All language subtitles for Baba Yaga.1973.DVDRip.XvD.EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,240 --> 00:01:38,595
When we were too few left to fight,
2
00:01:38,920 --> 00:01:40,690
we packed our tents
3
00:01:40,280 --> 00:01:42,770
and went down to Pine Ridge.
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,477
There were already many Lakotas,
5
00:01:44,880 --> 00:01:46,791
and many soldiers there,
6
00:01:47,120 --> 00:01:48,792
facing each other in two rows.
7
00:01:49,320 --> 00:01:50,469
Pointing their guns,
8
00:01:51,800 --> 00:01:53,116
and we went between those two rows.
9
00:01:58,800 --> 00:01:59,672
And this is how it all ended.
10
00:02:00,800 --> 00:02:04,839
When I look back from the
high mountain of my old age
11
00:02:05,760 --> 00:02:08,638
I can still see the slaughtered
women and children
12
00:02:08,960 --> 00:02:12,157
piled up along that twisting ravine.
13
00:02:15,400 --> 00:02:18,396
Silence! You are offending America.
14
00:02:18,680 --> 00:02:19,829
The United States of America
15
00:02:20,200 --> 00:02:22,236
Look at us, long hair...
16
00:02:22,560 --> 00:02:24,357
We are the
United States of America
17
00:02:24,600 --> 00:02:28,878
This sky, this grass belongs to us,
as it belonged to our ancestors.
18
00:02:29,800 --> 00:02:31,230
Nonsense, we bought it from you.
19
00:02:31,520 --> 00:02:33,750
You can take back
your coloured beads.
20
00:02:35,160 --> 00:02:37,151
I offer this as a sacrifice.
21
00:02:37,560 --> 00:02:40,438
Look at my action with kindness.
22
00:02:47,200 --> 00:02:49,509
The day of the sun has been my strength.
23
00:02:50,000 --> 00:02:52,309
The path of the moon will be my cloak.
24
00:02:52,840 --> 00:02:54,558
A sacred praise I make.
25
00:02:55,400 --> 00:02:56,758
A sacred praise I make.
26
00:03:09,760 --> 00:03:14,117
We cannot tolerate this violence
and this looking anymore.
27
00:03:14,560 --> 00:03:16,915
We cannot and we must not.
28
00:03:18,720 --> 00:03:23,316
We will not surrender to an
irresponsible minority of rebels
29
00:03:23,720 --> 00:03:26,359
who try to destabilize authority.
30
00:03:28,520 --> 00:03:32,832
We will take all the necessary measures,
31
00:03:33,160 --> 00:03:35,879
to punish whoever supports violence.
32
00:03:36,160 --> 00:03:37,593
And to re-establish order.
33
00:03:39,880 --> 00:03:41,757
Look out!
There's a police car coming!
34
00:03:47,200 --> 00:03:48,189
Let's go!
35
00:03:56,280 --> 00:03:57,269
Come Valentina!
36
00:05:01,240 --> 00:05:02,514
The limit of these political newspapers
37
00:05:02,600 --> 00:05:04,320
is that they can only reach very few people
38
00:05:04,320 --> 00:05:06,380
who in any case already know about the issue
39
00:05:06,120 --> 00:05:07,750
they agree with it
40
00:05:07,160 --> 00:05:08,115
or they pretend to be.
41
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Anyway,
42
00:05:19,360 --> 00:05:20,918
with your work you've fully demonstrated
43
00:05:21,440 --> 00:05:22,589
that even with a comic strip,
44
00:05:23,560 --> 00:05:24,515
one can contribute
45
00:05:24,800 --> 00:05:26,153
to make a revolutionary statement.
46
00:05:26,320 --> 00:05:28,629
Even Snoopy himself is a subversive.
47
00:06:07,280 --> 00:06:09,320
Where were you?
48
00:06:30,400 --> 00:06:31,359
What a race!
49
00:06:34,760 --> 00:06:36,478
You know, Sandro let me try his Suzuki.
50
00:06:36,840 --> 00:06:38,512
Well, lets say that I gave in to violence
51
00:06:38,880 --> 00:06:39,835
You are adorable.
52
00:06:46,960 --> 00:06:48,234
I want to take a picture of you:
53
00:06:48,360 --> 00:06:49,315
Naked in a corn field.
54
00:06:49,920 --> 00:06:51,350
OK
55
00:06:51,880 --> 00:06:53,233
Let's talk about it in the summer.
56
00:06:55,400 --> 00:06:56,958
You got it wrong, brother.
57
00:06:57,400 --> 00:06:58,640
Valentina Rosselli takes her own pictures.
58
00:06:58,640 --> 00:06:59,834
- Ciao Arno
- Ciao
59
00:07:00,200 --> 00:07:01,235
A photographer?
60
00:07:01,320 --> 00:07:03,834
Oh she only does fashion, advertising,
arts, politics, reportage...
61
00:07:04,320 --> 00:07:06,197
Ever heard of Cartier-Bresson?
62
00:07:06,320 --> 00:07:07,912
What's Cartier-Bresson got to do with it?
63
00:07:08,680 --> 00:07:10,193
It is one of the pseudonym of Valentina
64
00:07:10,960 --> 00:07:12,552
Well, it's easier for you: Paper and ink
65
00:07:12,640 --> 00:07:14,119
don't cost you much!
66
00:07:14,520 --> 00:07:15,999
But if you made films, like I do,
67
00:07:16,800 --> 00:07:17,308
costs escalate to millions!
68
00:07:17,560 --> 00:07:18,720
It is not necessarily so.
69
00:07:18,720 --> 00:07:20,800
Your friend Godard for example
70
00:07:20,800 --> 00:07:21,960
demonstrated that it not always the case.
71
00:07:21,960 --> 00:07:23,359
Well Godard is always Godard,
72
00:07:23,440 --> 00:07:24,714
don't you think Valentina?
73
00:07:24,800 --> 00:07:26,518
I don't know, I still prefer Laurel and Hardy
74
00:07:26,600 --> 00:07:28,280
And as far as your idol is concerned
75
00:07:28,280 --> 00:07:30,191
I think he reached his peak with "Pierrot le Fou"
76
00:07:30,360 --> 00:07:31,554
You don't understand anything!
77
00:07:32,000 --> 00:07:33,399
Are you going back to Milan tonight?
78
00:07:33,680 --> 00:07:35,318
Yes, with Giorgio, if I manage to drag him
79
00:07:35,400 --> 00:07:36,879
out of that mount of cartoon comics.
80
00:07:37,720 --> 00:07:39,390
Could you give me a lift?
81
00:07:39,160 --> 00:07:40,832
Yes, but I am driving the convertible,
82
00:07:41,600 --> 00:07:43,330
you will have to sit on Arno's knees.
83
00:07:48,520 --> 00:07:49,475
No.
84
00:07:50,320 --> 00:07:51,514
Why not?
85
00:07:51,680 --> 00:07:52,795
I feel like walking.
