Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,572 --> 00:01:00,257
Captioning made possible
by Warner bros.
2
00:01:13,421 --> 00:01:15,072
[CLICKING]
3
00:01:15,140 --> 00:01:16,173
You hear that?
4
00:01:16,241 --> 00:01:17,601
You can poach an
egg in this water.
5
00:01:17,625 --> 00:01:20,211
That must be where they're
loading the radioactive waste
6
00:01:20,278 --> 00:01:21,695
before dumping it out at sea.
7
00:01:21,763 --> 00:01:23,764
[BEEP OF TRUCK BACKING UP]
8
00:01:27,936 --> 00:01:30,454
[BRAKES SQUEAL]
9
00:02:12,915 --> 00:02:14,298
Make it snappy.
10
00:02:14,366 --> 00:02:17,400
We got 20 minutes before
the next harbor patrol.
11
00:02:17,468 --> 00:02:18,468
[SCREAMS]
12
00:02:22,306 --> 00:02:23,306
Hey!
13
00:02:23,374 --> 00:02:24,908
Unh!
14
00:02:30,148 --> 00:02:31,148
Unh!
15
00:02:47,866 --> 00:02:49,033
Aah!
16
00:02:55,156 --> 00:02:57,224
[GROANS]
17
00:03:00,678 --> 00:03:01,728
Who hired you?
18
00:03:01,796 --> 00:03:02,964
Think I'd tell you?
19
00:03:09,003 --> 00:03:10,036
Aah! Unh.
20
00:03:10,038 --> 00:03:10,904
[BEEPS]
21
00:03:10,973 --> 00:03:13,440
[WHISPERING]
22
00:03:15,143 --> 00:03:17,861
Mr. powers, it's
been a long night.
23
00:03:17,929 --> 00:03:20,164
My clients would like to
go back to their hotel
24
00:03:20,232 --> 00:03:22,133
and rest a little and
think about your offer.
25
00:03:22,200 --> 00:03:25,119
Ladies and gentlemen, the
buyout offer is on the table.
26
00:03:25,186 --> 00:03:28,222
Leave this room,
and I withdraw it.
27
00:03:28,290 --> 00:03:30,891
[WHISPERING]
28
00:03:30,958 --> 00:03:32,175
[TELEPHONE RINGS]
29
00:03:32,243 --> 00:03:33,077
[RING]
30
00:03:33,144 --> 00:03:35,462
Powers.
31
00:03:35,530 --> 00:03:38,915
Amazing the numbers people
put on their speed dial.
32
00:03:38,983 --> 00:03:41,601
Just wanted you to know, tonight's
boat ride has been canceled,
33
00:03:41,670 --> 00:03:44,004
though your goons are
still going up the river.
34
00:03:44,072 --> 00:03:46,239
Wish you could join them.
35
00:03:47,559 --> 00:03:49,576
[WHISPERING] Sir, your eyes.
36
00:03:55,533 --> 00:03:56,683
My friends,
37
00:03:56,751 --> 00:03:58,001
perhaps you're right.
38
00:03:58,069 --> 00:03:59,837
It is an ungodly hour.
39
00:03:59,904 --> 00:04:01,955
We'll continue this
negotiation tomorrow
40
00:04:02,023 --> 00:04:03,773
when we're refreshed.
41
00:04:11,115 --> 00:04:12,132
It's useless.
42
00:04:12,200 --> 00:04:13,834
It barely lasts a day anymore.
43
00:04:15,753 --> 00:04:17,821
What do I pay you people for?
44
00:04:17,889 --> 00:04:19,773
It's not the skin, sir.
45
00:04:19,841 --> 00:04:22,176
The radiation you're emitting
is getting stronger.
46
00:04:22,244 --> 00:04:24,461
Is that supposed to pacify me?
47
00:04:24,679 --> 00:04:26,930
Mr. powers? I have a suggestion.
48
00:04:26,998 --> 00:04:28,499
Who are you?
49
00:04:28,567 --> 00:04:30,851
She's new here, Mr. powers.
She really shouldn't be...
50
00:04:30,919 --> 00:04:33,487
I'm Dr. lake. Stephanie lake.
51
00:04:33,489 --> 00:04:35,455
What's this suggestion of yours?
