Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,240 --> 00:01:38,595
When we were too few left to fight,
2
00:01:38,920 --> 00:01:40,690
we packed our tents
3
00:01:40,280 --> 00:01:42,770
and went down to Pine Ridge.
4
00:01:42,600 --> 00:01:44,477
There were already many Lakotas,
5
00:01:44,880 --> 00:01:46,791
and many soldiers there,
6
00:01:47,120 --> 00:01:48,792
facing each other in two rows.
7
00:01:49,320 --> 00:01:50,469
Pointing their guns,
8
00:01:51,800 --> 00:01:53,116
and we went between those two rows.
9
00:01:58,800 --> 00:01:59,672
And this is how it all ended.
10
00:02:00,800 --> 00:02:04,839
When I look back from the
high mountain of my old age
11
00:02:05,760 --> 00:02:08,638
I can still see the slaughtered
women and children
12
00:02:08,960 --> 00:02:12,157
piled up along that twisting ravine.
13
00:02:15,400 --> 00:02:18,396
Silence! You are offending America.
14
00:02:18,680 --> 00:02:19,829
The United States of America
15
00:02:20,200 --> 00:02:22,236
Look at us, long hair...
16
00:02:22,560 --> 00:02:24,357
We are the
United States of America
17
00:02:24,600 --> 00:02:28,878
This sky, this grass belongs to us,
as it belonged to our ancestors.
18
00:02:29,800 --> 00:02:31,230
Nonsense, we bought it from you.
19
00:02:31,520 --> 00:02:33,750
You can take back
your coloured beads.
20
00:02:35,160 --> 00:02:37,151
I offer this as a sacrifice.
21
00:02:37,560 --> 00:02:40,438
Look at my action with kindness.
22
00:02:47,200 --> 00:02:49,509
The day of the sun has been my strength.
23
00:02:50,000 --> 00:02:52,309
The path of the moon will be my cloak.
24
00:02:52,840 --> 00:02:54,558
A sacred praise I make.
25
00:02:55,400 --> 00:02:56,758
A sacred praise I make.
26
00:03:09,760 --> 00:03:14,117
We cannot tolerate this violence
and this looking anymore.
27
00:03:14,560 --> 00:03:16,915
We cannot and we must not.
28
00:03:18,720 --> 00:03:23,316
We will not surrender to an
irresponsible minority of rebels
29
00:03:23,720 --> 00:03:26,359
who try to destabilize authority.
30
00:03:28,520 --> 00:03:32,832
We will take all the necessary measures,
31
00:03:33,160 --> 00:03:35,879
to punish whoever supports violence.
32
00:03:36,160 --> 00:03:37,593
And to re-establish order.
33
00:03:39,880 --> 00:03:41,757
Look out!
There's a police car coming!
34
00:03:47,200 --> 00:03:48,189
Let's go!
35
00:03:56,280 --> 00:03:57,269
Come Valentina!
36
00:05:01,240 --> 00:05:02,514
The limit of these political newspapers
37
00:05:02,600 --> 00:05:04,320
is that they can only reach very few people
38
00:05:04,320 --> 00:05:06,380
who in any case already know about the issue
39
00:05:06,120 --> 00:05:07,750
they agree with it
40
00:05:07,160 --> 00:05:08,115
or they pretend to be.
41
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Anyway,
42
00:05:19,360 --> 00:05:20,918
with your work you've fully demonstrated
43
00:05:21,440 --> 00:05:22,589
that even with a comic strip,
44
00:05:23,560 --> 00:05:24,515
one can contribute
45
00:05:24,800 --> 00:05:26,153
to make a revolutionary statement.
46
00:05:26,320 --> 00:05:28,629
Even Snoopy himself is a subversive.
47
00:06:07,280 --> 00:06:09,320
Where were you?
48
00:06:30,400 --> 00:06:31,359
What a race!
49
00:06:34,760 --> 00:06:36,478
You know, Sandro let me try his Suzuki.
50
00:06:36,840 --> 00:06:38,512
Well, lets say that I gave in to violence
51
00:06:38,880 --> 00:06:39,835
You are adorable.
52
00:06:46,960 --> 00:06:48,234
I want to take a picture of you:
53
00:06:48,360 --> 00:06:49,315
Naked in a corn field.
54
00:06:49,920 --> 00:06:51,350
OK
55
00:06:51,880 --> 00:06:53,233
Let's talk about it in the summer.
56
00:06:55,400 --> 00:06:56,958
You got it wrong, brother.
57
00:06:57,400 --> 00:06:58,640
Valentina Rosselli takes her own pictures.
58
00:06:58,640 --> 00:06:59,834
- Ciao Arno
- Ciao
59
00:07:00,200 --> 00:07:01,235
A photographer?
60
00:07:01,320 --> 00:07:03,834
Oh she only does fashion, advertising,
arts, politics, reportage...
61
00:07:04,320 --> 00:07:06,197
Ever heard of Cartier-Bresson?
62
00:07:06,320 --> 00:07:07,912
What's Cartier-Bresson got to do with it?
63
00:07:08,680 --> 00:07:10,193
It is one of the pseudonym of Valentina
64
00:07:10,960 --> 00:07:12,552
Well, it's easier for you: Paper and ink
65
00:07:12,640 --> 00:07:14,119
don't cost you much!
66
00:07:14,520 --> 00:07:15,999
But if you made films, like I do,
67
00:07:16,800 --> 00:07:17,308
costs escalate to millions!
68
00:07:17,560 --> 00:07:18,720
It is not necessarily so.
69
00:07:18,720 --> 00:07:20,800
Your friend Godard for example
70
00:07:20,800 --> 00:07:21,960
demonstrated that it not always the case.
71
00:07:21,960 --> 00:07:23,359
Well Godard is always Godard,
72
00:07:23,440 --> 00:07:24,714
don't you think Valentina?
73
00:07:24,800 --> 00:07:26,518
I don't know, I still prefer Laurel and Hardy
74
00:07:26,600 --> 00:07:28,280
And as far as your idol is concerned
75
00:07:28,280 --> 00:07:30,191
I think he reached his peak with "Pierrot le Fou"
76
00:07:30,360 --> 00:07:31,554
You don't understand anything!
77
00:07:32,000 --> 00:07:33,399
Are you going back to Milan tonight?
78
00:07:33,680 --> 00:07:35,318
Yes, with Giorgio, if I manage to drag him
79
00:07:35,400 --> 00:07:36,879
out of that mount of cartoon comics.
80
00:07:37,720 --> 00:07:39,390
Could you give me a lift?
81
00:07:39,160 --> 00:07:40,832
Yes, but I am driving the convertible,
82
00:07:41,600 --> 00:07:43,330
you will have to sit on Arno's knees.
83
00:07:48,520 --> 00:07:49,475
No.
84
00:07:50,320 --> 00:07:51,514
Why not?
85
00:07:51,680 --> 00:07:52,795
I feel like walking.