86
00:07:52,880 --> 00:07:54,680
Thank you for the lift, Giorgio.
Good night.
87
00:07:54,680 --> 00:07:55,954
- Ciao Valentina.
- Ciao Arno.
88
00:07:57,400 --> 00:07:58,750
Wait for me.
89
00:08:01,160 --> 00:08:02,639
Be reasonable, for goodness sake!
90
00:08:02,720 --> 00:08:03,948
Walking from here to your house
91
00:08:04,400 --> 00:08:05,268
it takes at least half an hour.
92
00:08:05,520 --> 00:08:07,192
It's already three o'clock in the morning.
93
00:08:07,400 --> 00:08:08,628
I like the night.
94
00:08:09,160 --> 00:08:10,513
Also, it is really cold!
95
00:08:11,760 --> 00:08:12,840
Cold is my drug!
96
00:08:12,840 --> 00:08:13,989
Now you know it!
97
00:08:14,680 --> 00:08:15,874
And if you bump into somebody?
98
00:08:16,320 --> 00:08:17,958
At least let me come with you fora while.
99
00:08:21,600 --> 00:08:22,828
Listen to me.
100
00:08:23,840 --> 00:08:25,353
I don't feel like making love with you.
101
00:08:26,280 --> 00:08:27,235
Not tonight.
102
00:08:30,160 --> 00:08:31,115
Ciao.
103
00:08:35,800 --> 00:08:36,350
And run home!
104
00:08:37,160 --> 00:08:38,354
At this time at night...
105
00:08:38,600 --> 00:08:39,749
...all the boy scouts are asleep!
106
00:08:40,480 --> 00:08:41,435
Ciao!
107
00:08:47,240 --> 00:08:48,195
Taxi.
108
00:09:04,520 --> 00:09:05,589
So?
109
00:09:05,880 --> 00:09:06,915
How did it go?
110
00:09:09,280 --> 00:09:10,998
She is crazy like a horse.
111
00:09:46,320 --> 00:09:47,275
And who are you?
112
00:09:47,440 --> 00:09:48,714
The Big Bad Wolf?
113
00:09:48,960 --> 00:09:50,552
What are you doing out so late?
114
00:09:51,160 --> 00:09:52,832
You've got to go home, you know?
115
00:09:54,440 --> 00:09:55,759
What a strange mark.
116
00:09:58,440 --> 00:09:59,560
You are funny,
117
00:09:59,560 --> 00:10:01,198
you look like a cuddly toy.
118
00:10:03,560 --> 00:10:04,788
'Night, doggy.
119
00:10:11,840 --> 00:10:13,340
Careful!
120
00:10:47,840 --> 00:10:49,159
I am really sorry, miss,
121
00:10:53,640 --> 00:10:55,198
I cannot understand how it could happen.
122
00:10:56,240 --> 00:10:57,389
It's nothing.
123
00:10:57,840 --> 00:10:58,795
It was my fault.
124
00:10:59,800 --> 00:11:00,832
There was a dog in the middle of the street...
125
00:11:01,800 --> 00:11:02,690
Please!
Get into my car.
126
00:11:02,920 --> 00:11:04,350
Let me take you home.
127
00:11:04,400 --> 00:11:05,879
Thank you but I live close by.
128
00:11:06,840 --> 00:11:07,829
Please.
129
00:11:08,840 --> 00:11:11,115
After giving you such a fright.
130
00:11:11,720 --> 00:11:13,358
It's the least I can do.
131
00:11:13,800 --> 00:11:14,915
Don't say no.
132
00:11:17,320 --> 00:11:18,355
All right.
133
00:11:30,000 --> 00:11:31,228
It wasn't a dog.
134
00:11:33,440 --> 00:11:34,634
I beg your pardon?
135
00:11:36,760 --> 00:11:38,159
I was going very fast.
136
00:11:38,960 --> 00:11:41,349
I knew something was about to happen.
137
00:11:43,880 --> 00:11:46,235
We were destined to meet.
138
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
But,
139
00:11:57,840 --> 00:11:59,432
how do you know that I live here?
140
00:12:00,280 --> 00:12:01,679
There are many things
141
00:12:02,360 --> 00:12:03,509
that you can't understand,
142
00:12:05,200 --> 00:12:06,519
At least for the time being.
143
00:12:07,520 --> 00:12:09,590
Perhaps I will be able to explain them to you,
144
00:12:10,320 --> 00:12:11,833
And I will do it gladly.
145
00:12:12,760 --> 00:12:13,715
But first...
146
00:12:15,000 --> 00:12:16,690
First I have to be sure...
147
00:12:18,400 --> 00:12:19,678
- Do you mind?
- Whatare you doing?
148
00:12:22,480 --> 00:12:23,600
Here we are.
149
00:12:23,600 --> 00:12:24,919
You will forgive me.
150
00:12:26,960 --> 00:12:29,760
But I needed something that belonged to you.
151
00:12:30,520 --> 00:12:31,635
Don't worry.
152
00:12:32,800 --> 00:12:34,518
I will give you back tomorrow.
153
00:12:45,360 --> 00:12:46,554
Good night, dear.
154
00:12:47,600 --> 00:12:48,999
And don't forget my name.
155
00:12:49,720 --> 00:12:50,675
My name is
156
00:12:51,400 --> 00:12:51,995
Baba Yaga.
157
00:14:10,280 --> 00:14:11,599
Yes yes. I got it.
158
00:14:20,000 --> 00:14:21,399
Yes, yes, I am coming
159
00:14:28,160 --> 00:14:29,115
Good morning.
160
00:14:29,320 --> 00:14:30,639
I am your National Health doctor
161
00:14:33,280 --> 00:14:34,793
Oh go on, what's the time?
162
00:14:36,640 --> 00:14:38,312
You'll think it's unreal but nearly midday.
163
00:14:39,360 --> 00:14:40,679
I'll make you some coffee, OK?
164
00:14:42,440 --> 00:14:43,668
Thank you
165
00:14:43,800 --> 00:14:45,199
Did you go to bed late last night?
166
00:14:45,480 --> 00:14:46,515
Yes, but it's not that.
167
00:14:46,840 --> 00:14:47,909
What is it, then?
168
00:14:48,320 --> 00:14:49,594
I had weird dreams.
169
00:14:53,400 --> 00:14:54,549
And then last night...
170
00:14:59,920 --> 00:15:01,690
Last night what?
171
00:15:02,360 --> 00:15:03,315
Nothing.
172
00:15:04,360 --> 00:15:05,839
Did you bring the paper.
173
00:15:09,280 --> 00:15:10,349
What's new?
174
00:15:11,160 --> 00:15:12,309
Not much.
175
00:15:12,720 --> 00:15:14,120
Your left wing friends
176
00:15:14,120 --> 00:15:15,838
Keep occupying the schools in Milan.
177
00:15:16,600 --> 00:15:17,555
You are a fascist
178
00:15:18,200 --> 00:15:19,315
And you are delusional
179
00:15:21,600 --> 00:15:22,320
Let's go!
