Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,197 --> 00:01:11,631
Hold the doors!
2
00:01:11,633 --> 00:01:13,534
[Breathing hard]
3
00:01:13,536 --> 00:01:18,240
Thanks, I thought I was
going to miss my train.
4
00:01:18,242 --> 00:01:19,242
[Gasps]
5
00:01:20,611 --> 00:01:24,149
Hey, termin, the guy
says we're in his train.
6
00:01:25,987 --> 00:01:29,356
You really should label
the things you own.
7
00:01:29,358 --> 00:01:31,426
I do.
8
00:01:34,098 --> 00:01:36,033
[Maniacal laughter]
9
00:01:42,209 --> 00:01:45,580
Um, I really don't think
you should be doing this.
10
00:01:45,582 --> 00:01:47,816
Please stop!
11
00:01:47,818 --> 00:01:49,285
Please, I beg you!
12
00:01:49,287 --> 00:01:51,320
What do you say, crew?
13
00:01:51,322 --> 00:01:54,125
Since he asked so nicely.
14
00:01:54,127 --> 00:01:55,560
[Whimpers]
15
00:01:57,231 --> 00:01:59,767
[Alarm sounds]
16
00:01:59,769 --> 00:02:01,903
[Laughing]
17
00:02:03,672 --> 00:02:06,944
Oh, oh...
18
00:02:06,946 --> 00:02:09,113
You're not laughing.
19
00:02:09,115 --> 00:02:10,548
He's not laughing.
20
00:02:10,550 --> 00:02:12,417
Maybe we should
share a few smiles,
21
00:02:12,419 --> 00:02:14,420
just to encourage him.
22
00:02:14,422 --> 00:02:15,422
[Snap]
23
00:02:21,465 --> 00:02:22,698
Aah!
24
00:02:22,700 --> 00:02:24,134
Well, crew,
25
00:02:24,136 --> 00:02:26,704
we've brightened the life of
just one more bored citizen.
26
00:02:26,706 --> 00:02:29,341
Our work here is done.
27
00:02:41,793 --> 00:02:44,497
Oh! Aah! Uhh!
28
00:02:44,499 --> 00:02:45,898
Keep smiling!
29
00:02:53,043 --> 00:02:56,113
[All laugh]
30
00:03:01,355 --> 00:03:03,456
Oh!
31
00:03:30,796 --> 00:03:32,398
Aah!
32
00:03:33,499 --> 00:03:34,500
Slag it!
33
00:03:49,890 --> 00:03:51,625
Jokerz!
34
00:03:59,404 --> 00:04:01,439
So, termin, where to next?
35
00:04:01,441 --> 00:04:04,109
Later. I'm crashing.
36
00:04:04,111 --> 00:04:05,979
What's the matter,
fearless leader?
37
00:04:05,981 --> 00:04:07,414
Need your beauty sleep?
38
00:04:17,130 --> 00:04:19,132
Aah!
39
00:04:19,134 --> 00:04:21,200
Don't make fun of me.
40
00:04:21,202 --> 00:04:22,869
M-hmm!
41
00:04:22,871 --> 00:04:24,839
Good.
42
00:04:24,841 --> 00:04:26,241
Aah!
43
00:04:40,128 --> 00:04:42,965
Uh-oh, the g.A.T. Scores are in.
44
00:04:42,967 --> 00:04:45,435
I don't even want
to know what I got.
45
00:04:48,540 --> 00:04:50,775
Hey, Max, what's your I.D.?
46
00:04:50,777 --> 00:04:52,778
The last prime number
before my birth year.
47
00:04:57,653 --> 00:05:00,990
2400! You got a perfect score!
48
00:05:00,992 --> 00:05:02,993
Yeah, well, it's just a number.
49
00:05:02,995 --> 00:05:04,162
It doesn't mean anything.
50
00:05:04,164 --> 00:05:05,163
Believe me, Terry,
51
00:05:05,165 --> 00:05:06,732
you're just as smart as I am.
52
00:05:06,734 --> 00:05:08,301
Think so, huh?
53
00:05:08,303 --> 00:05:09,403
Let's see what he got.
54
00:05:12,841 --> 00:05:14,042
Incomplete?
