Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,377 --> 00:00:13,145
[ breathing deeply ]
2
00:00:13,147 --> 00:00:15,147
[ telephone ringing ]
3
00:00:15,149 --> 00:00:17,149
[ groans ]
4
00:00:21,288 --> 00:00:23,550
[ grunts ]
5
00:00:23,570 --> 00:00:25,570
Russ: This is russ. You caught me away from the phone.
6
00:00:25,590 --> 00:00:26,792
Please leave a message.
7
00:00:26,794 --> 00:00:28,511
[ beep ]
8
00:00:28,512 --> 00:00:30,229
Chuck: Mr. Skokie, this is chuck palmer
9
00:00:30,231 --> 00:00:32,264
With the city of modesto robbery/homicide division.
10
00:00:32,266 --> 00:00:34,660
I'm going to leave you a number,
11
00:00:34,680 --> 00:00:36,135
And if you could please give mea call back as soon as you can.
12
00:00:36,137 --> 00:00:38,137
[ grunts ]
it's very important that i speak with you.
13
00:00:38,139 --> 00:00:41,206
[ sighs ]
yes, this is russ.
14
00:00:41,208 --> 00:00:43,809
Yes.
15
00:00:43,811 --> 00:00:46,211
W-wait. What does that --
what does that...Mean?
16
00:00:46,213 --> 00:00:51,283
Y-you -- you -- you think
he's been -- i-i'm s-- w--
17
00:00:51,285 --> 00:00:53,218
Yeah, uh,
i-i would have to fly.
18
00:00:53,220 --> 00:00:55,220
I don't know how soon i-i...
19
00:00:55,222 --> 00:00:57,289
Yeah.
20
00:01:00,161 --> 00:01:02,940
Yeah.
21
00:01:05,660 --> 00:01:08,267
Okay, yeah,
i'll let you know.
22
00:01:08,269 --> 00:01:10,690
[ beep ]
23
00:01:17,845 --> 00:01:19,945
Stu: Good morning.
24
00:01:19,946 --> 00:01:22,460
I'm meteorologist stu haines in the kyww weather center.
25
00:01:22,470 --> 00:01:24,147
Our five-day forecast...
Woman: People filled the modesto city council meeting,
26
00:01:24,151 --> 00:01:26,318
Many carrying signs...
27
00:01:26,320 --> 00:01:28,870
[ radio chatter ]
28
00:01:28,890 --> 00:01:31,790
Man: You can feel the excitementall over the city...
29
00:01:31,792 --> 00:01:33,859
[ airplane engines roar ]
30
00:01:35,796 --> 00:01:38,197
Woman over p.A.:
Welcome to modesto airport.
31
00:01:38,199 --> 00:01:40,199
Please do not leave baggage unattended
32
00:01:40,201 --> 00:01:45,137
For the safety of yourself and all airport passengers.
33
00:01:45,139 --> 00:01:48,974
Mr. Skokie.
Chuck palmer, modesto p.D.
34
00:01:52,780 --> 00:01:55,180
It's the last room
over here.
35
00:02:00,821 --> 00:02:02,471
Mr. Skokie,
36
00:02:02,472 --> 00:02:04,122
Someone inside the room
is going to pull the blind back.
37
00:02:04,125 --> 00:02:06,258
You're going to see
a table with a body on it.
38
00:02:06,260 --> 00:02:09,128
I need you to tell me
if the body you see is your son.
39
00:02:09,130 --> 00:02:11,330
Let me know
when you're ready.
40
00:02:13,200 --> 00:02:14,867
Mr. Skokie.
41
00:02:14,869 --> 00:02:16,268
Mm.
42
00:02:19,140 --> 00:02:20,873
Go ahead.
43
00:02:24,345 --> 00:02:26,345
[ gulps ]
44
00:02:31,919 --> 00:02:34,920
That's matt. That's him.
45
00:02:36,891 --> 00:02:38,891
Why don't we,
uh, go sit down somewhere --
46
00:02:38,893 --> 00:02:41,827
Can i, um...
47
00:02:41,829 --> 00:02:44,763
[ voice breaking ] is there
a bathroom i could use?
48
00:02:44,765 --> 00:02:47,232
[ sobbing ]
49
00:02:49,236 --> 00:02:52,171
[ coughs ]
50
00:02:52,173 --> 00:02:53,305
[ groans ]
51
00:02:53,307 --> 00:02:57,242
[ inhales deeply,
continues sobbing ]
52
00:02:57,244 --> 00:03:01,880
We took a call from
one of your son's neighbors.
53
00:03:01,882 --> 00:03:03,348
Officers responded
to your son's home,
54
00:03:03,350 --> 00:03:06,218
Where they found
two victims.
55
00:03:06,220 --> 00:03:09,821
Gwen? Is gwen dead?
56
00:03:09,823 --> 00:03:13,292
Gwen's at the hospital.
She's in critical condition.
57
00:03:13,294 --> 00:03:17,262
I have to be honest, mr. Skokie.
It doesn't look very hopeful.
58
00:03:17,264 --> 00:03:18,964
We're still investigating
what happened,
59
00:03:18,966 --> 00:03:20,832
But we haven't been
able to locate a wallet,
60
00:03:20,834 --> 00:03:23,235
Credit cards, i.D.
For your son at the scene.
61
00:03:23,237 --> 00:03:24,970
It's possible
the motivation was robbery,
62
00:03:24,972 --> 00:03:28,307
But we're not ruling
anything out.
63
00:03:28,309 --> 00:03:30,776
Mr. Skokie,
i can't go into specifics,
64
00:03:30,778 --> 00:03:32,911
But your son's wife --
65
00:03:32,913 --> 00:03:35,247
There are indications
she was sexually assaulted.
66
00:03:35,249 --> 00:03:37,299
[ laughter ]
oh, god.
67
00:03:37,300 --> 00:03:39,350
[ indistinct conversations ]
now, we have a few leads
that we're following.
68
00:03:39,353 --> 00:03:41,353
Oh, god.
We have a very strong
description
69
00:03:41,355 --> 00:03:43,288
Of a vehicle of interest
that was in the vicinity
70
00:03:43,290 --> 00:03:44,823
During the shooting.
71
00:03:44,825 --> 00:03:46,892
The driver we're looking for
is a young hispanic male.
72
00:03:46,894 --> 00:03:48,216
Is gwen all right?