180
00:15:22,320 --> 00:15:22,638
Let's go!
181
00:16:24,800 --> 00:16:26,435
Go Valentina, I can't stay like this for very long!
182
00:16:29,400 --> 00:16:30,268
What?
Oh, right. I'm sorry.
183
00:16:31,480 --> 00:16:33,198
What are you doing?
We've finished for today.
184
00:16:33,360 --> 00:16:34,270
We'll finish tomorrow.
185
00:16:46,760 --> 00:16:48,790
Good morning, my dear.
186
00:16:53,200 --> 00:16:54,315
I hope I am not disturbing.
187
00:16:56,800 --> 00:16:57,149
No, we have just finished.
188
00:16:57,240 --> 00:16:58,195
Come in.
189
00:17:31,280 --> 00:17:32,720
Bye bye Valentina.
190
00:17:32,720 --> 00:17:33,789
Bye
191
00:17:34,400 --> 00:17:35,951
Bye. See you tomorrow.
192
00:17:54,640 --> 00:17:55,914
Well my dear.
193
00:17:57,240 --> 00:17:58,800
I have come to give you back
194
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
that delightful little thing
195
00:18:00,280 --> 00:18:01,554
I have taken from you last night.
196
00:18:12,160 --> 00:18:13,673
Can I put it back?
197
00:18:17,120 --> 00:18:18,155
Live me alone!
198
00:18:21,360 --> 00:18:22,952
You can't...
199
00:18:23,800 --> 00:18:24,718
I am not wearing a suspender belt.
200
00:18:28,400 --> 00:18:29,109
What a shame.
201
00:18:39,160 --> 00:18:40,832
Last night you said that ours
202
00:18:41,320 --> 00:18:42,639
wasn't a chance encounter.
203
00:18:43,600 --> 00:18:45,330
What do you mean?
204
00:18:52,600 --> 00:18:54,113
It's too early, Valentina.
205
00:18:55,400 --> 00:18:56,355
Too early.
206
00:19:09,840 --> 00:19:11,637
Do you always use this camera?
207
00:19:14,120 --> 00:19:15,750
Yes...
208
00:19:15,400 --> 00:19:16,355
...I often do...
209
00:19:16,680 --> 00:19:17,635
...it depends
210
00:19:32,680 --> 00:19:33,954
The eye immobilizes reality...
211
00:19:41,640 --> 00:19:42,595
Well,
212
00:19:43,600 --> 00:19:44,828
now I must go
213
00:19:46,320 --> 00:19:47,514
Come and see me.
214
00:19:48,400 --> 00:19:49,549
Can I count on it?
215
00:19:50,400 --> 00:19:51,393
Well, I not sure,
216
00:19:51,880 --> 00:19:53,233
I am very busy these days.
217
00:19:53,400 --> 00:19:54,753
Take my advice.
218
00:19:55,400 --> 00:19:57,197
Come and see me, Valentina.
219
00:19:58,120 --> 00:19:59,439
My house is very old.
220
00:20:00,560 --> 00:20:02,551
I am sure you will find it interesting.
221
00:20:02,680 --> 00:20:03,635
Here,
222
00:20:04,440 --> 00:20:05,839
I'll leave you my address.
223
00:20:18,960 --> 00:20:20,279
So, can I count on it?
224
00:20:23,400 --> 00:20:24,837
I will try to come.
225
00:20:28,960 --> 00:20:30,359
Good.
226
00:21:02,920 --> 00:21:03,875
Yes?
227
00:21:04,400 --> 00:21:05,678
Valentina? This is Arno.
228
00:21:06,400 --> 00:21:07,519
How did it go last night?
229
00:21:07,800 --> 00:21:09,740
It went very well.
230
00:21:09,280 --> 00:21:10,235
Very well?
231
00:21:10,360 --> 00:21:12,237
I made a hundred thousand
with an old gentleman.
232
00:21:12,360 --> 00:21:14,780
Then I was robbed by a pimp who beat me up.
233
00:21:14,200 --> 00:21:15,480
Then I ended up in jail,
234
00:21:15,480 --> 00:21:18,740
whilst there I was raped by a thief.
235
00:21:18,360 --> 00:21:19,475
Is it enough?
236
00:21:19,560 --> 00:21:20,834
That sounds great!
237
00:21:21,360 --> 00:21:22,713
I am glad you had fun!
238
00:21:23,800 --> 00:21:26,633
Listen, I am in the suburbs,
shooting an item for TV
239
00:21:27,240 --> 00:21:28,878
I need some stills,
240
00:21:29,000 --> 00:21:31,116
would you come over with your camera?
241
00:21:31,920 --> 00:21:33,350
Where are you?
242
00:21:33,280 --> 00:21:34,474
Wait a second. I will ask.
243
00:21:35,160 --> 00:21:36,434
Madam, where are we?
244
00:21:36,640 --> 00:21:38,710
Where do you think we are?
In Milan!
245
00:21:39,560 --> 00:21:40,788
Piss off!
246
00:21:41,400 --> 00:21:43,630
I know we are in Milan,
what's the address here?
247
00:21:44,400 --> 00:21:45,628
Via Moncucco 22
248
00:21:45,880 --> 00:21:47,836
What stupid question.
Everybody knows it!
249
00:21:48,440 --> 00:21:49,873
Via Moncucco,
250
00:21:50,400 --> 00:21:51,951
as you come out from Porta Ticinese
follow the Naviglio.
251
00:21:52,280 --> 00:21:54,510
Let me get changed
and I will be with you in half an hour.
252
00:22:43,800 --> 00:22:44,433
What's he doing?
253
00:22:45,400 --> 00:22:46,155
I got it! I got it!
254
00:22:54,400 --> 00:22:55,109
Look, look atit!
255
00:22:57,600 --> 00:22:59,352
What do you think you are doing with that rat?
256
00:22:59,640 --> 00:23:00,789
Wait and see.
257
00:23:06,800 --> 00:23:07,195
Come, come pal!
258
00:23:12,120 --> 00:23:13,269
Is it ok here?
259
00:23:14,960 --> 00:23:15,949
A little to the right...
260
00:23:16,720 --> 00:23:17,948
- Ok.
- Don't move.
261
00:23:18,400 --> 00:23:18,995
A nice close up!
262
00:23:19,160 --> 00:23:20,673
Careful not to include my finger.
263
00:23:20,840 --> 00:23:21,795
Don't worry.
264
00:23:22,400 --> 00:23:22,995
Action!
265
00:23:36,960 --> 00:23:38,188
What's going on?
266
00:23:38,360 --> 00:23:41,955
It just got stuck.
267
00:23:43,520 --> 00:23:45,330
What did you do?
268
00:23:45,240 --> 00:23:47,276
No, everything seems all right.
But it doesn't work.
269
00:23:47,880 --> 00:23:49,950
Don't worry, it doesn't matter,
it means that tomorrow
270
00:23:50,400 --> 00:23:52,349
- you are coming back to finish.