55
00:05:14,044 --> 00:05:16,779
How do you get an
incomplete on the g.A.T.S?
56
00:05:16,781 --> 00:05:17,847
Some emergency.
57
00:05:17,849 --> 00:05:19,409
I had to leave before
the test was over.
58
00:05:19,433 --> 00:05:20,952
Sometimes I get the feeling
59
00:05:20,954 --> 00:05:23,423
you arrange for
these emergencies.
60
00:05:26,361 --> 00:05:28,729
Near perfect score, Carter.
Way to go!
61
00:05:28,731 --> 00:05:31,867
Yeah, well, class president
has to set an example.
62
00:05:31,869 --> 00:05:33,036
With scores like that,
63
00:05:33,038 --> 00:05:35,072
you're a shoo-in
for valedictorian.
64
00:05:35,074 --> 00:05:36,774
Yeah, a shoo-in.
65
00:05:36,776 --> 00:05:38,977
So what if you didn't
get top score?
66
00:05:38,979 --> 00:05:40,280
What?
67
00:05:45,154 --> 00:05:48,558
Hey, Max, congrats
on the top score!
68
00:05:48,560 --> 00:05:51,027
No big whoop. It's just a test.
69
00:05:51,029 --> 00:05:53,164
Oh, don't be so modest, Max.
70
00:05:53,166 --> 00:05:54,967
Judging by your g.A.T.S,
71
00:05:54,969 --> 00:05:56,289
I'd say you could
give Carter here
72
00:05:56,313 --> 00:05:58,013
a run for valedictorian
if you wanted.
73
00:06:06,551 --> 00:06:07,851
What's that?
74
00:06:07,853 --> 00:06:10,088
The results of a compiler
program I've written.
75
00:06:10,090 --> 00:06:11,924
About Batman?
76
00:06:11,926 --> 00:06:16,797
Yeah, I needed a hobby,
and it beats macram?.
77
00:06:16,799 --> 00:06:19,268
I hacked my I.D. So that
I can stay after hours
78
00:06:19,270 --> 00:06:20,337
to work on it.
79
00:06:20,339 --> 00:06:21,671
The program searches the grid
80
00:06:21,673 --> 00:06:23,441
for specific information
about Batman.
81
00:06:23,443 --> 00:06:26,578
He's between 5'6 and 6 feet,
82
00:06:26,580 --> 00:06:28,948
between 16 and 36.
83
00:06:28,950 --> 00:06:30,584
How can he be that young,
84
00:06:30,586 --> 00:06:31,987
if he's been around for so long?
85
00:06:31,989 --> 00:06:34,490
I figure the guy that's
been around lately
86
00:06:34,492 --> 00:06:36,326
is a brand-new bat.
87
00:06:36,328 --> 00:06:38,862
A lot of people would
fit this description.
88
00:06:38,865 --> 00:06:40,365
Maybe. But every day,
89
00:06:40,367 --> 00:06:41,367
another bit of data
90
00:06:41,369 --> 00:06:42,734
helps narrow it down.
91
00:06:42,736 --> 00:06:44,604
Eventually, I'll
have the guy pegged.
92
00:06:44,606 --> 00:06:45,739
If it is a guy.
93
00:06:45,741 --> 00:06:46,807
He's a guy,
94
00:06:46,809 --> 00:06:48,677
and he's connected
to our school.
95
00:06:48,679 --> 00:06:49,944
I'm sure of it.
96
00:06:49,946 --> 00:06:51,180
He's, like, a teacher?
97
00:06:51,182 --> 00:06:54,017
A teacher or a phys-ed coach
98
00:06:54,019 --> 00:06:56,655
or even a student.
99
00:07:08,039 --> 00:07:11,208
How could you have done
so poorly on the g.A.T.S?
100
00:07:11,210 --> 00:07:12,777
I got an almost perfect score.
101
00:07:12,779 --> 00:07:16,383
"Almost" doesn't get you
ahead in life, dearest.
102
00:07:16,385 --> 00:07:19,119
"Almost" gets you almost.
103
00:07:19,121 --> 00:07:21,089
Only one student got higher.
104
00:07:21,091 --> 00:07:24,561
Well, that would make you the
winning loser, wouldn't it?