73
00:03:48,217 --> 00:03:49,539
Is she gonna --
is she gonna be all right?
74
00:03:49,540 --> 00:03:50,862
She's in critical condition,
mr. Skokie.
75
00:03:50,864 --> 00:03:52,414
I'd like to -- i think
i would like to see her...
76
00:03:52,415 --> 00:03:53,965
I honestly don't know right now.
...And go where she is.
77
00:03:53,968 --> 00:03:55,901
We want to catch
the person who did this,
78
00:03:55,903 --> 00:03:58,237
And if there's anything
you can do to help us --
79
00:03:58,239 --> 00:04:01,840
Did your son ever mention anyone
that he had any problems with,
80
00:04:01,842 --> 00:04:03,542
Anyone who might --
81
00:04:03,543 --> 00:04:05,243
No. Matt, he -- i-i don't --
h-he's not --
82
00:04:05,246 --> 00:04:08,247
When was the last time that
you talked to him, mr. Skokie?
83
00:04:08,249 --> 00:04:10,249
Sunday.
84
00:04:10,251 --> 00:04:13,252
W-we talked every...
85
00:04:17,925 --> 00:04:20,859
That's when it happened,
isn't it?
86
00:04:33,700 --> 00:04:36,341
Have you called
his mother yet?
87
00:04:36,343 --> 00:04:39,278
No, sir.
We had your number.
88
00:04:39,280 --> 00:04:42,781
We contacted you
for a positive i.D.
89
00:04:42,783 --> 00:04:44,983
Would you like
to call his mother?
90
00:04:48,289 --> 00:04:52,357
Would you like
to call her, mr. Skokie?
91
00:04:52,359 --> 00:04:54,359
[ rock music plays ]
92
00:04:54,361 --> 00:04:55,961
Derrick: This it for you?
Hector: That's it.
93
00:04:55,963 --> 00:04:57,896
[ cash register beeping ]
94
00:05:01,680 --> 00:05:04,336
Yeah, these are sick, man.
Trying to get me a pair.
95
00:05:04,338 --> 00:05:06,805
Yeah.
96
00:05:06,807 --> 00:05:10,800
[ sighs ]
it's gonna be $235.35.
97
00:05:12,946 --> 00:05:14,120
[ beeping ]
98
00:05:14,140 --> 00:05:16,882
[ printer whirs ]
99
00:05:19,953 --> 00:05:22,870
All right, mr. Skokie.
You enjoy those.
100
00:05:22,890 --> 00:05:23,855
All right.
101
00:05:23,857 --> 00:05:26,925
[ cults' "i can hardly
make you mine" plays ]
102
00:05:26,927 --> 00:05:29,610
♪ i don't think i can make it ♪
103
00:05:29,630 --> 00:05:31,363
♪ can i owe you one? ♪
104
00:05:31,365 --> 00:05:34,990
[ refrigerator door closes ]
105
00:05:34,101 --> 00:05:39,438
♪ still, i lead on the days like a loaded gun ♪
106
00:05:42,900 --> 00:05:43,809
[ lock turns ]
107
00:05:43,811 --> 00:05:47,790
[ music stops ]
hi, papi.
108
00:05:47,810 --> 00:05:49,881
Me and carlos
were doing homework.
109
00:05:49,883 --> 00:05:52,384
You done? 'cause if you're done,
he can go.
110
00:05:52,386 --> 00:05:54,353
Carlos: Hey, um,
see you at school, all right?
111
00:05:54,355 --> 00:05:56,210
[ sighs ]
112
00:05:58,826 --> 00:06:00,325
Why do you
have to be so rude?
[ door closes ]
113
00:06:00,327 --> 00:06:01,860
Jenny, you know
you're not supposed to have
114
00:06:01,862 --> 00:06:02,978
Anyone over
during the week.
115
00:06:02,979 --> 00:06:04,950
We were doing homework.
Homework?
116
00:06:04,980 --> 00:06:05,864
Yes.
Really? No books?
117
00:06:05,866 --> 00:06:07,332
We finished.
Oh, you finished.
118
00:06:07,333 --> 00:06:08,799
No, you didn't finish, mija,
so don't tell me that.
119
00:06:08,802 --> 00:06:10,402
All right.
Now everything's a mess.
120
00:06:10,403 --> 00:06:12,300
You got boys coming over.
It's not a mess!
I was doing my nails!
121
00:06:12,500 --> 00:06:14,840
Jenny, if you can't
follow the rules,
122
00:06:14,842 --> 00:06:15,907
Then i guess
you don't get to go
123
00:06:15,909 --> 00:06:17,420
To your little party
over the weekend
124
00:06:17,440 --> 00:06:18,910
Or anything else
you had planned.
125
00:06:19,980 --> 00:06:21,913
Jenny.
126
00:06:21,915 --> 00:06:24,916
Jenny.
127
00:06:24,918 --> 00:06:26,852
[ sighs ]
128
00:06:26,854 --> 00:06:28,530
Papi.
129
00:06:28,550 --> 00:06:30,550
Mijo.
130
00:06:32,893 --> 00:06:34,920
How was your day?
131
00:06:34,940 --> 00:06:35,160
Good.
132
00:06:40,901 --> 00:06:43,168
So, the, uh --
the starter came in.
133
00:06:43,170 --> 00:06:46,370
Come by the garage tomorrow.
We'll put it in.
134
00:06:46,390 --> 00:06:47,973
Okay.
135
00:06:51,812 --> 00:06:53,945
So, you know this boy
from school?
136
00:06:55,820 --> 00:06:57,816
Mm, not really.
137
00:06:57,818 --> 00:07:00,952
Well, does he
get in trouble a lot?
138
00:07:00,954 --> 00:07:03,210
I don't know him.
139
00:07:04,925 --> 00:07:07,993
What were they doing?
140
00:07:07,995 --> 00:07:10,862
Homework.
And then you came in.
141
00:07:10,864 --> 00:07:12,931
That's it.
142
00:07:16,870 --> 00:07:19,471
I'm gonna watch tv.
143
00:07:21,410 --> 00:07:23,108
[ brakes squeak ]
144
00:07:34,870 --> 00:07:37,823
[ indistinct conversations ]
145
00:07:37,825 --> 00:07:39,958
I couldn't hardly
recognize him.