- All right.
271
00:23:52,600 --> 00:23:54,238
Listen,
I only managed three or four shots
272
00:23:54,440 --> 00:23:55,509
That's enough.
273
00:23:55,600 --> 00:23:57,120
If you take me to your place,
274
00:23:57,120 --> 00:23:58,838
I can take the underground from there.
275
00:23:58,920 --> 00:24:00,558
Ok, but you drive.
276
00:24:05,520 --> 00:24:07,511
What do you want to do
with the close up of the rat?
277
00:24:07,680 --> 00:24:09,830
I don't know,
I might leave it on the cutting room floor
278
00:24:10,000 --> 00:24:10,989
Or I can edit it next to
279
00:24:11,120 --> 00:24:13,475
some big cheese from the industrialists lobby
280
00:24:14,160 --> 00:24:15,920
And do you think that that is allowed in TV?
281
00:24:15,920 --> 00:24:17,350
Of course not.
282
00:24:17,160 --> 00:24:18,720
But at least I will have a director's cut print
283
00:24:18,720 --> 00:24:20,676
that I can show it in the alternative film circuit.
284
00:24:20,760 --> 00:24:21,715
So, in other words
285
00:24:22,400 --> 00:24:23,520
your message will not reach
286
00:24:23,520 --> 00:24:25,238
ten million middle class viewers but only
287
00:24:25,400 --> 00:24:27,152
ten thousand so called intellectuals.
288
00:24:27,400 --> 00:24:28,960
And it will not benefit ecology
289
00:24:28,960 --> 00:24:30,791
as you meant,
but only your vanity.
290
00:24:31,600 --> 00:24:34,400
If you don't use the means that the system offers
291
00:24:34,400 --> 00:24:35,640
What other possibility have you got?
292
00:24:35,640 --> 00:24:36,789
The revolution!
293
00:24:37,800 --> 00:24:39,310
Oh Yes?
And who will do it, the Unions?
294
00:24:39,840 --> 00:24:41,400
Or intellectuals,
295
00:24:41,400 --> 00:24:42,958
writers, directors.
296
00:24:43,400 --> 00:24:44,760
Don't make me laugh.
297
00:24:44,760 --> 00:24:46,560
We are worst than all the others.
298
00:24:46,560 --> 00:24:48,198
Take me for example
299
00:24:48,320 --> 00:24:50,356
Today I shot a documentary on ecological issues
300
00:24:50,520 --> 00:24:52,909
Tomorrow I am directing a commercial
for some washing powder.
301
00:24:53,800 --> 00:24:55,313
You are just an old whore!
302
00:24:55,760 --> 00:24:57,239
Of course I am. Who isn't?
303
00:24:57,440 --> 00:25:00,790
The difference is
that I admit it
304
00:25:00,440 --> 00:25:02,510
whilst all the others
are selling themselves too
305
00:25:02,600 --> 00:25:04,397
but they make themselves look
as they were messiahs.
306
00:25:04,640 --> 00:25:05,800
Believe me Valentina,
307
00:25:05,800 --> 00:25:07,119
it's a big mess, a big game,
308
00:25:07,240 --> 00:25:08,912
and contradictions are the number one rule.
309
00:25:09,280 --> 00:25:11,157
In any case contradictions are the only hope.
310
00:25:11,360 --> 00:25:13,320
Of course!
And you should know it!
311
00:25:13,840 --> 00:25:15,640
Because as far as I am concerned
312
00:25:15,640 --> 00:25:17,437
you are a contradiction yourself.
313
00:25:17,600 --> 00:25:18,635
Really? Why?
314
00:25:18,840 --> 00:25:20,600
For example in a while
315
00:25:20,600 --> 00:25:22,477
you will stand me up in front of your house.
316
00:25:22,600 --> 00:25:23,794
To be coherent
317
00:25:23,920 --> 00:25:25,558
you should at least ask me in for a drink.
318
00:25:28,840 --> 00:25:30,273
All right. Come up.
319
00:25:34,720 --> 00:25:35,789
What did you say?
320
00:29:05,120 --> 00:29:06,599
I didn't want to disturb you.
321
00:29:07,280 --> 00:29:08,759
No trouble atall.
322
00:29:09,480 --> 00:29:10,754
Arno, Toni
323
00:29:12,800 --> 00:29:14,552
Who is she?
Some kind of cowboy?
324
00:29:16,360 --> 00:29:18,320
With a little spray we send the fat away!
325
00:29:20,240 --> 00:29:22,390
When I saw that dragon yesterday
326
00:29:22,520 --> 00:29:24,476
I though you had jumped onto the other side!
327
00:29:24,560 --> 00:29:25,515
What do you mean?
328
00:29:25,640 --> 00:29:26,595
You didn't notice?
329
00:29:26,720 --> 00:29:28,400
She's madly in love with you!
330
00:29:28,400 --> 00:29:29,355
Shut up stupid!
331
00:29:29,760 --> 00:29:30,875
What are you talking about?
332
00:29:31,800 --> 00:29:32,350
Nothing.
333
00:29:32,320 --> 00:29:33,912
Shall I put the bullets in?
334
00:29:34,160 --> 00:29:35,991
All right, so you are more in character.
335
00:29:36,160 --> 00:29:37,115
Ok.
336
00:29:50,200 --> 00:29:51,155
Shoot!
337
00:29:53,520 --> 00:29:55,800
Toni! What's wrong?
338
00:29:55,800 --> 00:29:56,274
Tell me!
339
00:29:56,600 --> 00:29:57,555
I can't breathe
340
00:30:01,480 --> 00:30:03,357
What's happening to her?
341
00:30:10,560 --> 00:30:11,675
Be careful.
342
00:30:24,320 --> 00:30:25,594
What's happening to you?
343
00:30:25,680 --> 00:30:28,114
I don't know Valentina, I feel sick
344
00:30:28,280 --> 00:30:29,759
Do you want to go home?
345
00:30:31,320 --> 00:30:32,435
Will you be all right on your own?
346
00:30:32,560 --> 00:30:33,880
If you want I'll go with her
347
00:30:33,880 --> 00:30:34,835
It is better.
348
00:30:34,960 --> 00:30:35,915
I am calling a taxi.
349
00:30:46,320 --> 00:30:47,833
Hello?
Please send a taxi over.
350
00:30:50,800 --> 00:30:51,877
I am sorry Valentia, I made you waste yourday.
351
00:30:52,120 --> 00:30:54,760
No problem. I will find something else to do today.
352
00:30:54,280 --> 00:30:55,269
Just try to get better.
353
00:30:55,920 --> 00:30:57,148
The taxi will be here in a moment.
354
00:30:57,840 --> 00:30:58,795
Thank goodness.
355
00:31:03,880 --> 00:31:04,949
Will you be at home later?
356
00:31:05,800 --> 00:31:06,350
I don't know
357
00:31:06,480 --> 00:31:07,629
- I'll call you.
