All language subtitles for Batman Beyond s02e02 Earth Mover.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,193 --> 00:01:15,193 [Bird chirping] 2 00:01:15,195 --> 00:01:16,195 Girl: You're cheating. 3 00:01:16,197 --> 00:01:17,563 Terry: Am not. 4 00:01:17,565 --> 00:01:18,831 You have to be cheating. 5 00:01:18,833 --> 00:01:20,753 There's no way you could know something like that 6 00:01:20,777 --> 00:01:21,700 without a calculator. 7 00:01:21,702 --> 00:01:22,902 People used to. 8 00:01:22,904 --> 00:01:24,271 You're saying you memorized 9 00:01:24,273 --> 00:01:26,440 the multiplication tables? What for? 10 00:01:26,442 --> 00:01:28,074 My dad was a scientist. 11 00:01:28,076 --> 00:01:29,844 Guess he wanted me to be ready for anything. 12 00:01:29,846 --> 00:01:31,446 15 times 15. 13 00:01:31,448 --> 00:01:32,780 225. 14 00:01:32,782 --> 00:01:34,982 Jackie? Jackie? 15 00:01:36,219 --> 00:01:37,520 Oh, sorry. 16 00:01:37,522 --> 00:01:39,522 What were you saying? 17 00:01:39,524 --> 00:01:41,790 You've got the calculator. Punch it in. 18 00:01:41,792 --> 00:01:43,560 I, uh, wasn't listening. 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,695 Yep, for a change. 20 00:01:45,697 --> 00:01:47,464 Something wrong, Jackie? 21 00:01:47,466 --> 00:01:50,868 I think... I think somebody's been following me. 22 00:01:50,870 --> 00:01:53,037 Following you? Who? 23 00:01:53,039 --> 00:01:54,138 I don't know. 24 00:01:54,140 --> 00:01:56,140 But I get this feeling sometimes 25 00:01:56,142 --> 00:01:58,410 that I'm being watched. 26 00:01:58,412 --> 00:02:00,345 Yesterday it happened in the backyard. 27 00:02:00,347 --> 00:02:02,280 Today it was on the soccer field. 28 00:02:02,282 --> 00:02:04,817 But when I look around, no one's there. 29 00:02:07,121 --> 00:02:08,254 Father: Jackie? 30 00:02:08,256 --> 00:02:10,290 Sorry to interrupt the homework, 31 00:02:10,292 --> 00:02:12,012 but I'm trying to work on my expansion plans 32 00:02:12,036 --> 00:02:13,093 and I can't concentrate. 33 00:02:13,095 --> 00:02:14,662 We're being as quiet as we can. 34 00:02:14,664 --> 00:02:16,630 That's why I can't concentrate. 35 00:02:16,632 --> 00:02:18,800 I get nervous when kids are too quiet. 36 00:02:22,605 --> 00:02:23,738 And maybe we'll even bang 37 00:02:23,740 --> 00:02:25,141 some pots and pans together. 38 00:02:25,143 --> 00:02:27,076 Anything to help you concentrate. 39 00:02:27,078 --> 00:02:28,744 I knew I could count on you. 40 00:02:28,746 --> 00:02:29,945 Anytime, bill. 41 00:02:29,947 --> 00:02:30,980 Bill? 42 00:02:30,982 --> 00:02:31,981 That's what you call him? 43 00:02:31,983 --> 00:02:33,083 That's his name. 44 00:02:33,085 --> 00:02:34,284 You know what I mean. 45 00:02:34,286 --> 00:02:36,453 Oh. Well, it's kind of a long story. 46 00:02:36,455 --> 00:02:37,454 Terry? 47 00:02:37,456 --> 00:02:38,489 Somebody's out there. 48 00:02:38,491 --> 00:02:39,491 Where? 49 00:02:41,460 --> 00:02:42,460 Terry! 50 00:02:47,768 --> 00:02:49,034 Hey. 51 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Unh. 52 00:03:06,455 --> 00:03:07,455 Hey! 53 00:03:09,993 --> 00:03:11,593 [Gasps] 54 00:03:11,595 --> 00:03:13,630 Ooh! Unh! 55 00:03:13,632 --> 00:03:15,665 Uhh! Oh. 56 00:03:25,778 --> 00:03:27,979 Uhh! 57 00:03:27,981 --> 00:03:30,749 [Tires squealing] 58 00:03:30,751 --> 00:03:31,816 [Horn honks] 59 00:03:31,818 --> 00:03:33,152 [Sighs] 60 00:03:47,336 --> 00:03:50,237 Interesting. 