146
00:07:39,960 --> 00:07:42,160
The detective said that the --
t-the gun
147
00:07:42,162 --> 00:07:43,895
Must have been right in
the front of his face.
148
00:07:43,897 --> 00:07:46,970
Well, what are
the police doing?
149
00:07:46,990 --> 00:07:49,835
Well, they -- they -- they
have a description of a car.
150
00:07:49,837 --> 00:07:51,837
A -- when was
matt killed, sunday?
151
00:07:51,839 --> 00:07:54,873
It's tuesday. All they have is
a description of a car?
152
00:07:54,875 --> 00:07:56,700
And, uh, they said that,
uh, they think it might be
153
00:07:56,900 --> 00:07:57,943
An hispanic kid.
154
00:07:57,945 --> 00:07:58,944
Some illegal?
155
00:07:58,946 --> 00:08:02,848
I -- just "hispanic."
156
00:08:02,850 --> 00:08:04,115
Why did they call you?
157
00:08:04,117 --> 00:08:06,184
And, uh --
and they said that they --
158
00:08:06,186 --> 00:08:10,121
They think that maybe
g-gwen was raped.
159
00:08:10,123 --> 00:08:12,891
I don't understand
why they called you.
160
00:08:12,893 --> 00:08:14,543
I'm his father.
[ sighs ]
161
00:08:14,544 --> 00:08:16,194
No, i-i don't understand
why they called you first.
162
00:08:16,196 --> 00:08:17,896
You know,
they just, uh --
163
00:08:17,898 --> 00:08:19,998
T-they found my number,
and they called me.
164
00:08:20,000 --> 00:08:22,170
What about mark?
165
00:08:22,180 --> 00:08:24,350
Yeah, i wanted to, uh,
you know, talk to you first.
166
00:08:24,370 --> 00:08:26,370
Oh. You haven't called mark yet?
Oh, my god, russ.
167
00:08:26,390 --> 00:08:27,172
No, no, i thought we should
call him together.
168
00:08:27,174 --> 00:08:31,420
I'll call him.
Well, he's my son, too.
169
00:08:31,440 --> 00:08:32,844
I'll call him.
170
00:08:32,846 --> 00:08:36,915
We need to be
a family now.
171
00:08:36,917 --> 00:08:39,918
For both our boys right now,
we need to be a family.
172
00:08:41,955 --> 00:08:43,154
[ taps table ]
173
00:08:43,156 --> 00:08:46,910
I need to talk
to the police.
174
00:08:46,930 --> 00:08:50,280
I need to find out why
they're not doing anything.
175
00:08:50,300 --> 00:08:51,730
[ train whistle blows ]
176
00:08:51,731 --> 00:08:53,431
♪ now i take it to another level ♪
177
00:08:53,432 --> 00:08:55,132
♪ i been done did it, nowhe think he fitting to hit it ♪
178
00:08:55,135 --> 00:08:56,868
♪ like the way he rocks his fitted when he's 'round ♪
[ laughs ]
179
00:08:56,870 --> 00:08:58,270
♪ don't make me throw it down ♪
180
00:09:01,141 --> 00:09:04,750
♪ don't make me throw it down ♪
181
00:09:05,178 --> 00:09:06,978
♪ da-down ♪
182
00:09:06,980 --> 00:09:11,917
♪ d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-down ♪
183
00:09:11,919 --> 00:09:14,986
Hey.
184
00:09:14,988 --> 00:09:16,922
Whoo!
185
00:09:18,992 --> 00:09:20,992
[ train whistle blows ]
186
00:09:20,994 --> 00:09:22,994
[ music plays in distance ]
187
00:09:22,996 --> 00:09:24,863
♪ tell them none of their business ♪
188
00:09:24,865 --> 00:09:26,932
♪ then i bend it over, theni let them kiss the ass-quake ♪
189
00:09:26,934 --> 00:09:29,000
♪ i'm a playboy bunny, yeah, i took the front cover ♪
190
00:09:29,200 --> 00:09:31,136
♪ then i get it all in, i'm a freak, little bitch ♪
191
00:09:31,138 --> 00:09:34,390
♪ let me drive the stick, got it in control, zoom ♪
192
00:09:34,410 --> 00:09:35,941
♪ i don't play no games, thank god ♪
193
00:09:35,943 --> 00:09:37,275
♪ don't make me throw it down ♪
194
00:09:39,120 --> 00:09:43,480
♪ don't make me throw it down ♪
195
00:09:43,500 --> 00:09:44,916
♪ d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-down ♪
196
00:09:44,918 --> 00:09:46,435
♪ like the way i work it ♪
197
00:09:46,436 --> 00:09:47,953
♪ then i bend it over, show them shots ♪
198
00:09:47,955 --> 00:09:49,870
♪ all these hoes around here sitting on their... ♪
199
00:09:49,890 --> 00:09:51,957
What up?
You carrying?
200
00:09:51,959 --> 00:09:53,224
No.
201
00:09:53,226 --> 00:09:54,960
Bitch, lie to me,
202
00:09:54,962 --> 00:09:58,964
And i will stomp
your barbie-doll ass.
203
00:09:58,966 --> 00:10:02,330
[ sighs ]
you know what?
204
00:10:02,350 --> 00:10:04,169
♪ don't make me throw it down ♪
...You.
205
00:10:04,171 --> 00:10:06,710
[ gasps ]
206
00:10:06,730 --> 00:10:08,600
♪ don't make me throw it down ♪
207
00:10:08,800 --> 00:10:10,750
[ women grunting ]
208
00:10:10,770 --> 00:10:14,120
[ train whistle blowing ]
209
00:10:14,140 --> 00:10:15,947
♪ d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-down ♪
210
00:10:15,949 --> 00:10:20,185
♪ d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-down ♪
211
00:10:24,240 --> 00:10:25,223
Help!
212
00:10:25,225 --> 00:10:27,158
...It, somebody help!
♪ da-down ♪
213
00:10:35,969 --> 00:10:37,235
Ow.
214
00:10:37,237 --> 00:10:39,237
It's all right.
215
00:10:42,209 --> 00:10:44,275
[ sighs ]
216
00:10:49,182 --> 00:10:52,984
Aubry: I know
there's a hit in my bag.
217
00:10:52,986 --> 00:10:55,504
Carter: All right, i checked
in my pockets, all right?
I just -- can you just --
218
00:10:55,505 --> 00:10:58,230
There's nothing
but lint in there.