52
00:04:35,523 --> 00:04:39,276
I could use your baseline DNA
to build you a new body,
53
00:04:39,344 --> 00:04:41,462
then transfer your
neural patterns into it.
54
00:04:41,530 --> 00:04:43,613
Dr. lake, it's not
your place to...
55
00:04:43,681 --> 00:04:45,215
A new body?
56
00:04:45,283 --> 00:04:47,801
Theoretically, it should work.
57
00:04:47,869 --> 00:04:50,403
Of course I would want to
test the process first
58
00:04:50,471 --> 00:04:53,824
on someone who also has
systemically damaged DNA.
59
00:04:53,892 --> 00:04:55,642
You have someone in mind?
60
00:05:02,784 --> 00:05:04,969
Take a good look, doctor.
61
00:05:06,154 --> 00:05:08,772
I've been like this
for nearly 50 years,
62
00:05:08,840 --> 00:05:12,459
and I haven't aged one day.
63
00:05:12,527 --> 00:05:15,763
I have become what many
men have dreamed of...
64
00:05:15,830 --> 00:05:17,431
An immortal.
65
00:05:17,498 --> 00:05:22,335
And yet, there hasn't been
a day, an hour, a minute
66
00:05:22,403 --> 00:05:24,604
I haven't thought about death.
67
00:05:24,672 --> 00:05:28,308
It obsesses me. Even now.
68
00:05:28,376 --> 00:05:30,377
What if I said I
could give you life?
69
00:05:30,445 --> 00:05:31,912
A normal life.
70
00:05:31,980 --> 00:05:33,547
Bah.
71
00:05:33,615 --> 00:05:36,400
Victor, an incredible
mind like yours
72
00:05:36,468 --> 00:05:38,351
deserves a body.
73
00:05:49,597 --> 00:05:52,783
Dr. lake and I have taken
every precaution, Victor.
74
00:05:52,851 --> 00:05:53,951
Let me assure you.
75
00:05:54,018 --> 00:05:55,335
Save your breath.
76
00:05:55,403 --> 00:06:00,240
I am neither afraid nor capable of
being comforted by your banal words.
77
00:06:00,308 --> 00:06:03,844
Remember, there might be
some momentary discomfort.
78
00:06:08,249 --> 00:06:11,034
Ohhhh! Aaaahh!
79
00:06:11,102 --> 00:06:14,521
Aah! No! Uh...
80
00:06:17,375 --> 00:06:20,827
Welcome back to the living.
81
00:06:20,895 --> 00:06:22,112
I don't think you should...
82
00:06:22,180 --> 00:06:25,048
Let's see what he can do.
83
00:06:27,001 --> 00:06:28,101
Cold.
84
00:06:29,704 --> 00:06:32,205
It feels... Cold.
85
00:06:38,913 --> 00:06:41,381
So, Dana, you got time
for a fizz or something?
86
00:06:41,449 --> 00:06:43,066
I do, but you don't.
87
00:06:43,134 --> 00:06:46,453
Your keeper's here.
88
00:06:51,659 --> 00:06:54,561
Victor fries has paid
his debt to society,
89
00:06:54,629 --> 00:06:57,964
and now with the help of the great
medical minds of Wayne-powers,
90
00:06:58,033 --> 00:07:00,200
he's returned to a normal life.
91
00:07:00,268 --> 00:07:02,536
When was this on? This morning.
92
00:07:02,603 --> 00:07:06,640
My fervent hope is that the
technology used to help Victor
93
00:07:06,707 --> 00:07:09,426
will serve to help
millions more.
94
00:07:11,246 --> 00:07:12,896
I want you to follow fries.
95
00:07:12,914 --> 00:07:14,831
Don't let him out of your sight.
96
00:07:14,899 --> 00:07:16,082
Why?
97
00:07:16,150 --> 00:07:19,269
I don't trust him.
98
00:07:19,337 --> 00:07:20,687
Powers or fries?
99
00:07:20,755 --> 00:07:21,871
Neither.
100
00:07:26,244 --> 00:07:27,728
[MEOW]
101
00:07:32,800 --> 00:07:33,984
Molly!
102
00:07:34,051 --> 00:07:36,286
[MEW]
103
00:07:44,913 --> 00:07:46,346
Yeah, there's a
menace to society.
104
00:08:08,820 --> 00:08:10,170
Victor fries?