- All right
358
00:31:08,640 --> 00:31:09,595
- Bye.
- Bye.
359
00:33:34,400 --> 00:33:35,678
I am glad to see you.
360
00:33:40,240 --> 00:33:41,309
I was sure you would come.
361
00:33:45,360 --> 00:33:46,315
Well... I
362
00:33:46,440 --> 00:33:48,780
I have to take pictures of some jewels so,
363
00:33:48,400 --> 00:33:50,595
I thought that perhaps you
would have let me do it here.
364
00:33:51,440 --> 00:33:52,395
Of course.
365
00:33:52,560 --> 00:33:54,730
My house is at your disposal.
366
00:33:55,920 --> 00:33:57,672
I am a little lazy.
367
00:33:58,960 --> 00:34:00,393
I will not come with you.
368
00:34:00,920 --> 00:34:01,875
Do as you like.
369
00:34:02,440 --> 00:34:03,395
You can...
370
00:34:03,720 --> 00:34:05,153
...go into any room.
371
00:34:05,680 --> 00:34:07,591
And take all the pictures you want.
372
00:34:08,800 --> 00:34:09,755
Thank you.
373
00:34:30,800 --> 00:34:32,438
Oh what lovely necklaces!
374
00:34:33,360 --> 00:34:34,429
I would be grateful
375
00:34:35,320 --> 00:34:36,673
if you let me see them.
376
00:34:52,720 --> 00:34:54,390
Nice to touch...
377
00:34:55,400 --> 00:34:57,156
And even nicer to feel...
378
00:36:09,520 --> 00:36:11,272
Leave that hole alone, Valentina.
379
00:36:11,840 --> 00:36:13,910
That corner needs some repairs.
380
00:36:14,440 --> 00:36:16,908
Upstairs, perhaps, you may find
381
00:36:18,400 --> 00:36:19,792
Some interesting things
382
00:36:19,880 --> 00:36:21,313
for your pictures.
383
00:39:22,280 --> 00:39:23,235
Valentina
384
00:39:24,680 --> 00:39:25,635
Valentina
385
00:39:32,640 --> 00:39:34,119
Aren't you feeling well, dear?
386
00:39:34,720 --> 00:39:36,278
Is there anything I can do for you?
387
00:39:37,200 --> 00:39:38,155
No, thank you.
388
00:39:38,440 --> 00:39:39,953
I had a moment of dizziness.
389
00:39:41,280 --> 00:39:42,633
You are very kind
390
00:39:42,880 --> 00:39:43,756
Oh, nonsense.
391
00:39:44,120 --> 00:39:45,519
I am always so alone here.
392
00:39:45,880 --> 00:39:47,552
Your visit has been a pleasure.
393
00:39:49,640 --> 00:39:50,595
In fact,
394
00:39:51,400 --> 00:39:52,598
I want to give you a present.
395
00:39:55,600 --> 00:39:56,555
Here.
396
00:39:59,560 --> 00:40:00,709
This, is Annette.
397
00:40:02,600 --> 00:40:04,330
You must never separate from her.
398
00:40:05,360 --> 00:40:06,873
She will protect you from evil threats.
399
00:40:10,760 --> 00:40:11,875
What do you mean?
400
00:40:11,960 --> 00:40:13,234
What evil threat?
401
00:40:13,760 --> 00:40:14,988
You never know, my dear.
402
00:40:16,640 --> 00:40:17,755
You never know.
403
00:41:06,320 --> 00:41:06,797
Of course...
404
00:41:07,000 --> 00:41:07,955
You can't answer.
405
00:41:08,280 --> 00:41:09,838
You are only a doll.
406
00:41:31,120 --> 00:41:33,760
GOD IS DEAD
407
00:41:34,240 --> 00:41:35,992
GOD IS DEAD
NOW YOU KNOW IT
408
00:41:43,400 --> 00:41:44,992
I DON'T LIVE HERE ANYMORE
409
00:41:46,720 --> 00:41:48,517
GOD IS DEAD
NOW YOU KNOW IT
410
00:42:01,600 --> 00:42:03,431
WHY ARE YOU STILL GOING TO MASS?
411
00:42:41,720 --> 00:42:43,199
What 's going on, Carlo?
412
00:42:43,640 --> 00:42:44,595
Carlo? Carlo?
413
00:42:46,360 --> 00:42:47,873
Quick come over, quick!
414
00:42:48,280 --> 00:42:49,679
Give me a hand to get him up
415
00:42:50,400 --> 00:42:51,712
Do something, quick!
416
00:42:54,000 --> 00:42:55,353
Is there a doctor?
417
00:46:27,840 --> 00:46:28,795
Hello?
418
00:48:46,920 --> 00:48:48,114
Bon jour, Valentina!
419
00:48:48,200 --> 00:48:49,155
Hello!
420
00:48:49,440 --> 00:48:50,634
Am I too early?
421
00:48:50,720 --> 00:48:52,392
Oh dear, I had totally forgotten.
422
00:48:52,880 --> 00:48:53,756
Thank goodness,
423
00:48:53,920 --> 00:48:55,690
Romina hasn't arrived yet!
424
00:48:55,520 --> 00:48:56,635
She mighthave been delayed.
425
00:48:56,800 --> 00:48:58,950
Atthe University there is a meeting
about Third World problems
426
00:48:59,960 --> 00:49:01,234
How irresponsible!
427
00:49:01,920 --> 00:49:04,639
A student's meeting might
make the Third World problems worse!
428
00:49:04,960 --> 00:49:06,279
They are not going to solve them!
429
00:49:07,120 --> 00:49:09,680
And what possessed me
to trust Romina's punctuality!
430
00:49:13,680 --> 00:49:14,715
Hi guys!
431
00:49:14,840 --> 00:49:16,340
Hi Romina.
432
00:49:16,280 --> 00:49:17,474
What do we do today Valentina?
433
00:49:18,640 --> 00:49:19,834
Sex and civil rights!
434
00:49:20,160 --> 00:49:22,116
A demanding and interesting programme.
435
00:49:22,400 --> 00:49:23,355
And this?
436
00:49:23,800 --> 00:49:25,631
Underwears Loup: No more taboos!
437
00:49:25,880 --> 00:49:27,996
No more hypocrisy,
no more racial prejudices.
438
00:49:28,920 --> 00:49:30,751
Wow! This is real political commitment.
439
00:49:32,160 --> 00:49:33,480
Take your shirt off.
440
00:49:33,480 --> 00:49:34,833
Keep your trousers on.
441
00:49:35,800 --> 00:49:36,752
But try to forget that you have an education
442
00:49:37,000 --> 00:49:38,228
And live with civilized people!
443
00:49:40,000 --> 00:49:41,911
We didn't learn that at university.
444
00:49:42,720 --> 00:49:43,869
Very witty!
445
00:49:44,880 --> 00:49:45,835
At least
446
00:49:46,400 --> 00:49:48,190
you could try and look rough.
