with me. 169 00:11:56,263 --> 00:11:58,364 I'll... I'll get you anything you need. 170 00:11:58,366 --> 00:11:59,867 Just name it. 171 00:11:59,869 --> 00:12:03,236 Well, I am kind of hungry. 172 00:12:03,238 --> 00:12:05,005 Licorice? Turkey jerky? 173 00:12:05,007 --> 00:12:08,041 Actually, I'm kind of in the mood 174 00:12:08,043 --> 00:12:09,643 for rhino's famous chili. 175 00:12:09,645 --> 00:12:11,545 Chili? 176 00:12:11,547 --> 00:12:14,581 It's to die for. How about we grab a bowl? My treat. 177 00:12:14,583 --> 00:12:18,285 No. I'll get the chili. You stay here. 178 00:12:18,287 --> 00:12:21,121 And don't wander off. 179 00:12:21,123 --> 00:12:22,689 It could be dangerous. 180 00:12:29,130 --> 00:12:30,831 Any word yet? 181 00:12:30,833 --> 00:12:33,734 I rechecked Dana's tel-com and cash card records. 182 00:12:33,736 --> 00:12:35,969 No activity in the last 24 hours. 183 00:12:35,971 --> 00:12:37,737 It's as if she just vanished. 184 00:12:44,912 --> 00:12:46,747 This is where she was supposed to meet me. 185 00:12:46,749 --> 00:12:49,649 Rats! Help! Call the health inspector. 186 00:12:49,651 --> 00:12:52,619 It's disgusting in there. 187 00:12:52,621 --> 00:12:54,988 Uh-oh. New developments. 188 00:12:58,793 --> 00:12:59,793 Big rodent problem. 189 00:13:04,365 --> 00:13:05,365 Aah! 190 00:13:24,085 --> 00:13:26,987 Hurry. We don't want to keep Dana waiting. 191 00:13:26,989 --> 00:13:28,654 Dana? 192 00:13:28,656 --> 00:13:30,090 Uhn! 193 00:13:36,030 --> 00:13:37,564 Rats! 194 00:13:37,566 --> 00:13:38,999 Wayne: You lost them? 195 00:13:39,001 --> 00:13:40,667 Maybe not. 196 00:13:42,737 --> 00:13:45,739 Extra spicy, just the way Dana likes it. 197 00:13:48,208 --> 00:13:49,542 You're going in? 198 00:13:49,544 --> 00:13:51,678 I have to. 199 00:13:51,680 --> 00:13:53,246 Stay sharp. 200 00:13:54,816 --> 00:13:56,950 Who knows what else you'll find? 201 00:14:11,599 --> 00:14:13,100 Finally. 202 00:14:14,268 --> 00:14:17,070 Adios, rat boy. 203 00:15:13,861 --> 00:15:15,162 Ahh... Aah! 204 00:15:43,791 --> 00:15:45,192 Eww. 205 00:15:52,266 --> 00:15:53,433 [Gasps] 206 00:15:55,536 --> 00:15:58,204 [Squeaks] 207 00:16:05,279 --> 00:16:07,380 [Screaming] 208 00:16:51,525 --> 00:16:53,426 Aah! Oof. 209 00:17:07,441 --> 00:17:09,876 Aah! 210 00:17:21,021 --> 00:17:23,389 I told you not to wander off. 211 00:17:32,366 --> 00:17:33,633 You're not eating. 212 00:17:33,635 --> 00:17:35,468 Guess I'm not hungry. 213 00:17:35,470 --> 00:17:36,970 Are you upset? 214 00:17:36,972 --> 00:17:39,873 What, just because I'm trapped in the sewers with a head case 215 00:17:39,875 --> 00:17:42,142 whose idea of a good time is hanging with rodents? 216 00:17:42,144 --> 00:17:44,110 Why would I be upset? 217 00:17:48,448 --> 00:17:50,449 You're just like all the others. 218 00:17:50,451 --> 00:17:51,918 What? 219 00:17:51,920 --> 00:17:53,960 I thought you'd understand, but you're no different. 220 00:17:53,984 --> 00:17:55,622 You mean you've done this before? 221 00:17:55,624 --> 00:17:57,523 With other kids the world didn't want. 222 00:17:57,525 --> 00:17:59,392 I can see them all from down here. 223 00:17:59,394 --> 00:18:01,594 I took them away from all that and gave them a home. 224 00:18:01,596 --> 00:18:02,862 What happened to them? 225 00:18:05,832 --> 00:18:07,233 They don't make fun of me anymore. 226 00:18:07,235 --> 00:18:08,501 [Blows] 227 00:18:08,503 --> 00:18:10,403 [Rats screeching] 228 00:18:11,705 --> 00:18:13,506 Oh, my God. 229 00:18:16,243 --> 00:18:18,745 You shouldn't have made fun of me. 230 00:18:20,347 --> 00:18:21,748 Batman, how did you... 231 00:18:21,750 --> 00:18:24,083 Never mind that. Stay behind me. 232 00:18:28,989 --> 00:18:30,189 My collection! 233 00:18:31,959 --> 00:18:33,126 Get him. 234 00:18:39,033 --> 00:18:40,533 Get back! 235 00:18:51,078 --> 00:18:53,380 Let's blow this mouse house. 236 00:18:55,716 --> 00:18:58,284 Kill 'em. Rip 'em to pieces. 237 00:18:59,720 --> 00:19:01,554 Hold tight. 238 00:19:09,863 --> 00:19:11,598 No! 239 00:19:12,933 --> 00:19:14,066 Aah! 240 00:19:43,563 --> 00:19:46,298 Reporter: Amazingly, there were no reported fatalities. 241 00:19:46,300 --> 00:19:49,035 Authorities are still looking into the cause of the blast. 242 00:19:50,972 --> 00:19:52,772 Hey there. 243 00:19:52,774 --> 00:19:54,140 Terry? 244 00:19:54,142 --> 00:19:57,610 Better late than never. If only I'd been there, I could've... 245 00:19:57,612 --> 00:19:59,345 Shut up, mcginnis. 246 00:20:00,781 --> 00:20:03,116 Just shut up. 247 00:20:06,353 --> 00:20:08,821 Come on. Let me take you home. 248 00:20:23,570 --> 00:20:26,572 Captioning made possible by Warner bros. 249 00:20:26,574 --> 00:20:29,542 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 250 00:20:29,592 --> 00:20:34,142 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.