105
00:08:12,957 --> 00:08:15,292
How fitting that that
diseased skull of mine
106
00:08:15,443 --> 00:08:17,110
should be buried like this.
107
00:08:17,177 --> 00:08:20,463
Frankly, I couldn't think of
anything else to do with it.
108
00:08:20,465 --> 00:08:23,467
It was the right thing.
109
00:08:23,535 --> 00:08:27,137
It symbolizes the end of a life
110
00:08:27,205 --> 00:08:29,773
and the beginning of a new one.
111
00:08:40,818 --> 00:08:42,452
[GUNFIRE]
112
00:08:43,537 --> 00:08:44,954
Stay down.
113
00:08:50,645 --> 00:08:51,645
Unh!
114
00:08:54,515 --> 00:08:56,917
No, no! He's gotta die!
115
00:08:56,985 --> 00:08:58,718
The monster's gotta die!
116
00:09:00,488 --> 00:09:02,105
How could you save him?
117
00:09:02,173 --> 00:09:04,474
After what he did.
What he did to me.
118
00:09:06,761 --> 00:09:07,978
What did I do?
119
00:09:08,045 --> 00:09:13,000
You destroyed my life,
my family, years ago.
120
00:09:13,067 --> 00:09:16,987
Gone. Frozen. Forever.
121
00:09:19,040 --> 00:09:20,520
We'll let the police
take care of him.
122
00:09:20,544 --> 00:09:24,597
No. I've done this
man enough damage.
123
00:09:31,986 --> 00:09:35,356
No words can express my sorrow
for the pain I've caused you.
124
00:09:35,423 --> 00:09:37,574
I beg your forgiveness.
125
00:09:37,642 --> 00:09:39,810
It was another life,
126
00:09:39,877 --> 00:09:42,179
though that's hardly an excuse.
127
00:09:42,246 --> 00:09:44,865
I can only promise you this...
128
00:09:44,932 --> 00:09:47,534
I will do the best I can
to make reparations
129
00:09:47,602 --> 00:09:50,420
to you and everyone
I've ever hurt.
130
00:09:56,027 --> 00:09:58,645
I'm calling it the
Nora fries foundation,
131
00:09:58,713 --> 00:10:00,097
named after my former wife.
132
00:10:00,164 --> 00:10:02,165
And you intend to
fund it yourself?
133
00:10:02,233 --> 00:10:04,718
Before I went to prison,
my legitimate earnings
134
00:10:04,785 --> 00:10:06,519
were put in a blind trust.
135
00:10:06,587 --> 00:10:07,804
After all these years,
136
00:10:07,872 --> 00:10:09,939
it comes to quite a
significant sum.
137
00:10:10,007 --> 00:10:11,341
A half billion, I hear.
138
00:10:11,408 --> 00:10:12,742
That's some charity.
139
00:10:12,810 --> 00:10:14,444
Not charity...
140
00:10:14,512 --> 00:10:16,613
Justice.
141
00:10:16,681 --> 00:10:19,015
More like blood money.
142
00:10:19,083 --> 00:10:21,134
Come on, can't you cut
him a little slack?
143
00:10:21,202 --> 00:10:24,071
Like my mom said, he's just a guy
trying to put his house in order.
144
00:10:24,138 --> 00:10:28,558
It's a cold draft that
blows through that house.
145
00:10:28,626 --> 00:10:30,711
Man: Ok, people, thank you.
That's a wrap.
146
00:10:30,779 --> 00:10:32,679
Good job, Victor.
147
00:10:32,746 --> 00:10:33,964
Thank you.
148
00:10:34,032 --> 00:10:35,715
My, it's a little warm in here.
149
00:10:35,783 --> 00:10:37,233
It's the lights.
150
00:10:37,301 --> 00:10:39,101
And they say we don't
work hard for our money.
151
00:10:45,543 --> 00:10:47,578
There.
152
00:11:25,483 --> 00:11:26,866
No doubt about it.
153
00:11:26,934 --> 00:11:28,217
He's reverting.
154
00:11:28,285 --> 00:11:30,020
Why? How?
155
00:11:30,022 --> 00:11:32,122
Don't you know what
this means to me?
156
00:11:32,190 --> 00:11:34,474
There must be some kind
of pneumonic agent
157
00:11:34,541 --> 00:11:35,759
within the DNA.