86
00:07:52,880 --> 00:07:54,680
Thank you for the lift, Giorgio.
Good night.
87
00:07:54,680 --> 00:07:55,954
- Ciao Valentina.
- Ciao Arno.
88
00:07:57,400 --> 00:07:58,750
Wait for me.
89
00:08:01,160 --> 00:08:02,639
Be reasonable, for goodness sake!
90
00:08:02,720 --> 00:08:03,948
Walking from here to your house
91
00:08:04,400 --> 00:08:05,268
it takes at least half an hour.
92
00:08:05,520 --> 00:08:07,192
It's already three o'clock in the morning.
93
00:08:07,400 --> 00:08:08,628
I like the night.
94
00:08:09,160 --> 00:08:10,513
Also, it is really cold!
95
00:08:11,760 --> 00:08:12,840
Cold is my drug!
96
00:08:12,840 --> 00:08:13,989
Now you know it!
97
00:08:14,680 --> 00:08:15,874
And if you bump into somebody?
98
00:08:16,320 --> 00:08:17,958
At least let me come with you fora while.
99
00:08:21,600 --> 00:08:22,828
Listen to me.
100
00:08:23,840 --> 00:08:25,353
I don't feel like making love with you.
101
00:08:26,280 --> 00:08:27,235
Not tonight.
102
00:08:30,160 --> 00:08:31,115
Ciao.
103
00:08:35,800 --> 00:08:36,350
And run home!
104
00:08:37,160 --> 00:08:38,354
At this time at night...
105
00:08:38,600 --> 00:08:39,749
...all the boy scouts are asleep!
106
00:08:40,480 --> 00:08:41,435
Ciao!
107
00:08:47,240 --> 00:08:48,195
Taxi.
108
00:09:04,520 --> 00:09:05,589
So?
109
00:09:05,880 --> 00:09:06,915
How did it go?
110
00:09:09,280 --> 00:09:10,998
She is crazy like a horse.
111
00:09:46,320 --> 00:09:47,275
And who are you?
112
00:09:47,440 --> 00:09:48,714
The Big Bad Wolf?
113
00:09:48,960 --> 00:09:50,552
What are you doing out so late?
114
00:09:51,160 --> 00:09:52,832
You've got to go home, you know?
115
00:09:54,440 --> 00:09:55,759
What a strange mark.
116
00:09:58,440 --> 00:09:59,560
You are funny,
117
00:09:59,560 --> 00:10:01,198
you look like a cuddly toy.
118
00:10:03,560 --> 00:10:04,788
'Night, doggy.
119
00:10:11,840 --> 00:10:13,340
Careful!
120
00:10:47,840 --> 00:10:49,159
I am really sorry, miss,
121
00:10:53,640 --> 00:10:55,198
I cannot understand how it could happen.
122
00:10:56,240 --> 00:10:57,389
It's nothing.
123
00:10:57,840 --> 00:10:58,795
It was my fault.
124
00:10:59,800 --> 00:11:00,832
There was a dog in the middle of the street...
125
00:11:01,800 --> 00:11:02,690
Please!
Get into my car.
126
00:11:02,920 --> 00:11:04,350
Let me take you home.
127
00:11:04,400 --> 00:11:05,879
Thank you but I live close by.
128
00:11:06,840 --> 00:11:07,829
Please.
129
00:11:08,840 --> 00:11:11,115
After giving you such a fright.
130
00:11:11,720 --> 00:11:13,358
It's the least I can do.
131
00:11:13,800 --> 00:11:14,915
Don't say no.
132
00:11:17,320 --> 00:11:18,355
All right.
133
00:11:30,000 --> 00:11:31,228
It wasn't a dog.
134
00:11:33,440 --> 00:11:34,634
I beg your pardon?
135
00:11:36,760 --> 00:11:38,159
I was going very fast.
136
00:11:38,960 --> 00:11:41,349
I knew something was about to happen.
137
00:11:43,880 --> 00:11:46,235
We were destined to meet.
138
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
But,
139
00:11:57,840 --> 00:11:59,432
how do you know that I live here?
140
00:12:00,280 --> 00:12:01,679
There are many things
141
00:12:02,360 --> 00:12:03,509
that you can't understand,
142
00:12:05,200 --> 00:12:06,519
At least for the time being.
143
00:12:07,520 --> 00:12:09,590
Perhaps I will be able to explain them to you,
144
00:12:10,320 --> 00:12:11,833
And I will do it gladly.
145
00:12:12,760 --> 00:12:13,715
But first...
146
00:12:15,000 --> 00:12:16,690
First I have to be sure...
147
00:12:18,400 --> 00:12:19,678
- Do you mind?
- Whatare you doing?
148
00:12:22,480 --> 00:12:23,600
Here we are.
149
00:12:23,600 --> 00:12:24,919
You will forgive me.
150
00:12:26,960 --> 00:12:29,760
But I needed something that belonged to you.
151
00:12:30,520 --> 00:12:31,635
Don't worry.
152
00:12:32,800 --> 00:12:34,518
I will give you back tomorrow.
153
00:12:45,360 --> 00:12:46,554
Good night, dear.
154
00:12:47,600 --> 00:12:48,999
And don't forget my name.
155
00:12:49,720 --> 00:12:50,675
My name is
156
00:12:51,400 --> 00:12:51,995
Baba Yaga.
157
00:14:10,280 --> 00:14:11,599
Yes yes. I got it.
158
00:14:20,000 --> 00:14:21,399
Yes, yes, I am coming
159
00:14:28,160 --> 00:14:29,115
Good morning.
160
00:14:29,320 --> 00:14:30,639
I am your National Health doctor
161
00:14:33,280 --> 00:14:34,793
Oh go on, what's the time?
162
00:14:36,640 --> 00:14:38,312
You'll think it's unreal but nearly midday.
163
00:14:39,360 --> 00:14:40,679
I'll make you some coffee, OK?
164
00:14:42,440 --> 00:14:43,668
Thank you
165
00:14:43,800 --> 00:14:45,199
Did you go to bed late last night?
166
00:14:45,480 --> 00:14:46,515
Yes, but it's not that.
167
00:14:46,840 --> 00:14:47,909
What is it, then?
168
00:14:48,320 --> 00:14:49,594
I had weird dreams.
169
00:14:53,400 --> 00:14:54,549
And then last night...
170
00:14:59,920 --> 00:15:01,690
Last night what?
171
00:15:02,360 --> 00:15:03,315
Nothing.
172
00:15:04,360 --> 00:15:05,839
Did you bring the paper.
173
00:15:09,280 --> 00:15:10,349
What's new?
174
00:15:11,160 --> 00:15:12,309
Not much.
175
00:15:12,720 --> 00:15:14,120
Your left wing friends
176
00:15:14,120 --> 00:15:15,838
Keep occupying the schools in Milan.
177
00:15:16,600 --> 00:15:17,555
You are a fascist
178
00:15:18,200 --> 00:15:19,315
And you are delusional
179
00:15:21,600 --> 00:15:22,320
Let's go!