61 00:03:50,239 --> 00:03:51,939 Interesting? That's all you can say? 62 00:03:51,941 --> 00:03:52,974 It was unbelievable. 63 00:03:52,976 --> 00:03:54,476 A word I rarely use. 64 00:03:55,945 --> 00:03:58,347 You think I'm crazy, don't you? 65 00:03:58,349 --> 00:04:01,150 Terry, the sample you gave me was just soil. 66 00:04:01,152 --> 00:04:02,452 Plain old dirt. 67 00:04:02,454 --> 00:04:03,686 It was alive. 68 00:04:03,688 --> 00:04:05,788 All right. Supposing it was? 69 00:04:05,790 --> 00:04:06,990 Do you really think last night 70 00:04:07,014 --> 00:04:08,014 will be the end of it? 71 00:04:14,167 --> 00:04:16,434 So Nelson expects me to drop everything 72 00:04:16,436 --> 00:04:17,435 and go out with him tonight, 73 00:04:17,437 --> 00:04:18,436 as if I don't have a life. 74 00:04:18,438 --> 00:04:20,306 What do you think I should wear? 75 00:04:20,308 --> 00:04:21,840 If I spent as much time studying 76 00:04:21,842 --> 00:04:23,142 as I do practicing my cheers, 77 00:04:23,144 --> 00:04:25,978 I'd actually have an education by now. 78 00:04:25,980 --> 00:04:26,846 [Both laugh] 79 00:04:26,848 --> 00:04:28,849 A girl's gotta have her priorities. 80 00:04:28,851 --> 00:04:30,417 [Both laugh] 81 00:04:30,419 --> 00:04:31,552 Ladies. 82 00:04:31,554 --> 00:04:33,120 What are you still doing here? 83 00:04:33,122 --> 00:04:34,656 Um, taking care of some things. 84 00:04:34,658 --> 00:04:36,324 Keeping an eye on me, you mean. 85 00:04:36,326 --> 00:04:38,359 You're still worried, aren't you? 86 00:04:38,361 --> 00:04:39,393 Who wouldn't be? 87 00:04:41,932 --> 00:04:43,432 I wish you'd gotten a better look 88 00:04:43,434 --> 00:04:44,901 at that guy in the backyard. 89 00:04:44,903 --> 00:04:47,269 Yeah, his features were kind of indistinct. 90 00:04:47,271 --> 00:04:48,471 [Car horn honks] 91 00:04:50,808 --> 00:04:52,609 You know, your dad's 92 00:04:52,611 --> 00:04:53,777 a pretty important guy, 93 00:04:53,779 --> 00:04:55,513 and he's probably got a few enemies. 94 00:04:55,515 --> 00:04:56,647 I wonder if one of them... 95 00:04:56,649 --> 00:04:57,715 Bill's not my dad. 96 00:05:03,489 --> 00:05:05,457 No problems. Everything ok today? 97 00:05:05,459 --> 00:05:07,292 You can give Terry and Dana a ride, can't you? 98 00:05:07,294 --> 00:05:09,228 Yeah, but I need to make a stop first. 99 00:05:09,230 --> 00:05:11,765 There's something you've got to see, all of you. 100 00:05:14,268 --> 00:05:16,670 Bill: I saw it on the way over here. Isn't it great? 101 00:05:16,672 --> 00:05:18,272 Isn't what great? 102 00:05:18,274 --> 00:05:19,740 Jackie, it's real estate. 103 00:05:19,742 --> 00:05:21,977 This is where my new factory is going to be. 104 00:05:21,979 --> 00:05:23,144 What? [All gasp] 105 00:05:23,146 --> 00:05:24,813 What's that? 106 00:05:31,388 --> 00:05:32,622 Aah! 107 00:05:40,364 --> 00:05:41,364 Terry! 108 00:05:41,366 --> 00:05:42,400 Aah! 109 00:05:44,036 --> 00:05:45,336 What is this stuff? 110 00:05:45,338 --> 00:05:47,973 Don't touch it! Don't touch it! 111 00:05:47,975 --> 00:05:49,742 [Rumbling] 112 00:05:55,348 --> 00:05:56,483 Aah! 113 00:06:02,556 --> 00:06:03,591 Get outta here! 114 00:06:08,130 --> 00:06:09,130 Ooh! 115 00:06:15,605 --> 00:06:17,774 Unnnh! 116 00:06:17,776 --> 00:06:19,375 Unh. 117 00:06:19,377 --> 00:06:21,076 [Panting] 118 00:06:21,078 --> 00:06:22,078 Oh! Oof! 119 00:07:12,171 --> 00:07:13,571 Unh! 120 00:07:38,266 --> 00:07:40,235 [Growls] 121 00:07:42,538 --> 00:07:44,339 Hurry! But Dana and Terry... 