All language subtitles for Batman Beyond s02e08 Hooked Up.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,487 --> 00:00:08,255 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:05,981 --> 00:01:08,615 [Band plays, crowd cheers] 3 00:01:18,893 --> 00:01:22,296 The government's lame 4 00:01:22,298 --> 00:01:26,800 And my folks are insane, man 5 00:01:26,802 --> 00:01:29,269 till they shut down your brain 6 00:01:29,271 --> 00:01:32,907 This life is all pain 7 00:01:32,909 --> 00:01:34,742 but you know what? 8 00:01:34,744 --> 00:01:38,212 At least the stuff on the tube is emotional lube 9 00:01:40,281 --> 00:01:46,153 Yeah, but it brainwashes me to consume all I see 10 00:01:48,356 --> 00:01:50,124 Yeah 11 00:01:51,192 --> 00:01:53,460 consume, losers! 12 00:01:56,965 --> 00:01:59,166 [Chanting Donny] 13 00:02:11,413 --> 00:02:13,613 Wicked set, Donny. 14 00:02:13,615 --> 00:02:15,749 [Fans yell and scream] 15 00:02:15,751 --> 00:02:18,152 Donny, please give me your autograph. 16 00:02:18,154 --> 00:02:20,887 You can sign me anywhere you want. 17 00:02:20,889 --> 00:02:22,856 Aah! 18 00:02:22,858 --> 00:02:24,124 Killer show, Donny. 19 00:02:24,126 --> 00:02:25,526 You hear that crowd? 20 00:02:25,528 --> 00:02:27,662 They love you. Here, sign these contracts. 21 00:02:27,664 --> 00:02:30,398 The 2 label execs were literally fighting over who got to sign you. 22 00:02:30,400 --> 00:02:33,066 And that was before they heard your new disc went deca-plat. 23 00:02:41,409 --> 00:02:43,243 All: Hi, Donny. 24 00:02:46,248 --> 00:02:47,281 Mmm... 25 00:02:47,283 --> 00:02:48,315 Mmm... 26 00:02:48,317 --> 00:02:50,184 Mmm... 27 00:02:50,186 --> 00:02:52,486 Huh? What? No! 28 00:02:55,156 --> 00:02:56,790 Aah! Unh! 29 00:02:56,792 --> 00:02:58,625 [Groans] 30 00:03:05,600 --> 00:03:07,267 Man: Rise and shine, Donny. 31 00:03:07,269 --> 00:03:08,703 Time to pay the Piper. 32 00:03:08,705 --> 00:03:10,504 Please, put me back in. 33 00:03:10,506 --> 00:03:12,740 It hurts out here. Please! 34 00:03:12,742 --> 00:03:16,243 Now, now... Love like that doesn't come cheap. 35 00:03:16,245 --> 00:03:19,980 You want more, you know what you have to do. 36 00:03:22,918 --> 00:03:24,318 Rough night? 37 00:03:24,320 --> 00:03:26,320 Aren't they all? 38 00:03:29,657 --> 00:03:32,093 Maybe you need someone out there with you. 39 00:03:32,095 --> 00:03:33,994 You could do worse, you know. 40 00:03:33,996 --> 00:03:35,295 Forget it. 41 00:03:35,297 --> 00:03:36,764 Why should you have all the fun? 42 00:03:36,766 --> 00:03:38,899 Max, it's not fun. 43 00:03:38,901 --> 00:03:41,268 What, flying, intrigue, power? 44 00:03:41,270 --> 00:03:43,804 Yeah, you're right. It's a drag. 45 00:03:48,777 --> 00:03:50,911 Couple of creds? 46 00:03:53,080 --> 00:03:54,715 Spare some creds? 47 00:03:54,717 --> 00:03:56,817 Hmph! Get a job, dreg. 48 00:03:59,320 --> 00:04:00,387 [Growls] 49 00:04:00,389 --> 00:04:02,089 [Fighting sounds] 50 00:04:04,525 --> 00:04:07,060 Ahh... Ahh... 51 00:04:07,062 --> 00:04:09,496 I tried asking nice! 52 00:04:12,900 --> 00:04:14,568 I got a problem. 