180
00:15:22,320 --> 00:15:22,638
Let's go!
181
00:16:24,800 --> 00:16:26,435
Go Valentina, I can't stay like this for very long!
182
00:16:29,400 --> 00:16:30,268
What?
Oh, right. I'm sorry.
183
00:16:31,480 --> 00:16:33,198
What are you doing?
We've finished for today.
184
00:16:33,360 --> 00:16:34,270
We'll finish tomorrow.
185
00:16:46,760 --> 00:16:48,790
Good morning, my dear.
186
00:16:53,200 --> 00:16:54,315
I hope I am not disturbing.
187
00:16:56,800 --> 00:16:57,149
No, we have just finished.
188
00:16:57,240 --> 00:16:58,195
Come in.
189
00:17:31,280 --> 00:17:32,720
Bye bye Valentina.
190
00:17:32,720 --> 00:17:33,789
Bye
191
00:17:34,400 --> 00:17:35,951
Bye. See you tomorrow.
192
00:17:54,640 --> 00:17:55,914
Well my dear.
193
00:17:57,240 --> 00:17:58,800
I have come to give you back
194
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
that delightful little thing
195
00:18:00,280 --> 00:18:01,554
I have taken from you last night.
196
00:18:12,160 --> 00:18:13,673
Can I put it back?
197
00:18:17,120 --> 00:18:18,155
Live me alone!
198
00:18:21,360 --> 00:18:22,952
You can't...
199
00:18:23,800 --> 00:18:24,718
I am not wearing a suspender belt.
200
00:18:28,400 --> 00:18:29,109
What a shame.
201
00:18:39,160 --> 00:18:40,832
Last night you said that ours
202
00:18:41,320 --> 00:18:42,639
wasn't a chance encounter.
203
00:18:43,600 --> 00:18:45,330
What do you mean?
204
00:18:52,600 --> 00:18:54,113
It's too early, Valentina.
205
00:18:55,400 --> 00:18:56,355
Too early.
206
00:19:09,840 --> 00:19:11,637
Do you always use this camera?
207
00:19:14,120 --> 00:19:15,750
Yes...
208
00:19:15,400 --> 00:19:16,355
...I often do...
209
00:19:16,680 --> 00:19:17,635
...it depends
210
00:19:32,680 --> 00:19:33,954
The eye immobilizes reality...
211
00:19:41,640 --> 00:19:42,595
Well,
212
00:19:43,600 --> 00:19:44,828
now I must go
213
00:19:46,320 --> 00:19:47,514
Come and see me.
214
00:19:48,400 --> 00:19:49,549
Can I count on it?
215
00:19:50,400 --> 00:19:51,393
Well, I not sure,
216
00:19:51,880 --> 00:19:53,233
I am very busy these days.
217
00:19:53,400 --> 00:19:54,753
Take my advice.
218
00:19:55,400 --> 00:19:57,197
Come and see me, Valentina.
219
00:19:58,120 --> 00:19:59,439
My house is very old.
220
00:20:00,560 --> 00:20:02,551
I am sure you will find it interesting.
221
00:20:02,680 --> 00:20:03,635
Here,
222
00:20:04,440 --> 00:20:05,839
I'll leave you my address.
223
00:20:18,960 --> 00:20:20,279
So, can I count on it?
224
00:20:23,400 --> 00:20:24,837
I will try to come.
225
00:20:28,960 --> 00:20:30,359
Good.
226
00:21:02,920 --> 00:21:03,875
Yes?
227
00:21:04,400 --> 00:21:05,678
Valentina? This is Arno.
228
00:21:06,400 --> 00:21:07,519
How did it go last night?
229
00:21:07,800 --> 00:21:09,740
It went very well.
230
00:21:09,280 --> 00:21:10,235
Very well?
231
00:21:10,360 --> 00:21:12,237
I made a hundred thousand
with an old gentleman.
232
00:21:12,360 --> 00:21:14,780
Then I was robbed by a pimp who beat me up.
233
00:21:14,200 --> 00:21:15,480
Then I ended up in jail,
234
00:21:15,480 --> 00:21:18,740
whilst there I was raped by a thief.
235
00:21:18,360 --> 00:21:19,475
Is it enough?
236
00:21:19,560 --> 00:21:20,834
That sounds great!
237
00:21:21,360 --> 00:21:22,713
I am glad you had fun!
238
00:21:23,800 --> 00:21:26,633
Listen, I am in the suburbs,
shooting an item for TV
239
00:21:27,240 --> 00:21:28,878
I need some stills,
240
00:21:29,000 --> 00:21:31,116
would you come over with your camera?
241
00:21:31,920 --> 00:21:33,350
Where are you?
242
00:21:33,280 --> 00:21:34,474
Wait a second. I will ask.
243
00:21:35,160 --> 00:21:36,434
Madam, where are we?
244
00:21:36,640 --> 00:21:38,710
Where do you think we are?
In Milan!
245
00:21:39,560 --> 00:21:40,788
Piss off!
246
00:21:41,400 --> 00:21:43,630
I know we are in Milan,
what's the address here?
247
00:21:44,400 --> 00:21:45,628
Via Moncucco 22
248
00:21:45,880 --> 00:21:47,836
What stupid question.
Everybody knows it!
249
00:21:48,440 --> 00:21:49,873
Via Moncucco,
250
00:21:50,400 --> 00:21:51,951
as you come out from Porta Ticinese
follow the Naviglio.
251
00:21:52,280 --> 00:21:54,510
Let me get changed
and I will be with you in half an hour.
252
00:22:43,800 --> 00:22:44,433
What's he doing?
253
00:22:45,400 --> 00:22:46,155
I got it! I got it!
254
00:22:54,400 --> 00:22:55,109
Look, look atit!
255
00:22:57,600 --> 00:22:59,352
What do you think you are doing with that rat?
256
00:22:59,640 --> 00:23:00,789
Wait and see.
257
00:23:06,800 --> 00:23:07,195
Come, come pal!
258
00:23:12,120 --> 00:23:13,269
Is it ok here?
259
00:23:14,960 --> 00:23:15,949
A little to the right...
260
00:23:16,720 --> 00:23:17,948
- Ok.
- Don't move.
261
00:23:18,400 --> 00:23:18,995
A nice close up!
262
00:23:19,160 --> 00:23:20,673
Careful not to include my finger.
263
00:23:20,840 --> 00:23:21,795
Don't worry.
264
00:23:22,400 --> 00:23:22,995
Action!
265
00:23:36,960 --> 00:23:38,188
What's going on?
266
00:23:38,360 --> 00:23:41,955
It just got stuck.
267
00:23:43,520 --> 00:23:45,330
What did you do?
268
00:23:45,240 --> 00:23:47,276
No, everything seems all right.
But it doesn't work.
269
00:23:47,880 --> 00:23:49,950
Don't worry, it doesn't matter,
it means that tomorrow
270
00:23:50,400 --> 00:23:52,349
- you are coming back to finish.