122 00:07:44,341 --> 00:07:45,774 They got away. Now come on. 123 00:07:51,782 --> 00:07:53,850 [Tires screeching] 124 00:07:55,086 --> 00:07:56,253 [Both gasp] 125 00:08:05,732 --> 00:08:07,166 TV: And in local news, 126 00:08:07,168 --> 00:08:10,602 there was a whole lot of shaking going on in Gotham tonight, 127 00:08:10,604 --> 00:08:12,772 thanks to a swarm of small earthquakes. 128 00:08:12,774 --> 00:08:14,941 Seismologists give it a 3.5 129 00:08:14,943 --> 00:08:18,110 because it had a good beat and you could really dance to it. 130 00:08:18,112 --> 00:08:19,613 [Click] 131 00:08:19,615 --> 00:08:23,784 This stuff can turn a person's DNA inside out. 132 00:08:23,786 --> 00:08:25,419 It's toxic industrial waste. 133 00:08:25,421 --> 00:08:27,456 Probably buried several years ago. 134 00:08:27,458 --> 00:08:29,123 That's where Wallace fits in. 135 00:08:29,125 --> 00:08:30,525 You're getting a little ahead of me. 136 00:08:30,549 --> 00:08:31,793 Don't you read the news? 137 00:08:31,795 --> 00:08:33,429 It was only 10 years ago. 138 00:08:33,431 --> 00:08:34,597 I was 7. 139 00:08:34,599 --> 00:08:37,066 Oh. Well... 140 00:08:37,068 --> 00:08:38,968 Back then the d.A. Accused Wallace 141 00:08:38,970 --> 00:08:40,471 of dumping this kind of chemical. 142 00:08:40,473 --> 00:08:42,172 Nothing was ever proved, though. 143 00:08:42,174 --> 00:08:44,107 What did you find out from your friend Jackie? 144 00:08:44,109 --> 00:08:46,678 Not much. Only that Wallace isn't her real father. 145 00:08:46,680 --> 00:08:49,347 Not her father? Now, that's inter... 146 00:08:49,349 --> 00:08:50,815 Um, promising. 147 00:08:56,256 --> 00:08:58,424 Will you please tell me what is going on? 148 00:08:58,426 --> 00:08:59,558 There's no time to explain. 149 00:08:59,560 --> 00:09:01,194 Now help me get your stuff together. 150 00:09:01,196 --> 00:09:03,931 Those things that came out of the ground, what were they? 151 00:09:03,933 --> 00:09:05,465 I... I don't know. 152 00:09:05,467 --> 00:09:07,547 You know. Otherwise we wouldn't be leaving like this. 153 00:09:07,571 --> 00:09:09,237 It's not like you. 154 00:09:09,239 --> 00:09:11,706 Come on! 155 00:09:11,708 --> 00:09:13,475 I have a right to know. 156 00:09:13,477 --> 00:09:15,877 Now's not the time to... 157 00:09:15,879 --> 00:09:16,879 [gasps] 158 00:09:18,181 --> 00:09:20,181 Tony? 159 00:09:21,585 --> 00:09:22,752 It's you, isn't it? 160 00:09:22,754 --> 00:09:23,987 It had to be. 161 00:09:23,989 --> 00:09:26,523 Tony? That was my father's name. 162 00:09:26,525 --> 00:09:27,892 But this can't be... 163 00:09:29,694 --> 00:09:31,261 Get away from here as fast as you can. 164 00:09:31,263 --> 00:09:32,830 Go! No! 165 00:09:32,832 --> 00:09:34,666 I want to know what this is about. 166 00:09:34,668 --> 00:09:35,967 Jackie, do what I say! 167 00:09:37,370 --> 00:09:39,538 Tony... 168 00:09:39,540 --> 00:09:41,808 Please... 169 00:09:41,810 --> 00:09:44,043 I didn't know. 170 00:09:44,045 --> 00:09:45,311 I didn't know! 171 00:09:47,047 --> 00:09:48,515 [Gasps] 172 00:09:50,918 --> 00:09:53,554 Bill, tell me everything. Now. 173 00:09:53,556 --> 00:09:55,357 I... I can't. 174 00:09:55,359 --> 00:09:57,858 Better tell her, unless you want me to. 175 00:09:59,895 --> 00:10:01,730 I was just starting the company. 