53 00:04:14,570 --> 00:04:15,669 It's with Max. 54 00:04:15,671 --> 00:04:18,438 The girl? What? 55 00:04:18,440 --> 00:04:22,676 Well, she wants to get more... Involved. 56 00:04:22,678 --> 00:04:24,512 Over my dead body. 57 00:04:24,514 --> 00:04:26,947 And if you think you're gonna overrule me on this... 58 00:04:26,949 --> 00:04:28,248 Will you relax? 59 00:04:28,250 --> 00:04:30,984 I feel the same way you do... For once. 60 00:04:30,986 --> 00:04:33,754 But she's been a big help to me. How do I tell her no? 61 00:04:33,756 --> 00:04:36,156 You're asking me for advice on handling women? 62 00:04:36,158 --> 00:04:38,959 Ahh, I see your point. One sec. 63 00:04:43,598 --> 00:04:44,798 I think that's Donny grasso. 64 00:04:44,800 --> 00:04:45,966 Who? 65 00:04:45,968 --> 00:04:49,302 Kid from school. Ran away last week. 66 00:04:49,304 --> 00:04:51,539 Guess he didn't run far. 67 00:04:55,309 --> 00:04:56,777 Give back the bag. 68 00:04:56,779 --> 00:04:58,812 It doesn't go with your shoes. 69 00:04:58,814 --> 00:05:01,648 Get away from me. Aah! 70 00:05:01,650 --> 00:05:02,850 Wouldn't bother. 71 00:05:02,852 --> 00:05:05,185 I'm stronger than I look. 72 00:05:06,821 --> 00:05:08,655 [Gasps] What is he, nuts? 73 00:05:16,331 --> 00:05:18,264 [Groans] 74 00:05:20,168 --> 00:05:22,470 Aah! 75 00:05:27,041 --> 00:05:29,476 Aah... Aah! 76 00:05:36,284 --> 00:05:38,218 Aah! 77 00:06:02,544 --> 00:06:04,110 [Car horns honk] 78 00:06:22,764 --> 00:06:25,031 That's all I could do. 79 00:06:25,033 --> 00:06:26,700 Batman was after me. 80 00:06:26,702 --> 00:06:29,135 Please, hook me up again, just for a little while. 81 00:06:29,137 --> 00:06:31,204 I promise I'll get more later. 82 00:06:36,610 --> 00:06:39,346 Yes, Donny, you will. 83 00:06:39,348 --> 00:06:41,214 Now come... 84 00:06:41,216 --> 00:06:43,450 Your fans are waiting. 85 00:07:00,435 --> 00:07:03,603 I'm really glad you decided to ask me out, Wendell. 86 00:07:03,605 --> 00:07:06,340 I didn't think managers could date employees. 87 00:07:06,342 --> 00:07:10,243 We can't. I could lose my promotion for this. 88 00:07:10,245 --> 00:07:13,079 But I couldn't help myself any longer, Jesse. 89 00:07:13,081 --> 00:07:14,448 You're wonderful. 90 00:07:14,450 --> 00:07:16,082 The way you pour the freezie cones, 91 00:07:16,084 --> 00:07:17,751 always with that beautiful smile. 92 00:07:17,753 --> 00:07:20,086 Jesse... 93 00:07:20,088 --> 00:07:21,521 Yes? 94 00:07:21,523 --> 00:07:24,758 They're making me central manager for lower-mid-downtown. 95 00:07:24,760 --> 00:07:26,060 Yes? 96 00:07:29,197 --> 00:07:31,631 And I want you to marry me. 97 00:07:31,633 --> 00:07:34,534 [Gasp] Oh, Wendell. 98 00:07:39,907 --> 00:07:41,942 Aah! 99 00:07:43,478 --> 00:07:45,779 Wonderful. 100 00:07:45,781 --> 00:07:47,414 Unh! 101 00:07:47,416 --> 00:07:49,416 Unh. 102 00:07:53,487 --> 00:07:54,721 Unh. 103 00:07:54,723 --> 00:07:55,923 Unh. 104 00:07:58,993 --> 00:08:00,360 Unh. 105 00:08:00,362 --> 00:08:01,795 On your feet. 106 00:08:01,797 --> 00:08:04,498 I'll put you back in once you run some errands. 107 00:08:04,500 --> 00:08:07,234 First, dump this mess across town. 108 00:08:07,236 --> 00:08:10,203 Then find me some new recruits. 