- All right.
271
00:23:52,600 --> 00:23:54,238
Listen,
I only managed three or four shots
272
00:23:54,440 --> 00:23:55,509
That's enough.
273
00:23:55,600 --> 00:23:57,120
If you take me to your place,
274
00:23:57,120 --> 00:23:58,838
I can take the underground from there.
275
00:23:58,920 --> 00:24:00,558
Ok, but you drive.
276
00:24:05,520 --> 00:24:07,511
What do you want to do
with the close up of the rat?
277
00:24:07,680 --> 00:24:09,830
I don't know,
I might leave it on the cutting room floor
278
00:24:10,000 --> 00:24:10,989
Or I can edit it next to
279
00:24:11,120 --> 00:24:13,475
some big cheese from the industrialists lobby
280
00:24:14,160 --> 00:24:15,920
And do you think that that is allowed in TV?
281
00:24:15,920 --> 00:24:17,350
Of course not.
282
00:24:17,160 --> 00:24:18,720
But at least I will have a director's cut print
283
00:24:18,720 --> 00:24:20,676
that I can show it in the alternative film circuit.
284
00:24:20,760 --> 00:24:21,715
So, in other words
285
00:24:22,400 --> 00:24:23,520
your message will not reach
286
00:24:23,520 --> 00:24:25,238
ten million middle class viewers but only
287
00:24:25,400 --> 00:24:27,152
ten thousand so called intellectuals.
288
00:24:27,400 --> 00:24:28,960
And it will not benefit ecology
289
00:24:28,960 --> 00:24:30,791
as you meant,
but only your vanity.
290
00:24:31,600 --> 00:24:34,400
If you don't use the means that the system offers
291
00:24:34,400 --> 00:24:35,640
What other possibility have you got?
292
00:24:35,640 --> 00:24:36,789
The revolution!
293
00:24:37,800 --> 00:24:39,310
Oh Yes?
And who will do it, the Unions?
294
00:24:39,840 --> 00:24:41,400
Or intellectuals,
295
00:24:41,400 --> 00:24:42,958
writers, directors.
296
00:24:43,400 --> 00:24:44,760
Don't make me laugh.
297
00:24:44,760 --> 00:24:46,560
We are worst than all the others.
298
00:24:46,560 --> 00:24:48,198
Take me for example
299
00:24:48,320 --> 00:24:50,356
Today I shot a documentary on ecological issues
300
00:24:50,520 --> 00:24:52,909
Tomorrow I am directing a commercial
for some washing powder.
301
00:24:53,800 --> 00:24:55,313
You are just an old whore!
302
00:24:55,760 --> 00:24:57,239
Of course I am. Who isn't?
303
00:24:57,440 --> 00:25:00,790
The difference is
that I admit it
304
00:25:00,440 --> 00:25:02,510
whilst all the others
are selling themselves too
305
00:25:02,600 --> 00:25:04,397
but they make themselves look
as they were messiahs.
306
00:25:04,640 --> 00:25:05,800
Believe me Valentina,
307
00:25:05,800 --> 00:25:07,119
it's a big mess, a big game,
308
00:25:07,240 --> 00:25:08,912
and contradictions are the number one rule.
309
00:25:09,280 --> 00:25:11,157
In any case contradictions are the only hope.
310
00:25:11,360 --> 00:25:13,320
Of course!
And you should know it!
311
00:25:13,840 --> 00:25:15,640
Because as far as I am concerned
312
00:25:15,640 --> 00:25:17,437
you are a contradiction yourself.
313
00:25:17,600 --> 00:25:18,635
Really? Why?
314
00:25:18,840 --> 00:25:20,600
For example in a while
315
00:25:20,600 --> 00:25:22,477
you will stand me up in front of your house.
316
00:25:22,600 --> 00:25:23,794
To be coherent
317
00:25:23,920 --> 00:25:25,558
you should at least ask me in for a drink.
318
00:25:28,840 --> 00:25:30,273
All right. Come up.
319
00:25:34,720 --> 00:25:35,789
What did you say?
320
00:29:05,120 --> 00:29:06,599
I didn't want to disturb you.
321
00:29:07,280 --> 00:29:08,759
No trouble atall.
322
00:29:09,480 --> 00:29:10,754
Arno, Toni
323
00:29:12,800 --> 00:29:14,552
Who is she?
Some kind of cowboy?
324
00:29:16,360 --> 00:29:18,320
With a little spray we send the fat away!
325
00:29:20,240 --> 00:29:22,390
When I saw that dragon yesterday
326
00:29:22,520 --> 00:29:24,476
I though you had jumped onto the other side!
327
00:29:24,560 --> 00:29:25,515
What do you mean?
328
00:29:25,640 --> 00:29:26,595
You didn't notice?
329
00:29:26,720 --> 00:29:28,400
She's madly in love with you!
330
00:29:28,400 --> 00:29:29,355
Shut up stupid!
331
00:29:29,760 --> 00:29:30,875
What are you talking about?
332
00:29:31,800 --> 00:29:32,350
Nothing.
333
00:29:32,320 --> 00:29:33,912
Shall I put the bullets in?
334
00:29:34,160 --> 00:29:35,991
All right, so you are more in character.
335
00:29:36,160 --> 00:29:37,115
Ok.
336
00:29:50,200 --> 00:29:51,155
Shoot!
337
00:29:53,520 --> 00:29:55,800
Toni! What's wrong?
338
00:29:55,800 --> 00:29:56,274
Tell me!
339
00:29:56,600 --> 00:29:57,555
I can't breathe
340
00:30:01,480 --> 00:30:03,357
What's happening to her?
341
00:30:10,560 --> 00:30:11,675
Be careful.
342
00:30:24,320 --> 00:30:25,594
What's happening to you?
343
00:30:25,680 --> 00:30:28,114
I don't know Valentina, I feel sick
344
00:30:28,280 --> 00:30:29,759
Do you want to go home?
345
00:30:31,320 --> 00:30:32,435
Will you be all right on your own?
346
00:30:32,560 --> 00:30:33,880
If you want I'll go with her
347
00:30:33,880 --> 00:30:34,835
It is better.
348
00:30:34,960 --> 00:30:35,915
I am calling a taxi.
349
00:30:46,320 --> 00:30:47,833
Hello?
Please send a taxi over.
350
00:30:50,800 --> 00:30:51,877
I am sorry Valentia, I made you waste yourday.
351
00:30:52,120 --> 00:30:54,760
No problem. I will find something else to do today.
352
00:30:54,280 --> 00:30:55,269
Just try to get better.
353
00:30:55,920 --> 00:30:57,148
The taxi will be here in a moment.
354
00:30:57,840 --> 00:30:58,795
Thank goodness.
355
00:31:03,880 --> 00:31:04,949
Will you be at home later?
356
00:31:05,800 --> 00:31:06,350
I don't know
357
00:31:06,480 --> 00:31:07,629
- I'll call you.
