All language subtitles for Batman Beyond s01e03 Black Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,243 --> 00:00:31,177 Captioning made possible by Warner bros. 2 00:01:33,857 --> 00:01:37,394 This is Miller. Sector one clear. 3 00:01:37,462 --> 00:01:39,379 Man: How are those new men we sent you? 4 00:01:39,447 --> 00:01:41,481 Feels like we're stepping on each other. 5 00:01:41,549 --> 00:01:43,150 No one's causing trouble here tonight. 6 00:01:43,218 --> 00:01:44,584 Miller out. 7 00:02:01,769 --> 00:02:04,437 [ELECTRICITY CRACKLING] 8 00:02:06,307 --> 00:02:08,642 [ELECTRICAL STATIC] 9 00:02:17,618 --> 00:02:18,886 Lock the place down. 10 00:02:19,053 --> 00:02:20,720 No one gets in or out. 11 00:02:23,174 --> 00:02:24,174 [SIREN] 12 00:02:31,349 --> 00:02:33,567 Get that tanker off-site before it blows! 13 00:03:11,538 --> 00:03:13,474 Come in, Bruce. 14 00:03:13,541 --> 00:03:16,043 What a pleasant surprise. 15 00:03:16,110 --> 00:03:17,777 How've you been holding up? 16 00:03:17,845 --> 00:03:19,413 With a cane. 17 00:03:19,481 --> 00:03:22,465 Ha ha ha ha ha. Very clever. 18 00:03:22,533 --> 00:03:25,351 I must say, it's so nice 19 00:03:25,419 --> 00:03:26,370 to see you taking an interest 20 00:03:26,437 --> 00:03:27,720 after all these years. 21 00:03:29,973 --> 00:03:31,825 We're lucky to have you as a resource. 22 00:03:31,892 --> 00:03:32,893 Mm-hmm. 23 00:03:32,960 --> 00:03:34,761 You should come by more often. 24 00:03:34,829 --> 00:03:37,531 I'll set you up with the finest office in the building, 25 00:03:37,598 --> 00:03:39,149 but just not this one. 26 00:03:39,217 --> 00:03:41,969 Ah, I'd prefer you not touch that. 27 00:03:42,036 --> 00:03:46,089 In case you're worried, I didn't come here to set up shop again. 28 00:03:46,156 --> 00:03:48,525 Why, Bruce, you've misread me. 29 00:03:48,593 --> 00:03:50,344 I don't worry. 30 00:03:50,411 --> 00:03:53,063 I just came to say this. 31 00:03:53,130 --> 00:03:55,499 Keep your hands off foxteca. 32 00:03:55,567 --> 00:03:56,833 Pardon me? 33 00:03:56,901 --> 00:03:59,486 I may not have the leverage on paper anymore, 34 00:03:59,554 --> 00:04:01,555 but I still have friends. 35 00:04:01,656 --> 00:04:03,189 The foxes were a valued part 36 00:04:03,257 --> 00:04:05,124 of this company for years. 37 00:04:05,192 --> 00:04:06,059 I'd hate to find out 38 00:04:06,127 --> 00:04:08,595 Wayne powers was involved in these attacks. 39 00:04:08,662 --> 00:04:10,980 Bruce, let me put your concerns to rest. 40 00:04:11,048 --> 00:04:13,516 I'd never do such a thing. 41 00:04:13,584 --> 00:04:18,121 Why, lucias Jr. was still vice president when I took over. 42 00:04:18,188 --> 00:04:20,223 I know. You fired him. 43 00:04:20,291 --> 00:04:22,992 Yes, well, had to make room 44 00:04:23,060 --> 00:04:24,461 for the new guard, didn't we? 45 00:04:30,468 --> 00:04:32,068 The mcginnis boy. 46 00:04:32,136 --> 00:04:33,770 I work for Mr. Wayne now. 47 00:04:33,837 --> 00:04:36,490 Well, yes, I suppose with your father gone, 48 00:04:36,558 --> 00:04:38,458 that would make you the breadwinner. 49 00:04:42,447 --> 00:04:43,797 Good-bye. 50 00:04:45,717 --> 00:04:47,017 So, did you beat it out of him? 51 00:04:47,085 --> 00:04:48,318 Not exactly. 