105
00:07:24,563 --> 00:07:25,883
And if that's good
enough for you,
106
00:07:25,907 --> 00:07:27,067
then I can see why my opinion
107
00:07:27,091 --> 00:07:29,425
doesn't mean much
to you, either.
108
00:07:51,433 --> 00:07:55,171
Vidphone, speed dial 6.
109
00:07:55,173 --> 00:07:56,439
Man: Yo.
110
00:07:56,441 --> 00:07:58,509
I have a little business
to take care of tonight.
111
00:07:58,511 --> 00:08:00,379
After hours at hill high.
112
00:08:00,381 --> 00:08:02,782
Don't worry, we'll be there.
113
00:08:05,387 --> 00:08:06,921
Terminal.
114
00:08:24,681 --> 00:08:26,883
So much for the g.A.T. Scores.
115
00:08:29,654 --> 00:08:31,757
Can we go home now?
116
00:08:31,759 --> 00:08:34,527
I haven't been in school
since sixth grade.
117
00:08:34,529 --> 00:08:35,729
It creeps me out.
118
00:08:35,731 --> 00:08:38,466
Just one more bit of
electro-vandalism.
119
00:08:51,787 --> 00:08:54,756
Little miss perfect score.
120
00:08:54,758 --> 00:08:56,157
Let's see what else...
121
00:08:56,159 --> 00:08:57,860
Valedictorian?
122
00:09:00,465 --> 00:09:02,500
Oh, I don't think so.
123
00:09:04,237 --> 00:09:06,506
[Chuckles] It blipped you.
124
00:09:06,508 --> 00:09:08,609
There's more than one
way to interface.
125
00:09:13,717 --> 00:09:15,719
I hear they jolted
all the vidscreens.
126
00:09:15,721 --> 00:09:17,387
Jokerz.
127
00:09:17,389 --> 00:09:19,390
Stupid, random destruction.
128
00:09:19,392 --> 00:09:20,559
Not so random.
129
00:09:20,561 --> 00:09:21,727
Look at the damage.
130
00:09:21,729 --> 00:09:23,830
They were picking their targets.
131
00:09:25,100 --> 00:09:26,900
You're saying they're
students here?
132
00:09:26,902 --> 00:09:28,303
At least one of them is.
133
00:09:28,305 --> 00:09:30,740
Maybe I could rewrite my
Batman search program
134
00:09:30,742 --> 00:09:33,211
to look for the students
most likely to be jokerz.
135
00:09:33,213 --> 00:09:35,614
So you'd stop
looking for Batman?
136
00:09:35,616 --> 00:09:37,583
Are you sure you
want to do that?
137
00:09:42,958 --> 00:09:44,593
I am now.
138
00:09:56,711 --> 00:09:59,047
May I see your passes,
please, kids?
139
00:09:59,049 --> 00:10:01,450
Look who's playing hall monitor!
140
00:10:02,652 --> 00:10:04,288
Care to explain what
you're doing here?
141
00:10:04,290 --> 00:10:06,358
Actually, no.
142
00:10:55,629 --> 00:10:56,996
Unh!
143
00:11:14,355 --> 00:11:17,492
What are you doing with this?
144
00:11:17,494 --> 00:11:19,829
I use it to scrape bugs
off my windshield.
145
00:11:19,831 --> 00:11:21,765
Guess it isn't working.
You're still here.
146
00:11:21,767 --> 00:11:23,367
You've been breaking
into school lockers.
147
00:11:23,369 --> 00:11:24,869
Why?
148
00:11:24,871 --> 00:11:28,340
Just her locker, to send a message.
She's a threat.
149
00:11:28,342 --> 00:11:31,345
Because she can finger you
clowns beneath your greasepaint?
150
00:11:31,347 --> 00:11:33,048
Don't know nothing about that.
151
00:11:33,050 --> 00:11:34,249
I just do what I'm told.
152
00:11:34,251 --> 00:11:36,486
Tell your boss to back off.
153
00:11:36,488 --> 00:11:38,055
I'll get Max off his tail.
154
00:11:38,057 --> 00:11:41,459
You think you can relay
that message for me?
155
00:11:41,461 --> 00:11:44,797
Yeah, but you might have to give
us a tow back to the school.