Can you just look --
pass me my bag, and i'll look.
219
00:10:58,250 --> 00:11:00,191
There's nothing here.
I've been feeding you that crap.
I know that there's
a hit in my bag.
220
00:11:00,193 --> 00:11:01,526
[ groans ] okay.
Did you smoke it?!
221
00:11:01,527 --> 00:11:02,860
Why would you say
something like that?
222
00:11:02,863 --> 00:11:04,620
Why did you let
those bitches jump you?
223
00:11:04,640 --> 00:11:06,131
What?
Now we've got nothing.
224
00:11:06,133 --> 00:11:07,999
Why did you
let them jump you?
225
00:11:08,100 --> 00:11:09,868
[ radio chatter ]
226
00:11:09,870 --> 00:11:12,270
Why did you
let them jump me?
227
00:11:14,875 --> 00:11:16,207
Huh?
228
00:11:18,879 --> 00:11:22,147
Why did you
let them jump me?
229
00:11:24,251 --> 00:11:26,985
That wasn't me.
230
00:11:30,230 --> 00:11:35,930
I was never gonna let
that happen to me again.
231
00:11:36,963 --> 00:11:42,000
I was never gonna let
that happen to me again.
232
00:11:42,200 --> 00:11:44,202
I was never gonna
let someone make me their bitch.
233
00:11:44,204 --> 00:11:46,137
Okay.
Do you realize --
234
00:11:46,139 --> 00:11:48,607
All right.
Do you --
235
00:11:48,608 --> 00:11:51,760
Shh. I understand.
I hear you, okay?
236
00:11:51,780 --> 00:11:53,144
Do you?
Yes.
237
00:11:53,146 --> 00:11:55,213
I'm sorry, okay?
I should have been there.
238
00:11:55,215 --> 00:11:57,949
[ sighs ]
239
00:12:00,887 --> 00:12:04,122
I'm gonna do better.
240
00:12:04,124 --> 00:12:06,324
Help out more.
241
00:12:09,290 --> 00:12:11,162
Get us paid.
242
00:12:17,938 --> 00:12:22,140
Eve: [ voice breaking ]
i didn't think i could do it.
243
00:12:22,142 --> 00:12:24,420
I didn't think i could take
seeing her like that.
244
00:12:24,440 --> 00:12:25,210
[ sniffles ]
245
00:12:25,212 --> 00:12:29,180
But i just prayed, "god..."
246
00:12:29,182 --> 00:12:31,149
Hi, sweetheart.
247
00:12:31,151 --> 00:12:32,951
"...Give me strength
to walk into that room."
248
00:12:32,953 --> 00:12:33,952
It's mommy and daddy.
249
00:12:33,954 --> 00:12:35,921
"that's your baby girl..."
250
00:12:35,922 --> 00:12:37,889
We need to discuss your daughter
having been sexually assaulted.
251
00:12:37,891 --> 00:12:39,891
Eve:
"...And she needs you."
252
00:12:39,893 --> 00:12:42,227
[ inhales sharply ]
253
00:12:42,229 --> 00:12:46,898
Her hand was so warm.
254
00:12:46,900 --> 00:12:48,330
There's still life in her.
255
00:12:48,340 --> 00:12:49,167
She's gonna survive.
She's gonna get through this.
256
00:12:49,169 --> 00:12:52,103
I know there's
still life in her.
257
00:12:54,207 --> 00:12:59,144
There is a reporter who would
like to do a story on us.
258
00:12:59,146 --> 00:13:01,913
I think it's very important
for people to know
259
00:13:01,915 --> 00:13:04,282
Who our children were
and what happened to them.
260
00:13:04,284 --> 00:13:06,117
And we have to keep
what happened present.
261
00:13:06,119 --> 00:13:08,219
That's just -- that's --
that's a reality.
262
00:13:08,221 --> 00:13:12,891
If we don't
keep talking about it,
263
00:13:12,893 --> 00:13:16,194
In a week o-or two,
people will have moved on.
[ sniffles ]
264
00:13:20,967 --> 00:13:23,234
That's not something
we're comfortable with.
265
00:13:23,236 --> 00:13:26,971
All you have to do
is talk about her.
266
00:13:29,420 --> 00:13:30,909
Eve...
267
00:13:30,911 --> 00:13:32,977
Just say what you said
about holding her hand.
268
00:13:32,979 --> 00:13:35,447
I see no reason
269
00:13:35,448 --> 00:13:37,916
To talk to people about
our daughter being violated.
270
00:13:37,918 --> 00:13:40,185
None.
271
00:13:40,187 --> 00:13:44,550
[ sighs ]
i'm trying to help.
272
00:13:45,225 --> 00:13:47,192
[ engine revving ]
roll me up.
273
00:13:47,194 --> 00:13:50,610
Turn it off. Turn it off.
[ metal clangs ]
274
00:13:50,630 --> 00:13:51,930
[ grunts ]
275
00:13:51,932 --> 00:13:54,650
All right,
go ahead and close it up.
276
00:13:56,200 --> 00:13:58,690
Tomorrow, i need you
to take this out
277
00:13:58,710 --> 00:13:59,204
And blow out the soot,
okay?
278
00:13:59,206 --> 00:14:02,173
Okay.
279
00:14:02,175 --> 00:14:05,430
You should let jenny
go to the party this weekend.
280
00:14:05,450 --> 00:14:07,178
If she wants to go to parties,
she need to follow the rules.
281
00:14:07,180 --> 00:14:09,914
Yeah, but you always
freak out about everything.
282
00:14:09,916 --> 00:14:11,115
I freak out?
283
00:14:11,117 --> 00:14:12,984
Mijo, i walked
through the door,
284
00:14:12,986 --> 00:14:14,986
And she's sitting on
the sofa with some boy.
285
00:14:14,988 --> 00:14:18,189
And don't tell me
they're doing homework.
286
00:14:18,191 --> 00:14:20,580
You know, i know you
don't believe this --
287
00:14:20,600 --> 00:14:23,261
I know you don't -- but i used
to be a teenager, too.
288
00:14:23,263 --> 00:14:24,929
I know how you think.
289
00:14:24,931 --> 00:14:27,131
[ knocking ]
290
00:14:27,133 --> 00:14:30,340
You know,
mijo, one day --
291
00:14:30,360 --> 00:14:32,170
One day, you're gonna have
a little girl of your own.