109 00:08:11,839 --> 00:08:14,808 [Groans] 110 00:08:14,810 --> 00:08:17,010 Most of them have turned up in hospitals 111 00:08:17,012 --> 00:08:19,546 with overdose levels of serotonin in their brains. 112 00:08:19,548 --> 00:08:22,216 They're comatose, but stable. 113 00:08:22,218 --> 00:08:23,717 And they were all runaways? 114 00:08:23,719 --> 00:08:26,239 That's why I thought of it when you mentioned your friend Donny. 115 00:08:26,263 --> 00:08:27,654 Except he's not comatose. 116 00:08:27,656 --> 00:08:29,289 Not yet, anyway. 117 00:08:33,895 --> 00:08:36,263 [Sirens, dogs barking] 118 00:08:40,869 --> 00:08:42,535 Don't forget. 119 00:08:42,537 --> 00:08:45,372 I'm only bringing you 'cause you said you know Donny's parents. 120 00:08:45,374 --> 00:08:47,607 So don't get any ideas. 121 00:08:50,511 --> 00:08:52,512 When you see how I handle this, 122 00:08:52,514 --> 00:08:54,114 you're gonna be beggin' me to help you. 123 00:09:02,290 --> 00:09:05,892 Hmm, the grassos never were big on home security. 124 00:09:05,894 --> 00:09:08,629 Mr. grasso! Mrs. grasso! 125 00:09:11,032 --> 00:09:13,133 Looks like they're not big on cleaning, either. 126 00:09:20,307 --> 00:09:22,141 Donny's world. 127 00:09:28,382 --> 00:09:30,383 A used cred card. 128 00:09:30,385 --> 00:09:31,718 What do you want? 129 00:09:31,720 --> 00:09:33,186 Mrs. grasso. 130 00:09:34,221 --> 00:09:35,388 [Gasps] 131 00:09:35,390 --> 00:09:36,990 Who are you? 132 00:09:36,992 --> 00:09:39,626 I'm Max, Donny's friend. You remember me, don't you? 133 00:09:39,628 --> 00:09:43,496 No. Donny ain't here, so get out. 134 00:09:47,401 --> 00:09:48,568 Wait. 135 00:09:48,570 --> 00:09:50,637 Have you seen Donny? 136 00:09:50,639 --> 00:09:52,271 Did he want something from his room? 137 00:09:52,273 --> 00:09:54,207 Quiet, Elaine. We don't care. 138 00:09:54,209 --> 00:09:55,442 Don, please. 139 00:09:55,444 --> 00:09:56,676 Get back in the kitchen. 140 00:10:04,185 --> 00:10:06,419 You know many times the cops brought him home 141 00:10:06,421 --> 00:10:09,455 and told us we just had to show me some more tlc? 142 00:10:09,457 --> 00:10:10,590 A lot they know! 143 00:10:10,592 --> 00:10:12,425 Tried everything with that kid. 144 00:10:12,427 --> 00:10:14,094 And now we're done trying. 145 00:10:14,096 --> 00:10:17,063 If you do know where he is, tell him don't come back! 146 00:10:20,067 --> 00:10:21,501 Nothing like a visit to Donny's 147 00:10:21,503 --> 00:10:23,403 to make me appreciate my own mom and dad. 148 00:10:23,405 --> 00:10:24,804 I know what you mean. 149 00:10:24,806 --> 00:10:27,374 Now let's see where Donny was spending his credits. 150 00:10:31,045 --> 00:10:32,879 Vroom? 151 00:10:32,881 --> 00:10:36,350 Vr room. It's an arcade downtown. 152 00:10:36,352 --> 00:10:39,452 Donny was spending his creds escaping reality. 153 00:10:39,454 --> 00:10:41,221 Can't imagine why. 154 00:10:55,736 --> 00:10:56,736 Hover vr? 155 00:10:56,738 --> 00:10:57,971 Pretty shway, huh? 156 00:10:57,973 --> 00:10:59,305 Total freedom of movement, 157 00:10:59,307 --> 00:11:02,242 total sensory immersion. Latest gen. 158 00:11:02,244 --> 00:11:03,910 Think this is what's frying kids' brains? 