176 00:10:01,732 --> 00:10:03,966 I didn't have much money. 177 00:10:03,968 --> 00:10:06,569 I couldn't afford to dispose of my excess chemicals 178 00:10:06,571 --> 00:10:07,936 the way I was supposed to. 179 00:10:07,938 --> 00:10:10,440 I found this abandoned mine shaft. 180 00:10:10,442 --> 00:10:12,075 I don't know about this, bill. 181 00:10:12,077 --> 00:10:14,911 The shaft's totally sealed. No way for a bleed-through. 182 00:10:14,913 --> 00:10:16,781 What if there's a quake? 183 00:10:16,783 --> 00:10:18,282 Tony, listen to me. 184 00:10:18,284 --> 00:10:19,751 We may be cutting corners now, 185 00:10:19,753 --> 00:10:24,089 but someday this company's gonna be very, very big. 186 00:10:24,091 --> 00:10:25,691 Don't you want a share of that? 187 00:10:25,693 --> 00:10:27,626 You talkin' partnership? 188 00:10:27,628 --> 00:10:29,563 I am. 189 00:10:29,565 --> 00:10:30,897 Think of Jackie... 190 00:10:30,899 --> 00:10:32,599 No mother, just you. 191 00:10:32,601 --> 00:10:35,167 You want the best for her, don't you, bill? 192 00:10:36,504 --> 00:10:37,838 [Sighs] 193 00:10:37,840 --> 00:10:40,274 Looks like I'm gonna need a rope... 194 00:10:40,276 --> 00:10:41,609 Partner. 195 00:10:43,413 --> 00:10:46,314 Bill: It didn't take us long to get most of the barrels into the shaft, 196 00:10:46,316 --> 00:10:48,750 but then, there was a problem. 197 00:10:48,752 --> 00:10:50,353 Lower! Lower! 198 00:10:50,355 --> 00:10:51,355 Come on! 199 00:10:56,192 --> 00:10:57,527 It's snagged! 200 00:10:57,529 --> 00:10:59,429 Give it a tug! 201 00:11:02,500 --> 00:11:03,534 Again! 202 00:11:08,840 --> 00:11:09,840 [Gasps] 203 00:11:11,578 --> 00:11:14,413 Aaaah! 204 00:11:27,829 --> 00:11:29,363 He had to be dead. 205 00:11:30,565 --> 00:11:32,066 That's what we figured, anyway. 206 00:11:32,068 --> 00:11:34,303 Why didn't you ever tell me about this? 207 00:11:34,305 --> 00:11:36,972 You were too young. Besides, it wouldn't have brought him back. 208 00:11:36,974 --> 00:11:38,508 But he is back, isn't he? 209 00:11:38,510 --> 00:11:39,709 What do you mean? 210 00:11:39,711 --> 00:11:41,011 That chemical they were dumping 211 00:11:41,013 --> 00:11:42,345 had catalyzing properties. 212 00:11:42,347 --> 00:11:45,216 It can scramble DNA with other organic material... 213 00:11:45,218 --> 00:11:47,318 Like the earth itself. 214 00:11:47,320 --> 00:11:48,752 [Rumbling] 215 00:11:48,754 --> 00:11:49,853 Aah! 216 00:11:51,390 --> 00:11:53,157 He's after me. I'm sorry. 217 00:11:55,128 --> 00:11:56,862 Wait! 218 00:12:10,545 --> 00:12:11,913 Aaaah! 219 00:12:49,055 --> 00:12:51,056 Uhh! 220 00:12:59,434 --> 00:13:01,970 [Rumbling stops] 221 00:13:34,008 --> 00:13:36,476 [Gasps] 222 00:13:36,478 --> 00:13:37,478 Unh! 223 00:14:11,183 --> 00:14:13,751 Terry: I'm at the entrance. 224 00:14:13,753 --> 00:14:16,388 Batman: Good. Keep your directional Mikes open. 225 00:14:16,390 --> 00:14:17,623 You might pick up something. 226 00:14:17,625 --> 00:14:19,257 All right. I'll keep 'em open. 227 00:14:19,259 --> 00:14:20,526 Where do I start? 