292
00:14:32,172 --> 00:14:34,172
And trust me --
you're gonna be the same way.
293
00:14:34,174 --> 00:14:37,410
No,
'cause when i have my kids,
294
00:14:37,430 --> 00:14:39,911
I'm not gonna freak out
about everything all the time.
295
00:14:39,913 --> 00:14:43,114
Miguel.
Hey. What's up, man?
296
00:14:44,251 --> 00:14:48,520
Hey, tell your boss
the next time he sends me a car
297
00:14:48,540 --> 00:14:49,220
Not to send it
with chunts.
298
00:14:49,222 --> 00:14:51,956
I don't want gang tattoos
around here.
299
00:14:51,958 --> 00:14:53,910
You kidding me, man?
Those aren't gang tats.
300
00:14:53,930 --> 00:14:55,930
I don't want that
around my business.
301
00:14:55,950 --> 00:14:56,928
[ chuckles ]
you want to know what?
302
00:14:56,930 --> 00:14:59,130
[ speaks spanish ]
you know that?
303
00:14:59,132 --> 00:15:01,165
Just tell him.
304
00:15:02,302 --> 00:15:05,303
Come on, man.
Let's get this out of here, man.
305
00:15:07,974 --> 00:15:09,524
♪ b. Swagg, i'm cutting up ♪
306
00:15:09,525 --> 00:15:11,750
♪ louis v's on my button up ♪
[ whistles ]
307
00:15:11,760 --> 00:15:12,626
♪ i hit the club, they walking up ♪
308
00:15:12,627 --> 00:15:14,177
♪ they see this team, they know it's us ♪
309
00:15:14,180 --> 00:15:16,214
♪ live beyond the clouds ♪
es hector.
310
00:15:16,216 --> 00:15:18,160
[ speaks spanish ]
311
00:15:18,180 --> 00:15:21,986
[ rap music playing ]
312
00:15:27,260 --> 00:15:30,610
[ chuckles ]
313
00:15:30,630 --> 00:15:32,196
Tu no eres nada grande.
314
00:15:32,198 --> 00:15:33,932
¿no estas cansado de ser chiquitito?
315
00:15:33,934 --> 00:15:35,967
Yo vivo bien.
Yeah?
316
00:15:35,969 --> 00:15:38,970
Like a bitch.
[ speaks spanish ]
317
00:15:38,972 --> 00:15:40,305
What am i supposed to
do with this, huh?
318
00:15:40,307 --> 00:15:42,307
Hello?
319
00:15:42,309 --> 00:15:44,108
Hey, it's me.
320
00:15:44,110 --> 00:15:46,440
I'm a bitch.
321
00:15:46,460 --> 00:15:50,114
[ speaks spanish ]
322
00:15:50,116 --> 00:15:52,500
I'll make
opportunities for you.
323
00:15:52,520 --> 00:15:54,520
Opportunities?
Yeah, bracero.
324
00:15:54,540 --> 00:15:56,120
Why else you got to
sneak across the border
325
00:15:56,122 --> 00:15:57,989
If you ain't gonna
be somebody?
326
00:15:57,991 --> 00:16:00,240
Be somebody.
327
00:16:00,260 --> 00:16:02,260
Be like you.
328
00:16:02,280 --> 00:16:03,728
Living in a rat hole.
329
00:16:03,730 --> 00:16:05,229
Rolling some
other people's weed...
330
00:16:05,231 --> 00:16:07,310
[ sighs ]
...And buying
some stolen crap
331
00:16:07,330 --> 00:16:09,300
'cause you too lazy
to steal yourself.
332
00:16:10,737 --> 00:16:13,104
[ smooches ]
333
00:16:16,760 --> 00:16:19,100
See this one?
My weed.
334
00:16:19,120 --> 00:16:21,120
This is my joint.
335
00:16:21,140 --> 00:16:22,113
And if you don't
watch your mouth, baboso,
336
00:16:22,115 --> 00:16:23,247
I'll own your ass,
too.
337
00:16:27,754 --> 00:16:29,870
¿entiendes?
338
00:16:29,890 --> 00:16:31,222
Yeah.
339
00:16:31,224 --> 00:16:33,291
Yeah.
340
00:16:35,195 --> 00:16:37,195
$50 for the headphones.
341
00:16:37,197 --> 00:16:39,630
You want cash or weed?
342
00:16:39,650 --> 00:16:40,331
Money.
343
00:16:43,203 --> 00:16:44,335
Step.
344
00:16:46,206 --> 00:16:48,390
Don't forget your phone,
perra.
345
00:16:51,177 --> 00:16:53,378
[ vacuum whirring ]
346
00:16:56,750 --> 00:16:58,216
I-i haven't
seen the body yet.
347
00:16:58,218 --> 00:17:00,184
I...I don't
want to see it.
348
00:17:00,186 --> 00:17:02,120
I'm -- i'm not gonna
remember him like that.
349
00:17:02,122 --> 00:17:04,122
Mark: Remember him
how you have to.
350
00:17:04,124 --> 00:17:06,124
I'm not --
[ chuckles ]
351
00:17:06,126 --> 00:17:08,793
I'm not gonna be
one of those...
352
00:17:08,795 --> 00:17:11,796
"sit and look through
scrapbooks crying."
353
00:17:11,798 --> 00:17:14,265
Now is
when matt needs me,
354
00:17:14,267 --> 00:17:16,167
And i have always
been there for you two
355
00:17:16,169 --> 00:17:17,235
When you needed me.
356
00:17:17,237 --> 00:17:19,370
How's dad taking it?
357
00:17:19,390 --> 00:17:21,172
And the police
are doing nothing.
358
00:17:21,174 --> 00:17:23,410
What do you mean,
nothing?
359
00:17:23,430 --> 00:17:25,176
Oh,
russ said they're...
360
00:17:25,178 --> 00:17:28,179
Looking
for some mexican.
361
00:17:29,315 --> 00:17:32,183
I just, uh --
i really need you here.
362
00:17:32,185 --> 00:17:34,252
I need you
to get here, mark.
363
00:17:34,254 --> 00:17:36,120
I'll fly back
as soon as i can.
364
00:17:36,122 --> 00:17:38,122
I need
somebody else here.
365
00:17:38,124 --> 00:17:40,124
Okay, mom. I love you.