- All right
358
00:31:08,640 --> 00:31:09,595
- Bye.
- Bye.
359
00:33:34,400 --> 00:33:35,678
I am glad to see you.
360
00:33:40,240 --> 00:33:41,309
I was sure you would come.
361
00:33:45,360 --> 00:33:46,315
Well... I
362
00:33:46,440 --> 00:33:48,780
I have to take pictures of some jewels so,
363
00:33:48,400 --> 00:33:50,595
I thought that perhaps you
would have let me do it here.
364
00:33:51,440 --> 00:33:52,395
Of course.
365
00:33:52,560 --> 00:33:54,730
My house is at your disposal.
366
00:33:55,920 --> 00:33:57,672
I am a little lazy.
367
00:33:58,960 --> 00:34:00,393
I will not come with you.
368
00:34:00,920 --> 00:34:01,875
Do as you like.
369
00:34:02,440 --> 00:34:03,395
You can...
370
00:34:03,720 --> 00:34:05,153
...go into any room.
371
00:34:05,680 --> 00:34:07,591
And take all the pictures you want.
372
00:34:08,800 --> 00:34:09,755
Thank you.
373
00:34:30,800 --> 00:34:32,438
Oh what lovely necklaces!
374
00:34:33,360 --> 00:34:34,429
I would be grateful
375
00:34:35,320 --> 00:34:36,673
if you let me see them.
376
00:34:52,720 --> 00:34:54,390
Nice to touch...
377
00:34:55,400 --> 00:34:57,156
And even nicer to feel...
378
00:36:09,520 --> 00:36:11,272
Leave that hole alone, Valentina.
379
00:36:11,840 --> 00:36:13,910
That corner needs some repairs.
380
00:36:14,440 --> 00:36:16,908
Upstairs, perhaps, you may find
381
00:36:18,400 --> 00:36:19,792
Some interesting things
382
00:36:19,880 --> 00:36:21,313
for your pictures.
383
00:39:22,280 --> 00:39:23,235
Valentina
384
00:39:24,680 --> 00:39:25,635
Valentina
385
00:39:32,640 --> 00:39:34,119
Aren't you feeling well, dear?
386
00:39:34,720 --> 00:39:36,278
Is there anything I can do for you?
387
00:39:37,200 --> 00:39:38,155
No, thank you.
388
00:39:38,440 --> 00:39:39,953
I had a moment of dizziness.
389
00:39:41,280 --> 00:39:42,633
You are very kind
390
00:39:42,880 --> 00:39:43,756
Oh, nonsense.
391
00:39:44,120 --> 00:39:45,519
I am always so alone here.
392
00:39:45,880 --> 00:39:47,552
Your visit has been a pleasure.
393
00:39:49,640 --> 00:39:50,595
In fact,
394
00:39:51,400 --> 00:39:52,598
I want to give you a present.
395
00:39:55,600 --> 00:39:56,555
Here.
396
00:39:59,560 --> 00:40:00,709
This, is Annette.
397
00:40:02,600 --> 00:40:04,330
You must never separate from her.
398
00:40:05,360 --> 00:40:06,873
She will protect you from evil threats.
399
00:40:10,760 --> 00:40:11,875
What do you mean?
400
00:40:11,960 --> 00:40:13,234
What evil threat?
401
00:40:13,760 --> 00:40:14,988
You never know, my dear.
402
00:40:16,640 --> 00:40:17,755
You never know.
403
00:41:06,320 --> 00:41:06,797
Of course...
404
00:41:07,000 --> 00:41:07,955
You can't answer.
405
00:41:08,280 --> 00:41:09,838
You are only a doll.
406
00:41:31,120 --> 00:41:33,760
GOD IS DEAD
407
00:41:34,240 --> 00:41:35,992
GOD IS DEAD
NOW YOU KNOW IT
408
00:41:43,400 --> 00:41:44,992
I DON'T LIVE HERE ANYMORE
409
00:41:46,720 --> 00:41:48,517
GOD IS DEAD
NOW YOU KNOW IT
410
00:42:01,600 --> 00:42:03,431
WHY ARE YOU STILL GOING TO MASS?
411
00:42:41,720 --> 00:42:43,199
What 's going on, Carlo?
412
00:42:43,640 --> 00:42:44,595
Carlo? Carlo?
413
00:42:46,360 --> 00:42:47,873
Quick come over, quick!
414
00:42:48,280 --> 00:42:49,679
Give me a hand to get him up
415
00:42:50,400 --> 00:42:51,712
Do something, quick!
416
00:42:54,000 --> 00:42:55,353
Is there a doctor?
417
00:46:27,840 --> 00:46:28,795
Hello?
418
00:48:46,920 --> 00:48:48,114
Bon jour, Valentina!
419
00:48:48,200 --> 00:48:49,155
Hello!
420
00:48:49,440 --> 00:48:50,634
Am I too early?
421
00:48:50,720 --> 00:48:52,392
Oh dear, I had totally forgotten.
422
00:48:52,880 --> 00:48:53,756
Thank goodness,
423
00:48:53,920 --> 00:48:55,690
Romina hasn't arrived yet!
424
00:48:55,520 --> 00:48:56,635
She mighthave been delayed.
425
00:48:56,800 --> 00:48:58,950
Atthe University there is a meeting
about Third World problems
426
00:48:59,960 --> 00:49:01,234
How irresponsible!
427
00:49:01,920 --> 00:49:04,639
A student's meeting might
make the Third World problems worse!
428
00:49:04,960 --> 00:49:06,279
They are not going to solve them!
429
00:49:07,120 --> 00:49:09,680
And what possessed me
to trust Romina's punctuality!
430
00:49:13,680 --> 00:49:14,715
Hi guys!
431
00:49:14,840 --> 00:49:16,340
Hi Romina.
432
00:49:16,280 --> 00:49:17,474
What do we do today Valentina?
433
00:49:18,640 --> 00:49:19,834
Sex and civil rights!
434
00:49:20,160 --> 00:49:22,116
A demanding and interesting programme.
435
00:49:22,400 --> 00:49:23,355
And this?
436
00:49:23,800 --> 00:49:25,631
Underwears Loup: No more taboos!
437
00:49:25,880 --> 00:49:27,996
No more hypocrisy,
no more racial prejudices.
438
00:49:28,920 --> 00:49:30,751
Wow! This is real political commitment.
439
00:49:32,160 --> 00:49:33,480
Take your shirt off.
440
00:49:33,480 --> 00:49:34,833
Keep your trousers on.
441
00:49:35,800 --> 00:49:36,752
But try to forget that you have an education
442
00:49:37,000 --> 00:49:38,228
And live with civilized people!
443
00:49:40,000 --> 00:49:41,911
We didn't learn that at university.
444
00:49:42,720 --> 00:49:43,869
Very witty!
445
00:49:44,880 --> 00:49:45,835
At least
446
00:49:46,400 --> 00:49:48,190
you could try and look rough.