158
00:11:35,826 --> 00:11:38,745
If only we could biopsy
his organs at this stage.
159
00:11:38,812 --> 00:11:41,631
That might be doable.
160
00:11:47,538 --> 00:11:49,656
Stephanie?
161
00:11:49,723 --> 00:11:50,723
Stephanie!
162
00:11:53,177 --> 00:11:55,328
What are you doing? No!
163
00:11:55,395 --> 00:11:57,814
Please! Open the door!
164
00:11:57,882 --> 00:12:00,534
Please. Please.
165
00:12:02,470 --> 00:12:05,255
Ahh. Ohh.
166
00:12:05,322 --> 00:12:06,389
Ugh!
167
00:12:06,457 --> 00:12:08,742
Ohhh.
168
00:12:51,069 --> 00:12:52,669
Even if he ran away
like you heard,
169
00:12:52,697 --> 00:12:54,137
it doesn't mean he's
gonna come back.
170
00:12:54,155 --> 00:12:56,472
He'll be back. Count on it.
171
00:12:56,540 --> 00:12:58,424
He lives for revenge.
172
00:12:58,492 --> 00:13:00,744
Not the Victor fries I met.
173
00:13:00,811 --> 00:13:03,046
What you met was a ghost.
174
00:13:04,782 --> 00:13:07,517
Security's checked every
meat locker, deep freeze,
175
00:13:07,585 --> 00:13:09,052
and cryogenic plant in town.
176
00:13:09,120 --> 00:13:10,553
No sign of him.
177
00:13:10,621 --> 00:13:12,239
We never should
have started this.
178
00:13:12,306 --> 00:13:14,474
Sometimes you find
the wrong answers
179
00:13:14,542 --> 00:13:15,782
before you find the right ones.
180
00:13:15,827 --> 00:13:17,944
That's what science
is all about.
181
00:13:18,012 --> 00:13:21,030
And anyway, if he's still
hiding in Gotham, he's fried.
182
00:13:21,098 --> 00:13:22,398
What makes you so sure?
183
00:13:22,466 --> 00:13:24,634
We're having a heat wave, Mr.
Powers.
184
00:13:24,701 --> 00:13:25,952
Today it hit 70.
185
00:13:26,020 --> 00:13:27,103
[BOOM] [GASPS]
186
00:13:27,171 --> 00:13:29,105
Hey! What's... What's going on?
187
00:13:29,173 --> 00:13:30,641
Where's that coming from?
188
00:13:32,927 --> 00:13:34,344
Ugh!
189
00:13:47,241 --> 00:13:48,441
Oh, fries.
190
00:14:09,714 --> 00:14:12,082
Fries! How...
191
00:14:12,149 --> 00:14:15,618
It's something I've
kept in cold storage.
192
00:14:24,495 --> 00:14:27,229
You have this all wrong.
193
00:14:27,297 --> 00:14:28,915
Do I?
194
00:14:28,983 --> 00:14:31,868
Stephanie: Victor,
don't do it...
195
00:14:31,936 --> 00:14:33,569
Please.
196
00:14:38,376 --> 00:14:40,760
Aah!
197
00:14:46,250 --> 00:14:48,434
We were only trying to help you.
198
00:14:48,502 --> 00:14:52,706
Remember, there might be
some momentary discomfort.
199
00:14:52,774 --> 00:14:55,908
[STEPHANIE SCREAMS]
200
00:15:01,465 --> 00:15:02,599
Man: Fire!
201
00:15:12,826 --> 00:15:14,144
[TIRES SCREECH]
202
00:15:41,455 --> 00:15:43,055
[ENGINE WHIRS]
203
00:15:43,123 --> 00:15:47,110
There's enough energy here to
destroy the whole compound, Batman.
204
00:15:47,177 --> 00:15:49,062
I suggest you find a way out.
205
00:15:49,130 --> 00:15:52,566
Fries, think. This can't
be what you want.
206
00:15:52,633 --> 00:15:55,418
You'll only cause more
pain, more suffering.
207
00:15:55,486 --> 00:15:59,489
No, I end it. When this goes,
208
00:15:59,556 --> 00:16:01,824
I go, too.