156
00:11:44,799 --> 00:11:46,032
That's where we left him.
157
00:11:51,942 --> 00:11:54,278
[Yawns]
158
00:11:54,280 --> 00:11:56,581
[Sinister chuckling]
159
00:11:58,884 --> 00:12:01,621
Hello? Anybody there?
160
00:12:01,623 --> 00:12:04,225
[Laughing continues]
161
00:12:13,173 --> 00:12:17,644
Query: How many custodians does
it take to clean a school?
162
00:12:17,646 --> 00:12:20,515
Answer: None, twip.
163
00:12:20,517 --> 00:12:23,051
It's all done by machines.
164
00:12:23,053 --> 00:12:25,355
Just a squirt of oil
and a recharge,
165
00:12:25,357 --> 00:12:27,459
and they keep the
place spotless.
166
00:12:27,461 --> 00:12:30,529
And cleanliness is so
important, don't you think?
167
00:12:30,531 --> 00:12:32,599
That's why I've replaced the
standard cleaning fluid
168
00:12:32,601 --> 00:12:34,234
with something a
little stronger...
169
00:12:37,674 --> 00:12:39,242
Acid!
170
00:12:55,532 --> 00:12:56,867
Batman, wait!
171
00:13:04,711 --> 00:13:06,213
Max!
172
00:13:06,215 --> 00:13:08,650
Are you all right? The
hallway's a mess of goo!
173
00:13:08,652 --> 00:13:12,822
Yeah, I must have accidentally
tripped some kind of joker trap.
174
00:13:12,824 --> 00:13:14,391
It was no accident.
175
00:13:14,393 --> 00:13:16,227
This trap wasn't meant
for just anyone.
176
00:13:16,229 --> 00:13:18,530
The jokerz are after you.
177
00:13:18,532 --> 00:13:19,865
What?
178
00:13:19,867 --> 00:13:21,401
Why?
179
00:13:21,403 --> 00:13:23,443
Your search program, Max.
You've gotta shut it down,
180
00:13:23,467 --> 00:13:25,168
for your own safety!
181
00:13:27,244 --> 00:13:29,913
Please, just trust
me on this one, ok?
182
00:13:32,018 --> 00:13:33,752
Ok.
183
00:13:33,754 --> 00:13:36,756
I'm gonna go make sure there's
no one else in the building.
184
00:13:40,596 --> 00:13:43,933
Drag program "Max joker
1" to trash and empty.
185
00:13:43,935 --> 00:13:46,537
Computer: Transferring program.
186
00:13:46,539 --> 00:13:48,840
Transferring
completed, datafile.
187
00:13:48,842 --> 00:13:50,376
Complete?
188
00:13:50,378 --> 00:13:52,311
No, wait! Cancel delete command.
189
00:13:52,313 --> 00:13:53,380
Recover data!
190
00:13:53,382 --> 00:13:55,583
Do you wish a
printout of students
191
00:13:55,585 --> 00:13:57,453
whose records match
your parameters?
192
00:13:57,455 --> 00:13:59,355
You bet I do!
193
00:14:07,801 --> 00:14:10,905
My God, I don't believe it!
194
00:14:10,907 --> 00:14:12,974
Terry!
195
00:14:14,545 --> 00:14:16,981
A joker?
196
00:14:25,326 --> 00:14:26,927
Hey, Max!
197
00:14:29,298 --> 00:14:30,800
Are you ok?
198
00:14:30,802 --> 00:14:32,669
You hardly said a word
walking home last night.
199
00:14:32,671 --> 00:14:34,405
I was looking over my shoulder.
200
00:14:34,407 --> 00:14:37,242
I had the weirdest feeling
there was a joker nearby.
201
00:14:37,244 --> 00:14:38,912
They won't bother you anymore.
202
00:14:38,914 --> 00:14:40,681
I promise.
203
00:14:40,683 --> 00:14:42,449
I guess you'd know.
204
00:14:42,451 --> 00:14:44,218
What?
205
00:14:44,220 --> 00:14:45,788
Terry, you coming or not?
206
00:14:45,790 --> 00:14:48,257
Hang on.
207
00:14:48,259 --> 00:14:49,660
We'll talk later, ok, Max?