52 00:04:48,385 --> 00:04:50,737 But I do have some things to check out. 53 00:04:50,805 --> 00:04:53,173 Ok if I get some time of my own tonight? 54 00:04:53,241 --> 00:04:55,008 Don't count on it. 55 00:04:56,561 --> 00:04:58,161 No more interruptions. 56 00:04:58,229 --> 00:04:59,763 Secretary: Yes, sir. 57 00:04:59,831 --> 00:05:03,132 Woman's voice: That does not make me happy. 58 00:05:03,200 --> 00:05:04,701 Don't worry about Wayne. 59 00:05:04,769 --> 00:05:08,805 That performance was just to remind me he's still breathing, 60 00:05:08,872 --> 00:05:10,374 and barely, I might add. 61 00:05:12,643 --> 00:05:14,144 He knows too much. 62 00:05:14,211 --> 00:05:15,662 He's just fishing. 63 00:05:15,697 --> 00:05:18,331 I'll send him an extra basket of oranges this Christmas, 64 00:05:18,399 --> 00:05:21,217 and he'll be happy. Moving on. 65 00:05:21,285 --> 00:05:24,420 Here's what I'd like you to do tonight, my dear. 66 00:05:25,923 --> 00:05:27,674 [CHEERING] 67 00:05:39,921 --> 00:05:41,838 [WHISTLE BLOWS] 68 00:06:02,559 --> 00:06:05,061 [SIGHS] Is it wrong for me to root for the other team? 69 00:06:05,129 --> 00:06:06,913 Not under the circumstances. 70 00:06:08,399 --> 00:06:10,416 I'm glad you came out. 71 00:06:10,484 --> 00:06:12,686 I know it's still gotta be tough. 72 00:06:12,754 --> 00:06:14,888 [CELL PHONE RINGS] 73 00:06:16,223 --> 00:06:17,557 Yeah? 74 00:06:17,625 --> 00:06:19,108 But... 75 00:06:19,176 --> 00:06:20,577 On my way. 76 00:06:20,644 --> 00:06:22,361 Mr. Wayne? 77 00:06:22,429 --> 00:06:25,014 Sure got you on a short leash, doesn't he? 78 00:06:25,082 --> 00:06:27,150 He needs me. Sorry. 79 00:06:27,218 --> 00:06:29,969 It isn't normal. 80 00:06:30,037 --> 00:06:31,954 You have no idea. 81 00:07:03,231 --> 00:07:04,231 Wayne, you there? 82 00:07:04,255 --> 00:07:05,672 Wayne: Go ahead. 83 00:07:05,739 --> 00:07:08,224 Is there any time of day I get to have a social life? 84 00:07:08,292 --> 00:07:09,959 Not in this business. 85 00:07:10,027 --> 00:07:12,212 You get a real kick out of this, don't you? 86 00:07:12,279 --> 00:07:15,182 Maybe it should be you up here instead of me. 87 00:07:15,249 --> 00:07:16,182 I'm doing my part. 88 00:07:16,250 --> 00:07:17,517 Which is what again? 89 00:07:17,584 --> 00:07:20,904 I did some digging after I saw a report on powers' desk. 90 00:07:20,972 --> 00:07:24,958 It seems that he and foxteca are up for the same job. 91 00:07:25,026 --> 00:07:26,977 The government wants a new lunar station, 92 00:07:27,044 --> 00:07:29,129 and only one of them gets to build it. 93 00:07:29,197 --> 00:07:32,215 So powers is crippling the competition with sabotage. 94 00:07:32,283 --> 00:07:34,567 And until we can stop him, 95 00:07:34,635 --> 00:07:35,969 you're foxteca's guardian angel. 96 00:07:36,037 --> 00:07:38,321 Now, tell me what you see. 97 00:07:38,388 --> 00:07:41,858 Looks like someone's celebrating July fourth inside their office. 98 00:07:41,926 --> 00:07:43,076 I'm going in. 99 00:07:46,229 --> 00:07:47,613 [GLASS SHATTERS] 100 00:08:18,845 --> 00:08:20,363 Mcginnis, get out of there! 