366
00:17:40,126 --> 00:17:43,795
Oh, honey,
i love you, too.
367
00:17:43,797 --> 00:17:46,364
[ crickets chirping ]
368
00:17:51,271 --> 00:17:53,337
[ keys jingle ]
369
00:17:57,243 --> 00:18:00,178
[ keys jingle,
engine turns over ]
370
00:18:09,222 --> 00:18:14,158
Woman: All units,
we have a domestic dispute.
371
00:18:14,160 --> 00:18:15,827
This your car?
372
00:18:15,829 --> 00:18:17,161
It's my dad --
well, his garage --
373
00:18:17,163 --> 00:18:19,970
Can i get your license
and registration?
374
00:18:19,990 --> 00:18:20,765
I don't
have registration,
375
00:18:20,767 --> 00:18:22,100
But my dad told me
to take this for --
376
00:18:22,102 --> 00:18:24,836
Is this your current address?
Yes, sir.
377
00:18:24,838 --> 00:18:26,237
Copy that description.
378
00:18:26,239 --> 00:18:28,840
All right,
stay in your car, please.
379
00:18:30,243 --> 00:18:32,110
[ horn honks ]
380
00:18:32,112 --> 00:18:34,178
[ helicopter blades whirring
in distance ]
381
00:18:41,221 --> 00:18:44,755
[ police radio chatter ]
382
00:18:44,757 --> 00:18:47,191
[ engine revving ]
383
00:18:47,193 --> 00:18:48,793
[ siren chirps ]
384
00:18:48,795 --> 00:18:49,894
[ tires screech ]
385
00:18:49,896 --> 00:18:52,830
[ police radio chatter ]
386
00:18:55,301 --> 00:18:58,302
Tony gutiérrez?
Yes, sir?
387
00:18:58,304 --> 00:19:00,238
I have some other officers that
would like to speak with you.
388
00:19:00,240 --> 00:19:02,540
Can i get you to come down
and talk to them?
389
00:19:02,541 --> 00:19:04,841
Go where?
They would like you to come down
to the p.D. And speak with them.
390
00:19:04,844 --> 00:19:06,911
What for?
They just want to
ask you a few questions.
391
00:19:06,913 --> 00:19:08,212
You can leave
your car here.
392
00:19:08,214 --> 00:19:10,640
That officer
will take care of it.
393
00:19:10,650 --> 00:19:11,915
Can i get you to
step out of your car, sir?
394
00:19:11,918 --> 00:19:13,851
[ police radio chatter ]
395
00:19:13,853 --> 00:19:16,187
Sir?
396
00:19:17,357 --> 00:19:19,891
[ footsteps approach ]
397
00:19:19,893 --> 00:19:21,225
[ door opens ]
398
00:19:21,227 --> 00:19:22,744
Tony?
399
00:19:22,745 --> 00:19:24,262
I'm chuck palmer with
the modesto police department.
400
00:19:24,264 --> 00:19:25,296
This is john sanderson.
401
00:19:25,298 --> 00:19:26,864
[ door closes ]
he works with me.
402
00:19:26,866 --> 00:19:28,866
Tony, i want you to know your
father's already been contacted,
403
00:19:28,868 --> 00:19:30,334
And he's on his way
down here.
404
00:19:30,336 --> 00:19:31,869
While we're waiting,
405
00:19:31,871 --> 00:19:34,205
I was hoping we could ask you
a couple questions.
406
00:19:34,207 --> 00:19:36,274
There's a few things we were
hoping you could help us with.
407
00:19:36,276 --> 00:19:38,209
What things?
408
00:19:38,211 --> 00:19:39,944
Is it okay if we ask you
a few questions?
409
00:19:39,946 --> 00:19:41,345
Yes, sir.
410
00:19:41,347 --> 00:19:43,347
Okay, good.
411
00:19:43,349 --> 00:19:46,817
So, the car you were driving
when the police pulled you over,
412
00:19:46,819 --> 00:19:48,953
That's in possession
of your father's garage?
413
00:19:48,955 --> 00:19:51,889
Well, me and my dad,
we work on it.
414
00:19:51,891 --> 00:19:53,824
It's just a hobby.
415
00:19:53,826 --> 00:19:57,228
But it's not currently
registered for street-legal use?
416
00:19:57,230 --> 00:19:59,897
I mean, i was just
supposed to blow out the soot.
417
00:19:59,899 --> 00:20:01,899
I know i'm not supposed to be
on the road with it.
418
00:20:01,901 --> 00:20:03,868
Are you and your fa--
am i in trouble?
419
00:20:03,870 --> 00:20:06,370
Besides the two of you,
420
00:20:06,380 --> 00:20:08,205
Does anyone else
have access to the vehicle?
No.
421
00:20:08,208 --> 00:20:10,274
Nobody over
the last few days?
422
00:20:10,276 --> 00:20:13,811
No.
What about sunday night?
423
00:20:13,813 --> 00:20:16,214
Nobody drove it sunday.
424
00:20:16,216 --> 00:20:18,216
What did you do
sunday night?
425
00:20:18,218 --> 00:20:20,218
I was at home.
426
00:20:20,220 --> 00:20:22,286
Did you watch football?
Was it a good game?
427
00:20:22,288 --> 00:20:24,288
Did you watch it
with your family?
428
00:20:24,290 --> 00:20:26,958
It's just my sister
and my dad.
429
00:20:26,960 --> 00:20:28,476
That's it.
430
00:20:28,477 --> 00:20:29,993
So, you watched
the game with them.
431
00:20:29,996 --> 00:20:31,446
I was in the garage,
432
00:20:31,447 --> 00:20:32,897
So i didn't get to
watch the game.
433
00:20:32,899 --> 00:20:34,799
You were at the garage?
434
00:20:34,801 --> 00:20:36,801
Okay,
from when to when?
435
00:20:36,803 --> 00:20:37,868
I'm not sure.
436
00:20:37,870 --> 00:20:40,338
About when to when?
437
00:20:41,941 --> 00:20:44,875
Is my dad coming?
438
00:20:45,912 --> 00:20:51,349
♪ after everything we've been through and what's to come ♪
get one beer?
439
00:20:51,351 --> 00:20:54,852
♪ for all the things i did and haven't done ♪
440
00:20:54,854 --> 00:20:56,354
Two glasses.