208
00:14:49,662 --> 00:14:52,297
I suppose I owe you that much.
209
00:14:52,299 --> 00:14:53,299
But, I...
210
00:15:00,109 --> 00:15:02,645
Terry, meet me at the
Gotham park water fountain
211
00:15:02,647 --> 00:15:06,217
at 8:00 tonight to talk, or I
blow your secret wide open.
212
00:15:06,219 --> 00:15:09,021
That should get his attention.
213
00:15:22,607 --> 00:15:23,642
Terry?
214
00:15:25,746 --> 00:15:27,547
I should have known.
215
00:15:27,549 --> 00:15:31,018
Looky, looky. It's
miss perfect 2400.
216
00:15:31,020 --> 00:15:33,989
The luckiest girl on the
face of the planet,
217
00:15:33,991 --> 00:15:36,994
until now.
218
00:15:43,770 --> 00:15:45,105
I'm slagged.
219
00:15:45,107 --> 00:15:47,075
I'm going straight to sleep.
220
00:15:48,945 --> 00:15:52,282
You'd never catch me going to bed
at 8:00 if I didn't have to.
221
00:15:52,284 --> 00:15:54,552
You would if you worked for Mr.
Wayne.
222
00:15:54,554 --> 00:15:56,588
Twip.
223
00:15:59,460 --> 00:16:02,063
Ooh, someone's got e-mail!
224
00:16:02,065 --> 00:16:04,432
Probably a love note from Dana.
225
00:16:04,434 --> 00:16:07,670
[Kiss kiss kiss]
226
00:16:07,672 --> 00:16:09,039
Aah!
227
00:16:09,041 --> 00:16:11,643
Scram, armpit!
228
00:16:12,946 --> 00:16:15,181
[Yawns]
229
00:16:19,789 --> 00:16:21,023
Oh, no.
230
00:16:22,159 --> 00:16:23,893
That's right, Maxine.
231
00:16:23,895 --> 00:16:25,863
I know who you are.
232
00:16:25,865 --> 00:16:28,000
I know who you are, too,
233
00:16:28,002 --> 00:16:28,934
Terry!
234
00:16:28,936 --> 00:16:31,605
Mcginnis? Ha ha ha!
235
00:16:31,607 --> 00:16:33,540
She thinks I'm mcginnis.
236
00:16:33,542 --> 00:16:35,744
[Laughing]
237
00:16:35,746 --> 00:16:37,412
I know he's one of you!
238
00:16:37,414 --> 00:16:39,248
He told you I'd be here!
239
00:16:39,250 --> 00:16:41,085
No one told us anything.
240
00:16:41,087 --> 00:16:42,753
We've been following you.
241
00:16:42,755 --> 00:16:44,890
To finish off what we started.
242
00:16:44,892 --> 00:16:46,592
Because of this?
243
00:16:46,594 --> 00:16:49,130
Annnhh! Wrong again!
244
00:16:49,132 --> 00:16:51,266
I don't care about
your data-crunching.
245
00:16:51,268 --> 00:16:53,669
I have a more personal
reason for wanting you gone.
246
00:16:53,671 --> 00:16:55,806
Who are you?
247
00:16:55,808 --> 00:16:59,343
Me, I'm the best.
248
00:17:00,981 --> 00:17:03,917
Help! Somebody help!
249
00:17:03,919 --> 00:17:05,887
Who do you think's
gonna hear you, maxie?
250
00:17:05,889 --> 00:17:08,423
Who do you think's gonna
come to help you?
251
00:17:08,425 --> 00:17:09,492
Me!
252
00:17:15,701 --> 00:17:16,803
Run!
253
00:17:16,805 --> 00:17:17,971
You called it!
254
00:17:19,207 --> 00:17:21,208
Not what I meant.
255
00:17:38,868 --> 00:17:41,604
Come out, come out,
wherever you...
256
00:17:41,606 --> 00:17:42,840
[clang]
257
00:17:45,410 --> 00:17:46,911
Why, you little...
258
00:17:53,688 --> 00:17:54,990
Max!
259
00:17:58,162 --> 00:18:00,164
Forget about me, Batman.
260
00:18:00,166 --> 00:18:01,365
You got the girl, trey?