228 00:14:20,528 --> 00:14:22,896 Well, we've got a rough idea of where the house is, 229 00:14:22,898 --> 00:14:24,397 and we know the underground rivers 230 00:14:24,399 --> 00:14:25,999 can take you almost anywhere in the city. 231 00:14:26,023 --> 00:14:27,133 That's the good news. 232 00:14:27,135 --> 00:14:28,134 And the bad news? 233 00:14:28,136 --> 00:14:29,971 Everything else. 234 00:14:33,976 --> 00:14:34,976 Unh! 235 00:14:34,978 --> 00:14:36,344 Unh! Unh! 236 00:15:18,361 --> 00:15:19,394 [Pulsing] 237 00:15:19,396 --> 00:15:20,929 [Gasps] 238 00:15:25,769 --> 00:15:28,170 You can't be. 239 00:15:28,172 --> 00:15:30,040 You just can't be. 240 00:15:30,042 --> 00:15:31,674 But you are, aren't you? 241 00:15:31,676 --> 00:15:35,278 You're him. You're my father. 242 00:15:35,280 --> 00:15:39,083 Yes... Jackie. 243 00:15:39,085 --> 00:15:41,052 And this is what the accident did to you? 244 00:15:41,054 --> 00:15:42,754 Not accident! 245 00:15:44,658 --> 00:15:46,558 Not accident! 246 00:15:46,560 --> 00:15:48,394 [Rumbling] 247 00:15:48,396 --> 00:15:49,561 But bill said that... 248 00:15:49,563 --> 00:15:52,331 Aaauuurrgggh! 249 00:15:58,340 --> 00:15:59,940 Bill! 250 00:16:01,642 --> 00:16:04,346 Oh, my God. 251 00:16:04,348 --> 00:16:05,480 Tony? 252 00:16:05,482 --> 00:16:09,151 You... Left... Me... Buried! 253 00:16:09,153 --> 00:16:11,854 I thought you were dead. 254 00:16:11,856 --> 00:16:15,258 No! Didn't want partner! 255 00:16:15,260 --> 00:16:16,392 That's not true! 256 00:16:16,394 --> 00:16:18,395 There was nothing I could do for you, nothing! 257 00:16:18,397 --> 00:16:19,729 But there was Jackie. 258 00:16:19,731 --> 00:16:22,232 I took care of her like she was my own daughter. 259 00:16:22,234 --> 00:16:23,767 Isn't that what you would have wanted? 260 00:16:23,769 --> 00:16:26,837 You stole her! 261 00:16:26,839 --> 00:16:28,006 You wanna kill me? 262 00:16:28,008 --> 00:16:30,475 Go ahead. I got a lot to answer for, 263 00:16:30,477 --> 00:16:32,111 but for God's sakes, let Jackie go. 264 00:16:32,113 --> 00:16:34,779 She stays... 265 00:16:34,781 --> 00:16:36,549 And you die. 266 00:16:36,551 --> 00:16:37,817 Aa-aaah... 267 00:16:37,819 --> 00:16:38,819 No! 268 00:16:38,821 --> 00:16:41,087 Aauurrrgggh! 269 00:16:41,089 --> 00:16:43,690 [Jackie grunting] 270 00:16:46,395 --> 00:16:47,729 Let him go! 271 00:16:47,731 --> 00:16:50,931 Aah! Aah! 272 00:16:50,933 --> 00:16:52,901 Aah! 273 00:16:52,903 --> 00:16:54,903 Terry: You heard her. Let him go! 274 00:17:03,047 --> 00:17:04,813 Don't make me repeat myself. 275 00:17:04,815 --> 00:17:08,151 Unnnnh! Arrrggh! 276 00:17:33,582 --> 00:17:35,349 Unh! Unn-unnnhh! 277 00:17:35,351 --> 00:17:36,350 Ahh! 278 00:17:36,352 --> 00:17:37,751 Come on! 279 00:17:39,488 --> 00:17:42,858 Rahhhhrrgghhh! 280 00:17:48,232 --> 00:17:50,267 Aah! 281 00:17:50,269 --> 00:17:52,636 [Grunting] 282 00:18:05,184 --> 00:18:07,153 Aah! 283 00:18:37,722 --> 00:18:40,991 [Agonized groaning] 284 00:18:50,369 --> 00:18:53,672 Aaaaah! 285 00:19:19,570 --> 00:19:21,704 There's no way out now! 286 00:19:28,813 --> 00:19:30,048 Try another one! 287 00:19:30,050 --> 00:19:31,917 Sorry. All out. 288 00:19:31,919 --> 00:19:34,085 [Groaning] Jackie... 289 00:19:48,435 --> 00:19:50,271 [Dying gasp] 290 00:20:13,899 --> 00:20:16,400 My father. 291 00:20:16,402 --> 00:20:18,169 He's not your father. 292 00:20:18,171 --> 00:20:19,871 Not really. 293 00:20:19,873 --> 00:20:21,907 He's... A ghost. 294 00:20:23,475 --> 00:20:25,511 Dad. 295 00:20:28,014 --> 00:20:31,017 Captioning made possible by Warner bros. 296 00:20:31,019 --> 00:20:33,954 Captioned by the national captioning institute. Www.Ncicap.Org... 297 00:20:34,004 --> 00:20:38,554 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.