447
00:49:49,600 --> 00:49:50,919
Or like those ancestors
448
00:49:51,800 --> 00:49:52,274
you know, those who used
449
00:49:52,400 --> 00:49:53,753
to eat missionaries.
450
00:49:54,560 --> 00:49:56,232
What a great doll!
451
00:49:56,400 --> 00:49:57,355
Don't touch it!
452
00:49:59,680 --> 00:50:00,795
What's wrong?
453
00:50:02,680 --> 00:50:03,908
I don't know,
454
00:50:04,240 --> 00:50:06,959
but there is something strange about that doll.
455
00:50:08,000 --> 00:50:09,831
Where did it come from, Valentina?
456
00:50:11,720 --> 00:50:12,516
I don'tknow,
457
00:50:12,760 --> 00:50:13,954
it was given to me.
458
00:50:27,760 --> 00:50:28,829
If you are ready
459
00:50:29,240 --> 00:50:30,275
we can start.
460
00:51:13,960 --> 00:51:14,915
That's it
461
00:51:17,800 --> 00:51:19,710
Next time we could make love for real.
462
00:51:19,320 --> 00:51:20,275
If not she'll kill us
463
00:51:21,000 --> 00:51:23,514
Ah for me it's fine.
How about now?
464
00:51:23,720 --> 00:51:24,596
No, thank you.
465
00:51:25,120 --> 00:51:26,951
The Third World's future is in your hands.
466
00:51:27,240 --> 00:51:28,309
- Run!
- Ok.
467
00:51:30,800 --> 00:51:31,755
Bye Valentina.
468
00:51:33,240 --> 00:51:34,195
Bye
469
00:51:34,520 --> 00:51:36,192
Bye Romina.
Whenever you want!
470
00:51:49,960 --> 00:51:51,439
What's going on?
471
00:51:59,960 --> 00:52:02,758
The light is back on.
I should check the wiring.
472
00:52:26,760 --> 00:52:28,591
What's wrong Romina, are you all right.
473
00:52:28,960 --> 00:52:30,240
No, nothing...
474
00:52:30,240 --> 00:52:31,832
I must have had a dizzy spell.
475
00:52:32,280 --> 00:52:33,235
How strange.
476
00:52:33,720 --> 00:52:35,711
And then something pricked me.
Look.
477
00:52:44,880 --> 00:52:45,835
It's not bleeding.
478
00:52:47,800 --> 00:52:49,153
I wonder what it was.
479
00:52:50,840 --> 00:52:52,680
- Does it hurt?
- No, not really.
480
00:52:52,680 --> 00:52:53,635
It stings a little.
481
00:52:55,240 --> 00:52:56,958
I'm going.
I feel a little weird.
482
00:52:57,240 --> 00:52:58,673
Call me when the photos are ready.
483
00:52:59,200 --> 00:53:00,155
Bye
484
00:53:01,360 --> 00:53:03,112
Tonight or tomorrow.
485
00:53:35,280 --> 00:53:36,110
Arno
486
00:53:36,320 --> 00:53:38,197
I need to talk to you.
Now.
487
00:53:39,560 --> 00:53:41,676
I am waiting for you, Valentina.
488
00:54:28,800 --> 00:54:30,279
Fantastic!
489
00:54:30,840 --> 00:54:31,989
How did you do it?
490
00:54:32,800 --> 00:54:33,350
Zoom in...
491
00:54:33,240 --> 00:54:34,514
It was easy, darling.
492
00:54:35,560 --> 00:54:37,390
With Netto,
493
00:54:37,920 --> 00:54:39,120
the new washing power
494
00:54:39,120 --> 00:54:40,560
with instant action
495
00:54:40,560 --> 00:54:42,232
which, in few seconds
496
00:54:42,320 --> 00:54:44,380
eliminate any trace of grease.
497
00:54:44,200 --> 00:54:45,155
Stop.
498
00:54:46,160 --> 00:54:47,309
- How is it for you?
- Good.
499
00:54:47,400 --> 00:54:48,913
I would do anothera little less tight.
500
00:54:49,800 --> 00:54:50,350
Lets do another one!
501
00:54:50,520 --> 00:54:53,114
This was the third.
Do you want a list of the good takes?
502
00:54:53,560 --> 00:54:55,118
You are good and that's enough.
503
00:54:55,320 --> 00:54:56,355
What number should I put?
504
00:54:56,520 --> 00:54:57,873
The same, preceded by an A.
505
00:55:12,320 --> 00:55:13,469
This is unexpected!
506
00:55:14,320 --> 00:55:15,275
Excuse me a second!
507
00:55:25,000 --> 00:55:26,797
Valentina,
what are you doing here?
508
00:55:27,000 --> 00:55:27,989
I've got to talk to you.
509
00:55:28,160 --> 00:55:29,195
Something wrong?
510
00:55:29,440 --> 00:55:31,351
Not just something.
Everything.
511
00:55:32,480 --> 00:55:34,596
Arno, we are ready,
are you coming?
512
00:55:35,120 --> 00:55:37,270
Can you take care of it?
Everything should be like the one before.
513
00:55:37,400 --> 00:55:38,355
All right.
514
00:55:39,320 --> 00:55:40,275
Lets go.
515
00:55:44,000 --> 00:55:45,274
Your dreams aside,
516
00:55:45,960 --> 00:55:47,359
and a few coincidences,
517
00:55:48,800 --> 00:55:50,320
it seems to me that
all you have is this lady
518
00:55:50,320 --> 00:55:52,550
who would like to introduce you to the
delights of Sapphic love.
519
00:55:52,840 --> 00:55:53,795
You don't get it.
520
00:55:54,400 --> 00:55:55,549
Baba Yaga...
521
00:55:55,760 --> 00:55:57,159
...is different.
522
00:55:57,600 --> 00:55:59,318
As if she were from another world.
523
00:56:00,240 --> 00:56:03,630
A world that obeys different forces...
Her eyes...
524
00:56:04,160 --> 00:56:07,311
Ah, Valentina the world is full
of people with strange eyes.
525
00:56:08,320 --> 00:56:09,958
Not like that.
526
00:56:13,120 --> 00:56:14,633
There is something different.
527
00:56:15,160 --> 00:56:17,628
Something I don't understand.
That I can't even imagine.
528
00:56:18,360 --> 00:56:19,873
This is what I find scary.
529
00:56:20,760 --> 00:56:23,149
For example that doll she gave me.
530
00:56:23,520 --> 00:56:24,839
It seems alive.
531
00:56:24,920 --> 00:56:26,114
And that hole in her house...
532
00:56:26,200 --> 00:56:27,792
it is bottomless, you see, it ends nowhere.
533
00:56:28,960 --> 00:56:31,713
Now you are going to say that it's Hell's door,
534
00:56:31,840 --> 00:56:33,831
And that your Baba Yaga is
the witch at the entrance.
535
00:56:34,280 --> 00:56:35,713
Well, why not?
536
00:56:38,400 --> 00:56:39,632
You are crazy!