447
00:49:49,600 --> 00:49:50,919
Or like those ancestors
448
00:49:51,800 --> 00:49:52,274
you know, those who used
449
00:49:52,400 --> 00:49:53,753
to eat missionaries.
450
00:49:54,560 --> 00:49:56,232
What a great doll!
451
00:49:56,400 --> 00:49:57,355
Don't touch it!
452
00:49:59,680 --> 00:50:00,795
What's wrong?
453
00:50:02,680 --> 00:50:03,908
I don't know,
454
00:50:04,240 --> 00:50:06,959
but there is something strange about that doll.
455
00:50:08,000 --> 00:50:09,831
Where did it come from, Valentina?
456
00:50:11,720 --> 00:50:12,516
I don'tknow,
457
00:50:12,760 --> 00:50:13,954
it was given to me.
458
00:50:27,760 --> 00:50:28,829
If you are ready
459
00:50:29,240 --> 00:50:30,275
we can start.
460
00:51:13,960 --> 00:51:14,915
That's it
461
00:51:17,800 --> 00:51:19,710
Next time we could make love for real.
462
00:51:19,320 --> 00:51:20,275
If not she'll kill us
463
00:51:21,000 --> 00:51:23,514
Ah for me it's fine.
How about now?
464
00:51:23,720 --> 00:51:24,596
No, thank you.
465
00:51:25,120 --> 00:51:26,951
The Third World's future is in your hands.
466
00:51:27,240 --> 00:51:28,309
- Run!
- Ok.
467
00:51:30,800 --> 00:51:31,755
Bye Valentina.
468
00:51:33,240 --> 00:51:34,195
Bye
469
00:51:34,520 --> 00:51:36,192
Bye Romina.
Whenever you want!
470
00:51:49,960 --> 00:51:51,439
What's going on?
471
00:51:59,960 --> 00:52:02,758
The light is back on.
I should check the wiring.
472
00:52:26,760 --> 00:52:28,591
What's wrong Romina, are you all right.
473
00:52:28,960 --> 00:52:30,240
No, nothing...
474
00:52:30,240 --> 00:52:31,832
I must have had a dizzy spell.
475
00:52:32,280 --> 00:52:33,235
How strange.
476
00:52:33,720 --> 00:52:35,711
And then something pricked me.
Look.
477
00:52:44,880 --> 00:52:45,835
It's not bleeding.
478
00:52:47,800 --> 00:52:49,153
I wonder what it was.
479
00:52:50,840 --> 00:52:52,680
- Does it hurt?
- No, not really.
480
00:52:52,680 --> 00:52:53,635
It stings a little.
481
00:52:55,240 --> 00:52:56,958
I'm going.
I feel a little weird.
482
00:52:57,240 --> 00:52:58,673
Call me when the photos are ready.
483
00:52:59,200 --> 00:53:00,155
Bye
484
00:53:01,360 --> 00:53:03,112
Tonight or tomorrow.
485
00:53:35,280 --> 00:53:36,110
Arno
486
00:53:36,320 --> 00:53:38,197
I need to talk to you.
Now.
487
00:53:39,560 --> 00:53:41,676
I am waiting for you, Valentina.
488
00:54:28,800 --> 00:54:30,279
Fantastic!
489
00:54:30,840 --> 00:54:31,989
How did you do it?
490
00:54:32,800 --> 00:54:33,350
Zoom in...
491
00:54:33,240 --> 00:54:34,514
It was easy, darling.
492
00:54:35,560 --> 00:54:37,390
With Netto,
493
00:54:37,920 --> 00:54:39,120
the new washing power
494
00:54:39,120 --> 00:54:40,560
with instant action
495
00:54:40,560 --> 00:54:42,232
which, in few seconds
496
00:54:42,320 --> 00:54:44,380
eliminate any trace of grease.
497
00:54:44,200 --> 00:54:45,155
Stop.
498
00:54:46,160 --> 00:54:47,309
- How is it for you?
- Good.
499
00:54:47,400 --> 00:54:48,913
I would do anothera little less tight.
500
00:54:49,800 --> 00:54:50,350
Lets do another one!
501
00:54:50,520 --> 00:54:53,114
This was the third.
Do you want a list of the good takes?
502
00:54:53,560 --> 00:54:55,118
You are good and that's enough.
503
00:54:55,320 --> 00:54:56,355
What number should I put?
504
00:54:56,520 --> 00:54:57,873
The same, preceded by an A.
505
00:55:12,320 --> 00:55:13,469
This is unexpected!
506
00:55:14,320 --> 00:55:15,275
Excuse me a second!
507
00:55:25,000 --> 00:55:26,797
Valentina,
what are you doing here?
508
00:55:27,000 --> 00:55:27,989
I've got to talk to you.
509
00:55:28,160 --> 00:55:29,195
Something wrong?
510
00:55:29,440 --> 00:55:31,351
Not just something.
Everything.
511
00:55:32,480 --> 00:55:34,596
Arno, we are ready,
are you coming?
512
00:55:35,120 --> 00:55:37,270
Can you take care of it?
Everything should be like the one before.
513
00:55:37,400 --> 00:55:38,355
All right.
514
00:55:39,320 --> 00:55:40,275
Lets go.
515
00:55:44,000 --> 00:55:45,274
Your dreams aside,
516
00:55:45,960 --> 00:55:47,359
and a few coincidences,
517
00:55:48,800 --> 00:55:50,320
it seems to me that
all you have is this lady
518
00:55:50,320 --> 00:55:52,550
who would like to introduce you to the
delights of Sapphic love.
519
00:55:52,840 --> 00:55:53,795
You don't get it.
520
00:55:54,400 --> 00:55:55,549
Baba Yaga...
521
00:55:55,760 --> 00:55:57,159
...is different.
522
00:55:57,600 --> 00:55:59,318
As if she were from another world.
523
00:56:00,240 --> 00:56:03,630
A world that obeys different forces...
Her eyes...
524
00:56:04,160 --> 00:56:07,311
Ah, Valentina the world is full
of people with strange eyes.
525
00:56:08,320 --> 00:56:09,958
Not like that.
526
00:56:13,120 --> 00:56:14,633
There is something different.
527
00:56:15,160 --> 00:56:17,628
Something I don't understand.
That I can't even imagine.
528
00:56:18,360 --> 00:56:19,873
This is what I find scary.
529
00:56:20,760 --> 00:56:23,149
For example that doll she gave me.
530
00:56:23,520 --> 00:56:24,839
It seems alive.
531
00:56:24,920 --> 00:56:26,114
And that hole in her house...
532
00:56:26,200 --> 00:56:27,792
it is bottomless, you see, it ends nowhere.
533
00:56:28,960 --> 00:56:31,713
Now you are going to say that it's Hell's door,
534
00:56:31,840 --> 00:56:33,831
And that your Baba Yaga is
the witch at the entrance.
535
00:56:34,280 --> 00:56:35,713
Well, why not?
536
00:56:38,400 --> 00:56:39,632
You are crazy!