101 00:08:20,430 --> 00:08:21,715 In a second. I'm looking around. 102 00:08:21,782 --> 00:08:23,450 Wayne: I said get out now! 103 00:08:23,517 --> 00:08:25,852 Why? What's the... 104 00:08:25,854 --> 00:08:28,154 Ooh! Ah! 105 00:08:32,710 --> 00:08:34,811 Aah! Whoa! 106 00:08:37,948 --> 00:08:39,115 Oof! 107 00:08:46,340 --> 00:08:48,608 What the heck was that? 108 00:08:53,063 --> 00:08:54,414 What did you send me into? 109 00:08:54,448 --> 00:08:55,949 It was like some kind of blob. 110 00:08:56,017 --> 00:08:57,057 You should have warned me! 111 00:08:57,101 --> 00:09:00,186 I tried. You have to learn to think on your feet. 112 00:09:01,556 --> 00:09:03,856 Look, you may be used to dealing 113 00:09:03,925 --> 00:09:04,925 with freaks and monsters, 114 00:09:04,992 --> 00:09:06,159 but I'm a little new at this. 115 00:09:06,227 --> 00:09:07,867 I don't even know what half this stuff is. 116 00:09:09,630 --> 00:09:13,183 Way before your time. Here. Her name's inque. 117 00:09:13,250 --> 00:09:14,868 She's a corporate saboteur. 118 00:09:14,936 --> 00:09:17,437 Interpol's been after her for years. 119 00:09:17,505 --> 00:09:19,723 It looks like powers is her new employer. 120 00:09:19,790 --> 00:09:20,790 What is she? 121 00:09:20,842 --> 00:09:23,260 The results of a mutagenic experiment. 122 00:09:23,327 --> 00:09:24,677 The details aren't known. 123 00:09:24,745 --> 00:09:26,963 So how do you stop her? 124 00:09:27,030 --> 00:09:29,182 That's where thinking on your feet comes in. 125 00:09:49,069 --> 00:09:51,521 This is unbearably cool. 126 00:09:51,589 --> 00:09:55,124 Wayne: Remember, easy gestures. Let the suit do the work. 127 00:09:57,511 --> 00:09:58,511 Whoo-hoo! 128 00:09:58,579 --> 00:10:01,013 Mind not doing that? Sorry. 129 00:10:01,081 --> 00:10:03,316 You scratch it, no allowance. 130 00:10:38,919 --> 00:10:41,104 Wayne: I just picked up a radio call... 131 00:10:41,171 --> 00:10:43,222 Fox's shipping unit, pier 18. 132 00:10:43,290 --> 00:10:45,392 I'm on it. 133 00:11:51,158 --> 00:11:53,326 Not exactly a fast learner, are you? 134 00:12:23,874 --> 00:12:26,125 You don't like the water, do you? 135 00:12:52,737 --> 00:12:55,889 [COUGHING] 136 00:12:55,956 --> 00:12:56,956 Ugh. 137 00:12:58,693 --> 00:13:01,444 Unfortunately, last night's damage was minimal. 138 00:13:01,512 --> 00:13:03,279 They're still meeting their schedule. 139 00:13:03,347 --> 00:13:05,165 Splendid. 140 00:13:09,003 --> 00:13:10,953 We need to talk. 141 00:13:11,021 --> 00:13:13,956 This better be good. What happened? 142 00:13:14,024 --> 00:13:15,474 Someone's been interfering. 143 00:13:15,542 --> 00:13:17,343 This is the second time. 144 00:13:17,411 --> 00:13:18,127 Who? 145 00:13:18,195 --> 00:13:19,712 I don't know. 146 00:13:19,780 --> 00:13:21,931 He wore a costume, black and red. 147 00:13:21,999 --> 00:13:22,848 Batman! 148 00:13:22,916 --> 00:13:23,799 The Batman? 149 00:13:23,867 --> 00:13:25,885 What difference does it make? 150 00:13:25,953 --> 00:13:27,854 What's happening to you? 151 00:13:27,922 --> 00:13:31,407 I have a condition. I trust you'll be discreet. 152 00:13:31,475 --> 00:13:33,476 I'm putting you on a new assignment. 