537
00:56:40,240 --> 00:56:42,959
We are in the twentieth century!
538
00:56:43,120 --> 00:56:45,475
We can do heart transplants,
we can go to the moon.
539
00:56:45,920 --> 00:56:47,399
Witches don't exist anymore!
540
00:56:48,400 --> 00:56:49,598
This is medieval stuff!
541
00:56:52,160 --> 00:56:54,116
If anything, hell is in this world.
542
00:56:56,640 --> 00:56:59,360
Believe me Valentina, if hell existed,
543
00:56:59,360 --> 00:57:01,954
I mean the classic vision of it
with the damned and the flames
544
00:57:02,400 --> 00:57:04,918
Well, if it ever existed today
they would turn it into a supermarket.
545
00:57:11,920 --> 00:57:13,353
If only I could...
546
00:57:14,800 --> 00:57:15,718
You see today,
when the light went off
547
00:57:15,920 --> 00:57:16,989
Something happened.
548
00:57:18,000 --> 00:57:19,911
I don't know what, but there is...
549
00:57:21,240 --> 00:57:22,639
there is a detail that escapes me.
550
00:57:22,880 --> 00:57:24,359
But it might be helpful to understand.
551
00:57:27,320 --> 00:57:28,958
Even though I am afraid to understand.
552
00:57:29,920 --> 00:57:32,360
But what are you afraid of?!
553
00:57:33,600 --> 00:57:36,637
You meet an old dyke,
your friend has a headache,
554
00:57:37,120 --> 00:57:38,997
and you believe there is a spell.
A witch.
555
00:57:40,200 --> 00:57:41,155
She's pale.
556
00:57:41,960 --> 00:57:43,313
Her hands are cold.
557
00:57:44,320 --> 00:57:46,675
Listen, I have an old aunt
with teeth like these.
558
00:57:46,840 --> 00:57:48,239
But she's not Dracula.
559
00:57:51,360 --> 00:57:53,112
You don't seem to be all there.
560
00:57:53,880 --> 00:57:55,233
You should go out more.
561
00:57:56,160 --> 00:57:57,752
Why don't you come
with me to a cineclub?
562
00:57:58,280 --> 00:57:59,315
- Now?
- Yes.
563
00:57:59,680 --> 00:58:00,635
What are they showing?
564
00:58:00,920 --> 00:58:02,751
German expressionist movies.
565
00:58:03,160 --> 00:58:04,388
What fun!
566
00:58:05,400 --> 00:58:06,473
Better than staying at home.
567
00:58:07,520 --> 00:58:08,748
Let's hurry.
568
00:58:11,680 --> 00:58:12,829
Look who's here.
569
00:58:13,480 --> 00:58:13,753
Hi!
570
00:58:14,000 --> 00:58:16,389
- So, you are going to see the film too?
- Yes, tonight I must celebrate.
571
00:58:16,640 --> 00:58:16,992
What?
572
00:58:17,360 --> 00:58:20,193
I sold my comic strips
characters to a big publisher
573
00:58:20,520 --> 00:58:21,635
They want to make books from them
574
00:58:21,960 --> 00:58:23,188
Do you know what it means?
575
00:58:23,680 --> 00:58:25,716
It means no more small
underground magazines.
576
00:58:25,840 --> 00:58:27,751
But a big public finally.
577
00:58:27,880 --> 00:58:29,871
And also loads of money!
578
00:58:30,400 --> 00:58:31,837
But will they let you
carry on with your ideas?
579
00:58:32,800 --> 00:58:33,559
Your anti-capitalist message?
580
00:58:34,000 --> 00:58:37,834
Well... I will have to clean up a few things.
581
00:58:38,160 --> 00:58:39,309
Change some words.
582
00:58:39,480 --> 00:58:41,311
I'll have to make it a bit more commercial.
583
00:58:41,560 --> 00:58:44,199
But it's a price worth paying, don't you think?
584
00:59:03,360 --> 00:59:04,634
Are you crazy?
585
00:59:10,560 --> 00:59:12,390
Nothing... I am sorry.
586
00:59:25,960 --> 00:59:29,350
The time has come!
The stars are favourable to the spell.
587
00:59:32,320 --> 00:59:33,912
The art of giving life to dead things
588
00:59:44,800 --> 00:59:45,559
I obtained the terrible life-giving
word from the Dark Powers...
589
00:59:45,720 --> 00:59:46,709
Now I am going to give life to the Golem!
590
01:00:00,800 --> 02:00:01,517
Let's go.
591
01:00:00,920 --> 01:00:01,955
- What?
- Don't waste time. Let's go
592
01:00:02,160 --> 01:00:03,229
What's wrong? We have just...
593
01:00:11,000 --> 01:00:11,955
Damn...
594
01:00:16,840 --> 01:00:18,831
So, are you going to tell me
what is wrong with you?
595
01:00:19,400 --> 01:00:21,310
I have remembered the detail
that I couldn't recall.
596
01:00:21,720 --> 01:00:23,915
When the light went off
the camera was on the table
597
01:00:24,400 --> 01:00:26,554
In its case. But when the light
came on again it was on the floor
598
01:00:26,800 --> 01:00:28,438
Next to the doll, out of its case.
599
01:00:28,640 --> 01:00:29,595
So what?
600
01:00:29,720 --> 01:00:31,233
Don't you understand?
Someone used it.
601
01:00:31,400 --> 01:00:32,799
Someone took some pictures with it.
602
01:00:32,920 --> 01:00:34,478
Whilst the light was off.
603
01:00:38,520 --> 01:00:40,192
It cannot be.
It's absurd.
604
01:00:43,600 --> 01:00:44,555
I know.
605
01:00:55,560 --> 01:00:57,232
Look, the film has all been used.
606
01:00:57,680 --> 01:00:59,477
Are you sure it wasn't you?
607
01:00:59,760 --> 01:01:02,558
Sure. I put in a new film
whilst talking to Avojubi.
608
01:01:03,320 --> 01:01:05,436
Then I thought of all the coincidences:
609
01:01:05,760 --> 01:01:08,399
Toni's illness, your camera's problem,
that hippy's death.
610
01:01:09,800 --> 01:01:10,911
I thought this camera was jinxed.
611
01:01:11,280 --> 01:01:13,236
So I used the Canon,
to avoid bad luck.
612
01:01:13,960 --> 01:01:16,110
What are we waiting for,
let's develop it...
613
01:01:17,600 --> 01:01:20,160
It was dark when they were taken.
614
01:01:20,480 --> 01:01:21,833
They might not come out.
615
01:01:22,200 --> 01:01:23,269
Are you sure?
616
01:01:27,120 --> 01:01:28,750
No.
617
01:01:31,440 --> 01:01:32,395
Come on then.
618
01:01:37,520 --> 01:01:39,476
Eh, is this Annette?
619
01:01:39,600 --> 01:01:40,396
Yes.
620
01:01:42,800 --> 01:01:44,233
Not bad.