441
00:20:56,355 --> 00:20:57,855
♪ for every time that you called ♪
442
00:20:57,857 --> 00:20:58,956
[ sighs ]
443
00:20:58,958 --> 00:21:01,859
♪ and i didn't answer ♪
444
00:21:01,861 --> 00:21:05,863
♪ i want to take this moment that i got the chance to ♪
445
00:21:05,865 --> 00:21:07,331
♪ say ♪
♪ that i love you ♪
446
00:21:07,332 --> 00:21:08,798
♪ say ♪
♪ that i care ♪
447
00:21:08,801 --> 00:21:10,334
♪ say ♪
♪ that i need you ♪
448
00:21:10,335 --> 00:21:11,868
♪ say ♪
♪ right here ♪
449
00:21:11,871 --> 00:21:14,939
♪ for the whole world to see ♪
450
00:21:14,941 --> 00:21:17,975
♪ in my red velvet seat ♪♪
451
00:21:17,977 --> 00:21:20,978
♪ oh, country down ♪
452
00:21:20,980 --> 00:21:23,981
♪ where i found my proving ground ♪
453
00:21:23,983 --> 00:21:28,190
♪ all along the flood line ♪
454
00:21:28,210 --> 00:21:33,357
♪ wheels are turning around ♪
455
00:21:33,359 --> 00:21:36,294
♪ the hills roll out like centuries ♪
456
00:21:36,296 --> 00:21:40,898
♪ pass by without a sound ♪
457
00:21:42,680 --> 00:21:46,937
♪ just a mile outside of town ♪
458
00:21:48,975 --> 00:21:52,376
♪ downriver-bound ♪
459
00:21:52,378 --> 00:21:56,914
♪ where the lemon-tea sky fell down ♪
460
00:21:56,916 --> 00:22:00,885
♪ a plot against your will ♪
461
00:22:00,887 --> 00:22:04,955
♪ is furrowed into your brow ♪
462
00:22:04,957 --> 00:22:08,793
♪ against your better judgment ♪
463
00:22:08,795 --> 00:22:11,620
♪ it's all behind you now ♪
464
00:22:11,640 --> 00:22:13,798
[ indistinct whispering ]
465
00:22:13,800 --> 00:22:17,968
♪ just a mile outside of town ♪
466
00:22:21,808 --> 00:22:25,343
[ grunts ]
♪ what's the use ♪
467
00:22:25,345 --> 00:22:27,812
♪ of being found? ♪
468
00:22:27,814 --> 00:22:29,130
[ sighs ]
469
00:22:29,150 --> 00:22:30,348
Not gonna do it.
470
00:22:30,350 --> 00:22:31,816
It doesn't matter.
[ door closes ]
471
00:22:31,818 --> 00:22:32,883
Unh-unh. Unh-unh.
Unh-unh.
472
00:22:32,885 --> 00:22:33,985
Oh, my god.
He was gonna pay.
473
00:22:33,986 --> 00:22:35,860
Who cares?
What do you mean, "who cares?"
474
00:22:35,880 --> 00:22:36,870
I don't care.
I don't care.
475
00:22:36,890 --> 00:22:37,355
Listen.
I don't care.
476
00:22:37,357 --> 00:22:40,240
Listen.
477
00:22:40,260 --> 00:22:44,895
Whatever i got to do...
I'll handle it.
478
00:22:46,966 --> 00:22:48,320
Okay?
479
00:22:48,340 --> 00:22:52,870
I'm not letting you
do that.
480
00:22:52,872 --> 00:22:54,939
All right?
481
00:22:54,941 --> 00:22:58,142
Barb:
It's not real to me yet.
482
00:22:58,144 --> 00:23:00,845
The phone rings.
I expect it to be matt.
483
00:23:00,847 --> 00:23:02,380
It's people
giving me condolences,
484
00:23:02,382 --> 00:23:04,982
But i can't take them.
485
00:23:04,984 --> 00:23:07,401
[ sighs ]
486
00:23:07,402 --> 00:23:09,819
He's not -- it doesn't...
Feel like he's gone, so i --
487
00:23:09,822 --> 00:23:11,389
I don't know how to take
other people's grief?
488
00:23:11,391 --> 00:23:14,859
Mr. Skokie, when you got
the call from the police,
489
00:23:14,861 --> 00:23:16,394
What was
your first reaction?
490
00:23:16,396 --> 00:23:18,996
Well, they weren't even
sure it was him.
491
00:23:18,998 --> 00:23:21,932
Uh, so,
i had to, uh, fly out.
492
00:23:21,934 --> 00:23:24,935
So i was just --
i was hopeful, you know?
493
00:23:24,937 --> 00:23:29,730
The whole -- whole trip over,
i was -- it was a mistake.
494
00:23:29,750 --> 00:23:32,109
You know, i kept telling
myself that it was, um...
495
00:23:32,111 --> 00:23:35,790
The things i was able to find
out about your son --
496
00:23:35,810 --> 00:23:36,881
It seems like he was
a really good young man.
497
00:23:36,883 --> 00:23:39,150
Yeah. [ sighs ]
oh, yeah.
498
00:23:39,152 --> 00:23:41,118
He was in the military.
Is that right?
499
00:23:41,120 --> 00:23:43,530
Yeah, he -- yes, h-he enlisted
right after 9/11.
500
00:23:43,550 --> 00:23:45,550
He wanted to do
his service.
501
00:23:45,570 --> 00:23:50,127
He was in iraq, and h-he did
what was right for people.
502
00:23:50,129 --> 00:23:52,620
Married
a beautiful young girl --
503
00:23:52,640 --> 00:23:54,310
Married his sweetheart.
504
00:23:54,320 --> 00:23:55,999
She was a beauty queen, right?
She was literally --
505
00:23:56,200 --> 00:23:59,300
Y-- gwen, uh, was miss --
she was the runner-up
506
00:23:59,500 --> 00:24:01,972
For miss, uh, modesto
six or seven years ago
507
00:24:01,974 --> 00:24:04,175
After matt's service,
right when they moved out here.
508
00:24:04,177 --> 00:24:05,910
Perfect couple.
509
00:24:05,912 --> 00:24:08,846
He cared.
510
00:24:08,848 --> 00:24:11,916
And he was happy.
511
00:24:11,918 --> 00:24:14,852
Never mind that he did not
have it easy growing up.
512
00:24:14,854 --> 00:24:17,822
You and your husband
are separated?