153 00:13:33,543 --> 00:13:36,079 Find this Batman and kill him. 154 00:13:36,146 --> 00:13:37,480 He has an accomplice. 155 00:13:37,548 --> 00:13:40,750 I heard him speak with someone over a radio link. 156 00:13:40,817 --> 00:13:42,151 Then do them both. 157 00:13:42,219 --> 00:13:44,486 I'll pay you whatever you want. 158 00:13:44,554 --> 00:13:46,539 No wonder I like working for you. 159 00:13:46,607 --> 00:13:48,507 Now I suggest you leave. 160 00:13:48,575 --> 00:13:51,477 It's not healthy to be around me when I'm shedding. 161 00:14:17,621 --> 00:14:20,306 Bad news. We're too late. 162 00:14:39,193 --> 00:14:40,509 He's here. 163 00:14:40,577 --> 00:14:43,395 Powers: Excellent. I'll see you when you're done, 164 00:14:43,463 --> 00:14:46,215 at which time I should be back to my old self. 165 00:14:59,230 --> 00:15:01,781 Wayne: There's nothing you can do. Come home. 166 00:15:17,548 --> 00:15:19,415 The car's feeling kind of sluggish tonight. 167 00:15:19,482 --> 00:15:21,567 Park, and I'll run a diagnostic. 168 00:15:32,529 --> 00:15:34,163 It's too heavy. 169 00:15:38,402 --> 00:15:39,935 Look out! 170 00:15:54,251 --> 00:15:55,685 Open wide. 171 00:15:55,753 --> 00:15:57,587 [CRYING OUT] 172 00:16:23,763 --> 00:16:26,365 [RETCHING] 173 00:16:32,656 --> 00:16:33,873 What kept you? 174 00:16:33,940 --> 00:16:35,441 Sudden case of shyness. 175 00:16:47,137 --> 00:16:48,637 [CLANKING] 176 00:16:52,142 --> 00:16:53,208 This isn't good. 177 00:17:04,304 --> 00:17:05,304 She's heading upstairs. 178 00:17:10,760 --> 00:17:11,927 Pays to be prepared. 179 00:17:14,180 --> 00:17:15,298 Someone's got a secret. 180 00:17:16,800 --> 00:17:19,001 She's getting through. 181 00:17:24,023 --> 00:17:26,426 Man! You are prepared. 182 00:17:28,328 --> 00:17:30,112 [THUMP] 183 00:17:30,180 --> 00:17:32,214 She won't get through that way, either. 184 00:17:32,282 --> 00:17:33,632 There's a layer of solid steel. 185 00:17:36,186 --> 00:17:38,855 I think she has something else in mind. 186 00:19:00,020 --> 00:19:03,239 [SCREAMING] 187 00:19:07,260 --> 00:19:09,045 That's it. 188 00:19:09,112 --> 00:19:11,047 You're showing me everything. 189 00:19:21,668 --> 00:19:22,668 [TELEPHONE RINGS] 190 00:19:22,692 --> 00:19:23,809 Gordon. 191 00:19:23,811 --> 00:19:27,446 I figured I'd hear from you. 192 00:19:27,514 --> 00:19:29,382 Word is you've wrangled a new errand boy. 193 00:19:29,449 --> 00:19:31,133 I never wrangled anyone. 194 00:19:31,200 --> 00:19:32,802 Every one of you came to me. 195 00:19:32,869 --> 00:19:35,638 Maybe once you should talk someone out of it. 196 00:19:35,705 --> 00:19:38,040 Would it have worked with you? 197 00:19:38,108 --> 00:19:39,658 I don't suppose you wanna meet him. 198 00:19:39,726 --> 00:19:40,959 You know I can't. 199 00:19:41,027 --> 00:19:43,930 Because he's leaving you a get-acquainted gift right now. 200 00:19:47,784 --> 00:19:49,351 Wayne: I'd keep it on ice. 201 00:20:02,216 --> 00:20:05,251 Captioning made possible by Warner bros. 202 00:20:05,318 --> 00:20:08,187 Captioned by the national captioning institute. Ncicap. Org... 203 00:20:08,237 --> 00:20:12,787 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.