537
00:56:40,240 --> 00:56:42,959
We are in the twentieth century!
538
00:56:43,120 --> 00:56:45,475
We can do heart transplants,
we can go to the moon.
539
00:56:45,920 --> 00:56:47,399
Witches don't exist anymore!
540
00:56:48,400 --> 00:56:49,598
This is medieval stuff!
541
00:56:52,160 --> 00:56:54,116
If anything, hell is in this world.
542
00:56:56,640 --> 00:56:59,360
Believe me Valentina, if hell existed,
543
00:56:59,360 --> 00:57:01,954
I mean the classic vision of it
with the damned and the flames
544
00:57:02,400 --> 00:57:04,918
Well, if it ever existed today
they would turn it into a supermarket.
545
00:57:11,920 --> 00:57:13,353
If only I could...
546
00:57:14,800 --> 00:57:15,718
You see today,
when the light went off
547
00:57:15,920 --> 00:57:16,989
Something happened.
548
00:57:18,000 --> 00:57:19,911
I don't know what, but there is...
549
00:57:21,240 --> 00:57:22,639
there is a detail that escapes me.
550
00:57:22,880 --> 00:57:24,359
But it might be helpful to understand.
551
00:57:27,320 --> 00:57:28,958
Even though I am afraid to understand.
552
00:57:29,920 --> 00:57:32,360
But what are you afraid of?!
553
00:57:33,600 --> 00:57:36,637
You meet an old dyke,
your friend has a headache,
554
00:57:37,120 --> 00:57:38,997
and you believe there is a spell.
A witch.
555
00:57:40,200 --> 00:57:41,155
She's pale.
556
00:57:41,960 --> 00:57:43,313
Her hands are cold.
557
00:57:44,320 --> 00:57:46,675
Listen, I have an old aunt
with teeth like these.
558
00:57:46,840 --> 00:57:48,239
But she's not Dracula.
559
00:57:51,360 --> 00:57:53,112
You don't seem to be all there.
560
00:57:53,880 --> 00:57:55,233
You should go out more.
561
00:57:56,160 --> 00:57:57,752
Why don't you come
with me to a cineclub?
562
00:57:58,280 --> 00:57:59,315
- Now?
- Yes.
563
00:57:59,680 --> 00:58:00,635
What are they showing?
564
00:58:00,920 --> 00:58:02,751
German expressionist movies.
565
00:58:03,160 --> 00:58:04,388
What fun!
566
00:58:05,400 --> 00:58:06,473
Better than staying at home.
567
00:58:07,520 --> 00:58:08,748
Let's hurry.
568
00:58:11,680 --> 00:58:12,829
Look who's here.
569
00:58:13,480 --> 00:58:13,753
Hi!
570
00:58:14,000 --> 00:58:16,389
- So, you are going to see the film too?
- Yes, tonight I must celebrate.
571
00:58:16,640 --> 00:58:16,992
What?
572
00:58:17,360 --> 00:58:20,193
I sold my comic strips
characters to a big publisher
573
00:58:20,520 --> 00:58:21,635
They want to make books from them
574
00:58:21,960 --> 00:58:23,188
Do you know what it means?
575
00:58:23,680 --> 00:58:25,716
It means no more small
underground magazines.
576
00:58:25,840 --> 00:58:27,751
But a big public finally.
577
00:58:27,880 --> 00:58:29,871
And also loads of money!
578
00:58:30,400 --> 00:58:31,837
But will they let you
carry on with your ideas?
579
00:58:32,800 --> 00:58:33,559
Your anti-capitalist message?
580
00:58:34,000 --> 00:58:37,834
Well... I will have to clean up a few things.
581
00:58:38,160 --> 00:58:39,309
Change some words.
582
00:58:39,480 --> 00:58:41,311
I'll have to make it a bit more commercial.
583
00:58:41,560 --> 00:58:44,199
But it's a price worth paying, don't you think?
584
00:59:03,360 --> 00:59:04,634
Are you crazy?
585
00:59:10,560 --> 00:59:12,390
Nothing... I am sorry.
586
00:59:25,960 --> 00:59:29,350
The time has come!
The stars are favourable to the spell.
587
00:59:32,320 --> 00:59:33,912
The art of giving life to dead things
588
00:59:44,800 --> 00:59:45,559
I obtained the terrible life-giving
word from the Dark Powers...
589
00:59:45,720 --> 00:59:46,709
Now I am going to give life to the Golem!
590
01:00:00,800 --> 02:00:01,517
Let's go.
591
01:00:00,920 --> 01:00:01,955
- What?
- Don't waste time. Let's go
592
01:00:02,160 --> 01:00:03,229
What's wrong? We have just...
593
01:00:11,000 --> 01:00:11,955
Damn...
594
01:00:16,840 --> 01:00:18,831
So, are you going to tell me
what is wrong with you?
595
01:00:19,400 --> 01:00:21,310
I have remembered the detail
that I couldn't recall.
596
01:00:21,720 --> 01:00:23,915
When the light went off
the camera was on the table
597
01:00:24,400 --> 01:00:26,554
In its case. But when the light
came on again it was on the floor
598
01:00:26,800 --> 01:00:28,438
Next to the doll, out of its case.
599
01:00:28,640 --> 01:00:29,595
So what?
600
01:00:29,720 --> 01:00:31,233
Don't you understand?
Someone used it.
601
01:00:31,400 --> 01:00:32,799
Someone took some pictures with it.
602
01:00:32,920 --> 01:00:34,478
Whilst the light was off.
603
01:00:38,520 --> 01:00:40,192
It cannot be.
It's absurd.
604
01:00:43,600 --> 01:00:44,555
I know.
605
01:00:55,560 --> 01:00:57,232
Look, the film has all been used.
606
01:00:57,680 --> 01:00:59,477
Are you sure it wasn't you?
607
01:00:59,760 --> 01:01:02,558
Sure. I put in a new film
whilst talking to Avojubi.
608
01:01:03,320 --> 01:01:05,436
Then I thought of all the coincidences:
609
01:01:05,760 --> 01:01:08,399
Toni's illness, your camera's problem,
that hippy's death.
610
01:01:09,800 --> 01:01:10,911
I thought this camera was jinxed.
611
01:01:11,280 --> 01:01:13,236
So I used the Canon,
to avoid bad luck.
612
01:01:13,960 --> 01:01:16,110
What are we waiting for,
let's develop it...
613
01:01:17,600 --> 01:01:20,160
It was dark when they were taken.
614
01:01:20,480 --> 01:01:21,833
They might not come out.
615
01:01:22,200 --> 01:01:23,269
Are you sure?
616
01:01:27,120 --> 01:01:28,750
No.
617
01:01:31,440 --> 01:01:32,395
Come on then.
618
01:01:37,520 --> 01:01:39,476
Eh, is this Annette?
619
01:01:39,600 --> 01:01:40,396
Yes.
620
01:01:42,800 --> 01:01:44,233
Not bad.