209
00:16:20,260 --> 00:16:23,062
[STRAINS]
210
00:16:23,130 --> 00:16:24,731
You had your chance.
211
00:16:24,799 --> 00:16:27,116
Powers: So did you.
212
00:16:27,184 --> 00:16:29,118
Aah!
213
00:16:31,305 --> 00:16:33,689
Yeah, you feel it, don't you?
214
00:16:33,758 --> 00:16:35,608
Right through your suit.
215
00:16:35,676 --> 00:16:37,810
The heat is on, Victor.
216
00:16:40,480 --> 00:16:42,765
Terry, I can't
maintain video link.
217
00:16:42,833 --> 00:16:44,951
What's going on?
218
00:16:47,004 --> 00:16:49,139
No!
219
00:16:49,206 --> 00:16:52,258
Behold, I shall be a
blight upon the land,
220
00:16:52,326 --> 00:16:56,580
and every thing I touch
shall wither and die.
221
00:17:00,451 --> 00:17:01,601
Batman.
222
00:17:01,669 --> 00:17:03,236
And who are you, sunshine?
223
00:17:04,755 --> 00:17:07,790
Blight will do.
224
00:17:07,858 --> 00:17:09,359
Ugh! Aah!
225
00:17:09,426 --> 00:17:10,309
Ohh!
226
00:17:10,377 --> 00:17:12,612
[STATIC]
227
00:17:14,782 --> 00:17:17,617
Terry, there's something
hot in that room.
228
00:17:17,685 --> 00:17:19,785
Ugh! No kidding.
229
00:17:35,870 --> 00:17:37,237
This guy...
230
00:17:37,304 --> 00:17:38,921
He's like a walking meltdown.
231
00:17:38,989 --> 00:17:40,406
Keep your distance.
232
00:17:40,474 --> 00:17:42,658
The suit will give
you some protection,
233
00:17:42,726 --> 00:17:45,611
but it's not designed for such
high levels of radiation.
234
00:17:57,008 --> 00:17:58,191
Ohh!
235
00:18:02,963 --> 00:18:06,348
You only got a tan
that time, Batman.
236
00:18:06,416 --> 00:18:09,051
Here comes the real burn.
237
00:18:09,119 --> 00:18:10,553
Blight!
238
00:18:22,616 --> 00:18:23,616
Stay where you are.
239
00:18:23,684 --> 00:18:25,985
[LABORED BREATHING]
240
00:18:26,053 --> 00:18:27,921
[BUILDING GROANS]
241
00:18:32,560 --> 00:18:33,840
You gotta get out
of here, fries.
242
00:18:33,864 --> 00:18:35,144
The whole place is gonna go.
243
00:18:35,212 --> 00:18:36,879
Believe me...
244
00:18:36,947 --> 00:18:38,881
You're the only one who cares.
245
00:18:49,075 --> 00:18:50,626
Terry, get out of there now!
246
00:18:52,947 --> 00:18:54,614
Fries, no!
247
00:19:28,799 --> 00:19:30,833
Mr. powers. Thank heavens.
248
00:19:30,901 --> 00:19:32,819
We used an infrared
scan to locate you.
249
00:19:32,886 --> 00:19:35,387
Not that you would have been
hard to spot without it.
250
00:19:35,455 --> 00:19:37,923
We also brought these, just
in case you were cold.
251
00:19:41,194 --> 00:19:43,996
You are idiots.
252
00:19:44,064 --> 00:19:45,064
[BEEP]
253
00:19:50,036 --> 00:19:52,116
Terry: With all his injuries
and that cracked helmet,
254
00:19:52,140 --> 00:19:53,739
no way he got out.
255
00:19:53,807 --> 00:19:55,157
It could have been worse.
256
00:19:55,225 --> 00:19:58,544
He could have blown up the whole
compound like he intended.
257
00:19:58,612 --> 00:20:00,312
Killed hundreds.
258
00:20:02,132 --> 00:20:04,300
Guess you were right
about fries all along.
259
00:20:04,368 --> 00:20:06,568
We both were.
260
00:20:13,127 --> 00:20:16,395
Captioning made possible
by Warner bros.
261
00:20:16,464 --> 00:20:19,365
Captioned by the national captioning
institute. Www.Ncicap.Org...
262
00:20:19,415 --> 00:20:23,965
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.