621
01:01:45,360 --> 01:01:48,875
If it were a real girl,
call me, I'll talk to her.
622
01:02:17,680 --> 01:02:19,790
It's impossible!
623
01:03:07,880 --> 01:03:09,313
What's Romina's phone number?
624
01:03:52,400 --> 01:03:54,429
Hello? This is Arno Treves
625
01:03:54,960 --> 01:03:56,393
May I speak to Romina?
626
01:04:00,400 --> 01:04:02,270
I'm a friend of Valentina.
It's urgent!
627
01:04:03,960 --> 01:04:04,915
What?
628
01:04:07,720 --> 01:04:09,233
I am sorry.
629
01:04:14,840 --> 01:04:16,340
Arno...
630
01:04:17,680 --> 01:04:19,330
She is dead isn'tshe?
631
01:04:20,880 --> 01:04:22,154
Two hours ago.
632
01:07:28,800 --> 02:14:57,232
Hello?
633
01:07:28,880 --> 01:07:30,108
Good morning my dear.
634
01:07:30,360 --> 01:07:31,998
I am sorry to have woken you up.
635
01:07:32,320 --> 01:07:34,515
I just wanted to tell you that your
camera is atmy place.
636
01:07:35,200 --> 01:07:36,679
Come and get it now.
637
01:07:37,400 --> 01:07:39,110
Don't wait until your friend comes back.
638
01:07:39,720 --> 01:07:41,438
Now. You understand?
639
01:08:45,960 --> 01:08:47,188
Valentina.
640
01:08:50,920 --> 01:08:52,239
What do you want from me?
641
01:08:54,520 --> 01:08:56,112
Don't be afraid.
642
01:08:57,800 --> 01:08:58,672
The wiring is very old.
643
01:08:59,400 --> 01:09:02,597
It often happens to have black outs.
644
01:09:07,800 --> 01:09:09,119
Your camera.
645
01:09:11,160 --> 01:09:12,798
Why did you kill that hippy guy?
646
01:09:13,360 --> 01:09:14,839
Why did you kill Romina?
647
01:09:15,000 --> 01:09:15,955
Me?
648
01:09:17,240 --> 01:09:19,710
I didn't want it to happen.
649
01:09:21,600 --> 01:09:23,352
This doesn't mean anything, my dear.
650
01:09:30,280 --> 01:09:32,396
Ther eare forces
651
01:09:34,200 --> 01:09:36,555
which can strike at any moment.
652
01:09:38,680 --> 01:09:40,272
These forces use us.
653
01:09:41,720 --> 01:09:43,278
And there is nothing we can do about it.
654
01:09:43,440 --> 01:09:44,634
I will do something.
655
01:09:47,840 --> 01:09:49,319
You are very arrogant
656
01:09:50,600 --> 01:09:52,318
Like most of your people.
657
01:09:53,680 --> 01:09:56,399
You think you have conquered the moon,
658
01:09:57,160 --> 01:10:00,596
but you don't even know
the secrets of your planet.
659
01:10:03,960 --> 01:10:06,315
You will come with me, Valentina
660
01:10:07,920 --> 01:10:10,957
I will teach you the secrets that men
661
01:10:11,400 --> 01:10:13,429
have tried to discover during the centuries.
662
01:10:14,680 --> 01:10:16,159
You will become rich!
663
01:10:16,240 --> 01:10:17,719
Powerful!
664
01:10:22,520 --> 01:10:25,114
You belong to me
665
01:10:26,280 --> 01:10:28,714
don't you forget it.
666
01:10:30,360 --> 01:10:32,191
I have demonstrated
667
01:10:32,920 --> 01:10:34,638
that I can do
668
01:10:35,560 --> 01:10:37,278
whatever I want with you.
669
01:10:41,520 --> 01:10:42,475
No.
670
01:10:44,440 --> 01:10:46,192
I don't care about power,
671
01:10:46,480 --> 01:10:48,675
about cosmic secrets,
oreven about money
672
01:10:49,400 --> 01:10:51,310
I do what I want with my life.
673
01:10:51,480 --> 01:10:53,232
And I haven't got any
intention of making love
674
01:10:53,520 --> 01:10:55,317
with an old lesbian like you!
675
01:11:00,440 --> 01:11:03,193
What you want to do has no importance.
676
01:11:04,320 --> 01:11:05,389
You will come with me,
677
01:11:05,480 --> 01:11:06,879
whether you like it or not
678
01:11:07,800 --> 01:11:10,380
Go upstairs, into the room
679
01:11:34,000 --> 01:11:34,955
Valentina!
680
01:11:38,560 --> 01:11:39,515
Valentina!
681
01:11:46,240 --> 01:11:47,798
Where are you?
682
01:19:43,840 --> 01:19:44,989
Arno!
683
01:20:12,120 --> 01:20:13,314
Annette!
684
01:20:16,400 --> 01:20:17,310
Annette!
685
01:21:28,480 --> 01:21:29,710
No!
686
01:21:29,920 --> 01:21:30,397
No!
687
01:22:12,280 --> 01:22:13,713
What are you doing here?
688
01:22:13,840 --> 01:22:14,795
Here they are...
689
01:22:14,920 --> 01:22:16,194
It's a long story.
690
01:22:16,560 --> 01:22:17,754
There is a lady living here...
691
01:22:18,000 --> 01:22:19,115
What are you talking about?
692
01:22:19,320 --> 01:22:20,275
Stop telling lies!
693
01:22:20,720 --> 01:22:22,278
What lady?!
There is nobody living here!
694
01:22:22,440 --> 01:22:23,429
This house is abandoned.
695
01:22:23,840 --> 01:22:24,829
Abandoned?
696
01:22:24,920 --> 01:22:25,875
Yes, dear!
697
01:22:25,960 --> 01:22:27,393
It's been abandoned for a long time.
698
01:22:27,520 --> 01:22:29,954
It belongs to the council which
doesn't have the money to pull it down.
699
01:22:30,160 --> 01:22:32,594
There is a "For Sale" sign outside! Understood!
700
01:22:41,840 --> 01:22:42,795
No!
701
01:22:44,360 --> 01:22:45,588
Found anything in there?
702
01:22:45,760 --> 01:22:47,432
Yes. A lot of dust!
703
01:22:48,000 --> 01:22:50,468
Old furniture, bricks and rubble.
704
01:22:51,680 --> 01:22:54,240
There is also a doll's head.
705
01:22:56,800 --> 01:22:58,279
I am a photographer
706
01:22:58,920 --> 01:23:01,832
I needed some picture
of a location like this
707
01:23:01,920 --> 01:23:03,690
At night?
708
01:23:03,160 --> 01:23:04,559
I will leave it for the time being.
709
01:23:04,640 --> 01:23:06,730
Tomorrow come to the police station.
710
01:23:06,360 --> 01:23:08,954
We'll certainly come tomorrow, thank you.
711
01:24:27,000 --> 01:24:27,955
Subtitles © Shameless Screen Entertainment 2009.
44185