621
01:01:45,360 --> 01:01:48,875
If it were a real girl,
call me, I'll talk to her.
622
01:02:17,680 --> 01:02:19,790
It's impossible!
623
01:03:07,880 --> 01:03:09,313
What's Romina's phone number?
624
01:03:52,400 --> 01:03:54,429
Hello? This is Arno Treves
625
01:03:54,960 --> 01:03:56,393
May I speak to Romina?
626
01:04:00,400 --> 01:04:02,270
I'm a friend of Valentina.
It's urgent!
627
01:04:03,960 --> 01:04:04,915
What?
628
01:04:07,720 --> 01:04:09,233
I am sorry.
629
01:04:14,840 --> 01:04:16,340
Arno...
630
01:04:17,680 --> 01:04:19,330
She is dead isn'tshe?
631
01:04:20,880 --> 01:04:22,154
Two hours ago.
632
01:07:28,800 --> 02:14:57,232
Hello?
633
01:07:28,880 --> 01:07:30,108
Good morning my dear.
634
01:07:30,360 --> 01:07:31,998
I am sorry to have woken you up.
635
01:07:32,320 --> 01:07:34,515
I just wanted to tell you that your
camera is atmy place.
636
01:07:35,200 --> 01:07:36,679
Come and get it now.
637
01:07:37,400 --> 01:07:39,110
Don't wait until your friend comes back.
638
01:07:39,720 --> 01:07:41,438
Now. You understand?
639
01:08:45,960 --> 01:08:47,188
Valentina.
640
01:08:50,920 --> 01:08:52,239
What do you want from me?
641
01:08:54,520 --> 01:08:56,112
Don't be afraid.
642
01:08:57,800 --> 01:08:58,672
The wiring is very old.
643
01:08:59,400 --> 01:09:02,597
It often happens to have black outs.
644
01:09:07,800 --> 01:09:09,119
Your camera.
645
01:09:11,160 --> 01:09:12,798
Why did you kill that hippy guy?
646
01:09:13,360 --> 01:09:14,839
Why did you kill Romina?
647
01:09:15,000 --> 01:09:15,955
Me?
648
01:09:17,240 --> 01:09:19,710
I didn't want it to happen.
649
01:09:21,600 --> 01:09:23,352
This doesn't mean anything, my dear.
650
01:09:30,280 --> 01:09:32,396
Ther eare forces
651
01:09:34,200 --> 01:09:36,555
which can strike at any moment.
652
01:09:38,680 --> 01:09:40,272
These forces use us.
653
01:09:41,720 --> 01:09:43,278
And there is nothing we can do about it.
654
01:09:43,440 --> 01:09:44,634
I will do something.
655
01:09:47,840 --> 01:09:49,319
You are very arrogant
656
01:09:50,600 --> 01:09:52,318
Like most of your people.
657
01:09:53,680 --> 01:09:56,399
You think you have conquered the moon,
658
01:09:57,160 --> 01:10:00,596
but you don't even know
the secrets of your planet.
659
01:10:03,960 --> 01:10:06,315
You will come with me, Valentina
660
01:10:07,920 --> 01:10:10,957
I will teach you the secrets that men
661
01:10:11,400 --> 01:10:13,429
have tried to discover during the centuries.
662
01:10:14,680 --> 01:10:16,159
You will become rich!
663
01:10:16,240 --> 01:10:17,719
Powerful!
664
01:10:22,520 --> 01:10:25,114
You belong to me
665
01:10:26,280 --> 01:10:28,714
don't you forget it.
666
01:10:30,360 --> 01:10:32,191
I have demonstrated
667
01:10:32,920 --> 01:10:34,638
that I can do
668
01:10:35,560 --> 01:10:37,278
whatever I want with you.
669
01:10:41,520 --> 01:10:42,475
No.
670
01:10:44,440 --> 01:10:46,192
I don't care about power,
671
01:10:46,480 --> 01:10:48,675
about cosmic secrets,
oreven about money
672
01:10:49,400 --> 01:10:51,310
I do what I want with my life.
673
01:10:51,480 --> 01:10:53,232
And I haven't got any
intention of making love
674
01:10:53,520 --> 01:10:55,317
with an old lesbian like you!
675
01:11:00,440 --> 01:11:03,193
What you want to do has no importance.
676
01:11:04,320 --> 01:11:05,389
You will come with me,
677
01:11:05,480 --> 01:11:06,879
whether you like it or not
678
01:11:07,800 --> 01:11:10,380
Go upstairs, into the room
679
01:11:34,000 --> 01:11:34,955
Valentina!
680
01:11:38,560 --> 01:11:39,515
Valentina!
681
01:11:46,240 --> 01:11:47,798
Where are you?
682
01:19:43,840 --> 01:19:44,989
Arno!
683
01:20:12,120 --> 01:20:13,314
Annette!
684
01:20:16,400 --> 01:20:17,310
Annette!
685
01:21:28,480 --> 01:21:29,710
No!
686
01:21:29,920 --> 01:21:30,397
No!
687
01:22:12,280 --> 01:22:13,713
What are you doing here?
688
01:22:13,840 --> 01:22:14,795
Here they are...
689
01:22:14,920 --> 01:22:16,194
It's a long story.
690
01:22:16,560 --> 01:22:17,754
There is a lady living here...
691
01:22:18,000 --> 01:22:19,115
What are you talking about?
692
01:22:19,320 --> 01:22:20,275
Stop telling lies!
693
01:22:20,720 --> 01:22:22,278
What lady?!
There is nobody living here!
694
01:22:22,440 --> 01:22:23,429
This house is abandoned.
695
01:22:23,840 --> 01:22:24,829
Abandoned?
696
01:22:24,920 --> 01:22:25,875
Yes, dear!
697
01:22:25,960 --> 01:22:27,393
It's been abandoned for a long time.
698
01:22:27,520 --> 01:22:29,954
It belongs to the council which
doesn't have the money to pull it down.
699
01:22:30,160 --> 01:22:32,594
There is a "For Sale" sign outside! Understood!
700
01:22:41,840 --> 01:22:42,795
No!
701
01:22:44,360 --> 01:22:45,588
Found anything in there?
702
01:22:45,760 --> 01:22:47,432
Yes. A lot of dust!
703
01:22:48,000 --> 01:22:50,468
Old furniture, bricks and rubble.
704
01:22:51,680 --> 01:22:54,240
There is also a doll's head.
705
01:22:56,800 --> 01:22:58,279
I am a photographer
706
01:22:58,920 --> 01:23:01,832
I needed some picture
of a location like this
707
01:23:01,920 --> 01:23:03,690
At night?
708
01:23:03,160 --> 01:23:04,559
I will leave it for the time being.
709
01:23:04,640 --> 01:23:06,730
Tomorrow come to the police station.
710
01:23:06,360 --> 01:23:08,954
We'll certainly come tomorrow, thank you.
711
01:24:27,000 --> 01:24:27,955
Subtitles ยฉ Shameless Screen Entertainment 2009.
44185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.