159 00:11:03,912 --> 00:11:05,812 Come on, ter. If it was dangerous, 160 00:11:05,814 --> 00:11:07,647 you think they'd let kids do it? 161 00:11:07,649 --> 00:11:09,409 Anyway, we're here to investigate, aren't we? 162 00:11:09,433 --> 00:11:10,750 I'm here to investigate. 163 00:11:10,752 --> 00:11:13,253 You had your chance with Donny's parents, and you blew it. 164 00:11:13,255 --> 00:11:15,455 Yeah, but I got us here, didn't I? 165 00:11:16,791 --> 00:11:19,359 Tell you what... I'll do some background research... 166 00:11:19,361 --> 00:11:21,261 On doom racer. 167 00:11:39,380 --> 00:11:41,214 Max. 168 00:11:41,216 --> 00:11:43,416 Kip. Haven't seen your face around. 169 00:11:43,418 --> 00:11:45,285 It's been behind a pair of vr specs. 170 00:11:45,287 --> 00:11:46,286 Here? 171 00:11:46,288 --> 00:11:47,521 Heh. Not likely. 172 00:11:47,523 --> 00:11:49,055 There's this new vr. 173 00:11:49,057 --> 00:11:51,091 Gives you the realest real ever. 174 00:11:51,093 --> 00:11:54,027 It feels like love all over you. 175 00:11:54,029 --> 00:11:55,428 Yeah? 176 00:11:55,430 --> 00:11:56,897 I could take you if you want. 177 00:11:56,899 --> 00:11:58,197 Can I bring a friend? 178 00:11:58,199 --> 00:12:00,299 The more, the merrier. 179 00:12:04,226 --> 00:12:06,306 I think I got something. There's this new kind of vr. 180 00:12:06,308 --> 00:12:07,975 I made us an appointment. 181 00:12:07,977 --> 00:12:10,444 Great. Except there's no us. 182 00:12:10,446 --> 00:12:12,446 It's just me from here on, remember? 183 00:12:12,448 --> 00:12:13,613 Come on, Terry. 184 00:12:15,483 --> 00:12:17,383 Do I detect reluctance? 185 00:12:19,586 --> 00:12:21,922 I'm telling you, it's too dangerous. 186 00:12:21,924 --> 00:12:24,925 Dangerous? It's just vr. How could it be dangerous? 187 00:12:24,927 --> 00:12:26,459 Why don't you ask Donny? 188 00:12:26,461 --> 00:12:28,194 [Grunting] 189 00:12:30,231 --> 00:12:33,066 Look, if you don't wanna come, just say so. 190 00:12:33,068 --> 00:12:35,635 Max doesn't need a chaperone, do you? 191 00:12:35,637 --> 00:12:36,937 Uh, no. 192 00:12:36,939 --> 00:12:38,338 I guess not. 193 00:12:38,340 --> 00:12:40,307 Then it's settled. 194 00:12:40,309 --> 00:12:42,075 Let's go. 195 00:12:42,077 --> 00:12:44,711 Max, I don't think this is a good idea. 196 00:12:44,713 --> 00:12:46,879 I'll call you later, Terry. I will. 197 00:12:46,881 --> 00:12:48,681 Max. 198 00:12:52,253 --> 00:12:54,321 You don't know what you're missing, mcginnis. 199 00:12:54,323 --> 00:12:57,256 Yeah. Spellbinder hooks us up real good. 200 00:12:57,258 --> 00:12:58,491 Spellbinder? 201 00:12:58,493 --> 00:13:00,494 Hey. 202 00:13:37,031 --> 00:13:39,633 Where did they go? Where? 203 00:13:39,635 --> 00:13:41,101 Unh... 204 00:13:50,644 --> 00:13:53,246 Oh, you're home, Maxine. 205 00:13:53,248 --> 00:13:55,382 How was your particle physics test today? 206 00:13:55,384 --> 00:13:56,316 Another 100. 207 00:13:56,318 --> 00:13:57,384 That's our girl. 208 00:13:57,386 --> 00:13:59,552 Fixed your cycle for you, sweetheart. 209 00:13:59,554 --> 00:14:01,221 You shouldn't hear that rattle anymore. 