261
00:18:01,367 --> 00:18:03,869
Yeah, I got her.
262
00:18:03,871 --> 00:18:05,939
Good.
263
00:18:26,401 --> 00:18:29,638
[Coughing]
264
00:18:29,640 --> 00:18:30,774
Carter?
265
00:18:30,776 --> 00:18:33,077
Carter Wilson?!
266
00:18:33,079 --> 00:18:35,181
[Groaning]
267
00:18:39,020 --> 00:18:42,124
Well, I guess that
blows it for Carter.
268
00:18:42,126 --> 00:18:44,126
He'll never be
valedictorian now.
269
00:18:44,128 --> 00:18:45,128
Sure he will.
270
00:18:45,130 --> 00:18:47,698
Of juvie hall!
271
00:18:49,268 --> 00:18:51,503
I always knew
Carter was a loser.
272
00:18:51,505 --> 00:18:55,175
Yeah, me, too. A loser.
273
00:18:58,781 --> 00:19:01,451
I guess I'm not as good a
programmer as I thought.
274
00:19:01,453 --> 00:19:04,989
Carter wasn't even on my
list of possible jokerz.
275
00:19:04,991 --> 00:19:07,059
But you were.
276
00:19:09,697 --> 00:19:11,398
Wait, you don't think...
277
00:19:11,400 --> 00:19:14,803
I did. But now I know the truth.
278
00:19:19,811 --> 00:19:21,813
What are you gonna do about it?
279
00:19:21,815 --> 00:19:24,083
First thing I'm going to
do is go cover my tracks,
280
00:19:24,085 --> 00:19:25,365
so no one else can figure out...
281
00:19:25,389 --> 00:19:27,089
You know.
282
00:19:28,957 --> 00:19:30,725
It's been taken care of.
283
00:19:30,727 --> 00:19:32,228
By whom?
284
00:19:32,230 --> 00:19:34,431
A friend.
285
00:19:34,433 --> 00:19:36,768
He's a real expert
in covering tracks.
286
00:19:36,770 --> 00:19:39,772
This changes
everything, you know.
287
00:19:39,774 --> 00:19:41,175
Maybe for the better.
288
00:19:41,177 --> 00:19:43,778
At least now, you're not
alone with your secret.
289
00:19:43,780 --> 00:19:45,680
You have someone to talk to.
290
00:19:45,682 --> 00:19:48,417
Someone who can help you out
sometimes if you need it.
291
00:19:48,419 --> 00:19:50,520
Help me out? How?
292
00:19:50,522 --> 00:19:52,023
Dana: So where were
you last night?
293
00:19:52,025 --> 00:19:53,959
You told me you had
a free evening!
294
00:19:53,961 --> 00:19:56,796
Did the great Mr. Wayne snap
his fingers for you again?
295
00:19:56,798 --> 00:19:58,565
Or did you just forget?
296
00:19:58,567 --> 00:20:00,201
I'm sorry, Dana.
It was my fault.
297
00:20:00,203 --> 00:20:02,705
I was supposed to sit with
Matt, but I had to cancel.
298
00:20:02,707 --> 00:20:04,040
Terry got stuck babysitting.
299
00:20:05,810 --> 00:20:08,179
Oh. Well, babysitting.
300
00:20:08,181 --> 00:20:10,049
I guess that's all right.
301
00:20:10,051 --> 00:20:11,717
Family does come first.
302
00:20:11,719 --> 00:20:14,489
We'll make it up...
303
00:20:15,924 --> 00:20:18,394
Somehow.
304
00:20:20,898 --> 00:20:22,733
Maybe this could
work out after all.
305
00:20:22,735 --> 00:20:25,837
Just one thing, mcginnis.
306
00:20:25,839 --> 00:20:28,307
[Whispering] You call me
Robin, and I'm outta here.
307
00:20:28,309 --> 00:20:29,743
No problem...
308
00:20:29,745 --> 00:20:30,978
Alfred.
309
00:20:32,381 --> 00:20:34,482
Alfred?
310
00:20:48,571 --> 00:20:51,573
Captioning made possible
by Warner bros.
311
00:20:51,575 --> 00:20:54,511
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
312
00:20:54,561 --> 00:20:59,111
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.