210 00:14:01,223 --> 00:14:03,323 Thanks, dad. 211 00:14:03,325 --> 00:14:07,327 Guys, there's gonna be this ceremony at school this weekend. 212 00:14:07,329 --> 00:14:10,230 I'm being inducted into a national honor society. 213 00:14:10,232 --> 00:14:11,564 I know it's tough, 214 00:14:11,566 --> 00:14:13,246 but it'd be great if you could all make it. 215 00:14:13,270 --> 00:14:15,001 Of course we'll be there. 216 00:14:15,003 --> 00:14:16,335 That's great. 217 00:14:16,337 --> 00:14:17,737 Aren't you being silly? 218 00:14:17,739 --> 00:14:19,973 We're all so proud of you. 219 00:14:23,444 --> 00:14:26,712 To feel the love you never get in the real world. 220 00:14:26,714 --> 00:14:30,817 It's no surprise that addiction follows so quickly. 221 00:15:05,052 --> 00:15:07,420 Max, what are you doing? 222 00:15:07,422 --> 00:15:09,589 Go away. You wouldn't understand. 223 00:15:09,591 --> 00:15:12,926 I understand spellbinder's got you hooked, and you're stealing for him. 224 00:15:12,928 --> 00:15:14,161 So what? 225 00:15:14,163 --> 00:15:16,396 So keep at it, and you'll end up a veg. 226 00:15:16,398 --> 00:15:17,564 Listen to me. 227 00:15:17,566 --> 00:15:19,832 You don't have clue how good it feels, Terry. 228 00:15:19,834 --> 00:15:22,068 Everybody wants you in there. 229 00:15:22,070 --> 00:15:24,270 And the second you're back out here, 230 00:15:24,272 --> 00:15:26,239 your whole body hurts for more. 231 00:15:26,241 --> 00:15:28,675 I just wanna get back inside. 232 00:15:28,677 --> 00:15:30,109 It's an addiction, Max. 233 00:15:30,111 --> 00:15:32,112 He's messed up your brain chemistry. 234 00:15:32,114 --> 00:15:33,747 Come on, let me help you. 235 00:15:33,749 --> 00:15:36,583 If you wanna help me so much, 236 00:15:36,585 --> 00:15:39,385 then leave me alone. Let go of me! 237 00:15:39,387 --> 00:15:41,287 Argh! 238 00:15:41,289 --> 00:15:44,591 Ahh... 239 00:15:50,431 --> 00:15:54,033 The couch will be fine, James. 240 00:15:54,035 --> 00:15:55,601 Your whole family lives here? 241 00:15:55,603 --> 00:15:59,072 "Whole family" is just me and my sister most of the time. 242 00:15:59,074 --> 00:16:01,341 The folks split up when I was a kid. 243 00:16:01,343 --> 00:16:03,776 And mom's on the road a lot for work. 244 00:16:03,778 --> 00:16:05,978 I guess you and I both have our secrets. 245 00:16:05,980 --> 00:16:09,382 Except mine seems kind of pathetic right now. 246 00:16:09,384 --> 00:16:12,318 Hey, at least you don't have to wear tights. 247 00:16:12,320 --> 00:16:15,455 Speaking of secrets, I gotta call... The guy. 248 00:16:15,457 --> 00:16:17,591 Then you'll take me back to spellbinder? 249 00:16:17,593 --> 00:16:19,325 [Dials cell phone] 250 00:16:19,327 --> 00:16:22,395 It's me. Yeah, she's fine. I'm letting her rest a bit and then... ugh! 251 00:16:23,697 --> 00:16:24,730 Terry! 252 00:16:24,732 --> 00:16:28,134 Max: Whoever you are, when he wakes up, 253 00:16:28,136 --> 00:16:31,737 tell him I'm sorry. [Dial tone] 254 00:16:35,142 --> 00:16:38,077 Hey, easy on the car. 255 00:16:38,079 --> 00:16:40,313 I can't believe I got her involved in this. 256 00:16:40,315 --> 00:16:42,182 Now you sound like Batman. 257 00:16:42,184 --> 00:16:43,616 What? 258 00:16:43,618 --> 00:16:47,654 I've been right where you are more times than I care to count. 259 00:16:47,656 --> 00:16:51,090 And like you said, there's no way you could've stopped her. 260 00:16:52,493 --> 00:16:53,893 There's Donny. 261 00:16:53,895 --> 00:16:55,935 I'll feel better once I wring spellbinder's location 262 00:16:55,959 --> 00:16:57,063 out of his face. 263 00:16:57,065 --> 00:16:59,633 Or you could cool your jets and just tail him. 264 00:16:59,635 --> 00:17:01,868 Oh. I guess that's a good idea, too. 265 00:17:19,119 --> 00:17:21,521 [Panting] 266 00:18:19,847 --> 00:18:22,182 [Machine powers down] 267 00:18:36,063 --> 00:18:38,298 What are you doing here? 268 00:18:38,300 --> 00:18:39,699 It's gonna be ok. 269 00:18:39,701 --> 00:18:41,735 Yeah, when you get out of my life! 270 00:18:41,737 --> 00:18:43,102 This is what I wanna do. 271 00:18:43,104 --> 00:18:44,771 You have no right to stop me. 272 00:18:44,773 --> 00:18:46,539 You can't just live in a fantasy world. 273 00:18:46,541 --> 00:18:50,242 Why not? What's so great about reality? 274 00:18:50,244 --> 00:18:52,178 People care about me in there. 275 00:18:52,180 --> 00:18:53,879 Why can't you just let me have that? 276 00:18:53,881 --> 00:18:55,815 You're smarter than this, Max. 277 00:18:55,817 --> 00:18:58,151 And if you cut the lonely victim act for a second, 278 00:18:58,153 --> 00:19:02,355 you'd see this is for your own good. Aah! 279 00:19:02,357 --> 00:19:03,623 Why couldn't you listen to me? 280 00:19:03,625 --> 00:19:05,624 Oof! 281 00:19:07,161 --> 00:19:09,796 Yeah, Batman. Why couldn't you listen? 282 00:19:09,798 --> 00:19:11,631 Who made you the pleasure police? 283 00:19:14,535 --> 00:19:16,969 Don't worry, dear. 284 00:19:16,971 --> 00:19:18,838 He won't interfere again. 285 00:19:24,478 --> 00:19:26,812 Don't kill him, ok? 286 00:19:26,814 --> 00:19:29,315 He won't come back. I'm sure of it. 287 00:19:29,317 --> 00:19:30,983 This is none of your concern. 288 00:19:30,985 --> 00:19:34,354 Go on. Your dream world awaits. 289 00:19:39,960 --> 00:19:42,628 Aah! 290 00:19:44,664 --> 00:19:45,665 Aah! 291 00:19:46,934 --> 00:19:48,368 Aah! 292 00:19:50,003 --> 00:19:53,606 Unh. Aah! 293 00:19:56,844 --> 00:19:59,479 [Groans] 294 00:19:59,481 --> 00:20:03,717 TV: And now that doctors have studied spellbinder's vr technology, 295 00:20:03,719 --> 00:20:05,352 they're successfully treating the psycho 296 00:20:05,354 --> 00:20:07,186 psychologist's remaining victims. 297 00:20:07,188 --> 00:20:08,655 You can say it already. 298 00:20:08,657 --> 00:20:11,524 I almost got us both killed 'cause I wouldn't butt out. 299 00:20:11,526 --> 00:20:12,959 It worked out ok. 300 00:20:12,961 --> 00:20:15,094 I just wanted to be a part of something. 301 00:20:15,096 --> 00:20:17,530 Well, congratulations 'cause you're a part of it now, 302 00:20:17,532 --> 00:20:20,132 but we'll take it a little slower from now on. 303 00:20:22,403 --> 00:20:25,438 Captioning made possible by warnerbros 304 00:20:25,440 --> 00:20:28,341 captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 305 00:20:28,391 --> 00:20:32,941 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.