We're divorced.
513
00:24:17,824 --> 00:24:20,825
Me and the boys did not
have a lot of money.
514
00:24:20,827 --> 00:24:23,878
We didn't
have any money.
515
00:24:23,879 --> 00:24:26,930
It was hard for me to provide,
but matt, his brother --
516
00:24:26,933 --> 00:24:29,934
Um, matt's brother, mark,
he's in the military, too.
517
00:24:29,936 --> 00:24:33,137
H-he's serving right now.
518
00:24:33,139 --> 00:24:37,842
They both grew up knowing that
they had to be responsible.
519
00:24:37,844 --> 00:24:41,846
A-and for s-something like this
to happen to matt --
520
00:24:41,848 --> 00:24:43,113
What are the police
telling you?
521
00:24:43,115 --> 00:24:46,150
Nothing. And they're not doing
much of anything.
522
00:24:46,152 --> 00:24:48,180
I know the one person
they're looking for
523
00:24:48,200 --> 00:24:50,221
Is an illegal...
Or something.
524
00:24:50,223 --> 00:24:52,890
It just f-figures --
525
00:24:52,892 --> 00:24:55,920
M-my son goes off
to another country to fight,
526
00:24:55,940 --> 00:24:57,610
Then he comes home
to america,
527
00:24:57,630 --> 00:25:00,300
And he gets killed by somebody
from another country.
528
00:25:00,320 --> 00:25:01,966
Gwen: I love you.
529
00:25:01,968 --> 00:25:05,102
Russ: You don't have to
say things like that.
530
00:25:05,104 --> 00:25:08,172
You know...You didn't have to
tell him we're divorced
531
00:25:08,174 --> 00:25:10,174
Or that you didn't have money
when the boys were young.
Barb: All right.
532
00:25:10,176 --> 00:25:11,842
Say something
that wasn't true?
533
00:25:11,844 --> 00:25:12,977
It's not what you say,
barb.
534
00:25:12,979 --> 00:25:14,979
It's how you say things.
It's just --
535
00:25:14,981 --> 00:25:17,114
[ sighs ]
i really don't care.
536
00:25:17,116 --> 00:25:19,116
You say it
with happiness.
537
00:25:19,118 --> 00:25:21,919
I am proud that i was able to
take care of my children...
538
00:25:21,921 --> 00:25:23,988
Our children.
...That i was able to take care
of them when you couldn't...
539
00:25:23,990 --> 00:25:26,560
Our children.
...Or when you wouldn't.
540
00:25:26,580 --> 00:25:29,193
I'm trying to get people
to find out who killed our son.
541
00:25:29,195 --> 00:25:31,996
And you sit there,
and you --
542
00:25:31,998 --> 00:25:33,998
You worry about you.
Stop the car.
543
00:25:33,999 --> 00:25:35,999
I what? What are you --
stop the car. I'm getting out.
544
00:25:36,200 --> 00:25:38,168
I'm gonna get out of the damn
car unless -- stop the car.
545
00:25:38,170 --> 00:25:39,837
Stop it!
546
00:25:39,839 --> 00:25:41,906
[ brakes squeal ]
547
00:25:41,908 --> 00:25:44,108
[ belt clicks ]
548
00:25:44,110 --> 00:25:47,440
Stop the car.
Barb.
549
00:25:47,460 --> 00:25:49,980
Don't you walk away from me.
That was 20 years ago.
550
00:25:49,982 --> 00:25:52,490
I am not that same person.
I am not here for you.
551
00:25:52,510 --> 00:25:54,118
Listen, i admit
i had some problems.
552
00:25:54,120 --> 00:25:55,986
"problems"?
553
00:25:55,988 --> 00:25:58,122
S-s-say what you did!
Say what you did!
554
00:25:58,124 --> 00:25:59,957
Say what you did!
555
00:25:59,959 --> 00:26:01,592
You gambled away
everything we had.
556
00:26:01,593 --> 00:26:03,226
Then you went and stole
so you could gamble some more.
557
00:26:03,229 --> 00:26:04,962
Yeah, it was --
you were off in vegas...
558
00:26:04,964 --> 00:26:06,289
It was --
it was an illness, barb.
...Or reno...
559
00:26:06,290 --> 00:26:07,615
It was an illness.
It was an addiction...
...Throwing away all our money.
560
00:26:07,616 --> 00:26:08,941
...And i got myself help.
We had nothing.
561
00:26:08,942 --> 00:26:10,267
And now i am recovered!
We had nothing,
562
00:26:10,269 --> 00:26:12,102
Raising those boys by myself
in public housing.
563
00:26:12,104 --> 00:26:14,380
Do you have any idea
what that was like? Huh?
564
00:26:14,400 --> 00:26:16,173
[ sighs ]
a-a white mother
and her two white kids --
565
00:26:16,175 --> 00:26:19,109
Do you know what those people
did to us day after day?
Barb. Barb.
566
00:26:19,111 --> 00:26:21,780
Do you know how those people
treated my boys?
Barb.
567
00:26:21,800 --> 00:26:24,949
I am here trying to do
what i can for matt!
Yeah.
568
00:26:24,951 --> 00:26:28,152
And your feelings are hurt
over what i say to a reporter?
569
00:26:28,154 --> 00:26:32,156
Barb, barb, come on.
Stop saying my name!!
570
00:26:32,158 --> 00:26:34,224
Now is easy to be
a father, russ,
571
00:26:34,226 --> 00:26:38,228
When all you have to do is stand
in front of people and be sad.
572
00:26:38,230 --> 00:26:42,320
You think -- you think
this is easy for me?
573
00:26:42,340 --> 00:26:44,902
Do you have any idea
how hard it was for me
574
00:26:44,904 --> 00:26:46,904
To earn back the love
and the trust of our boys --
575
00:26:46,906 --> 00:26:48,906
Our boys!
Now get in!
576
00:26:48,908 --> 00:26:52,109
[ scoffs ]
it must have been so hard.
577
00:26:52,111 --> 00:26:55,450
Just stay out
of my way!
578
00:26:57,216 --> 00:27:00,985
Or walk if you want.
579
00:27:00,987 --> 00:27:04,154
Honest to god,
i don't care.
580
00:27:40,920 --> 00:27:42,226
[ door opens ]
581
00:27:42,228 --> 00:27:44,228
Got mr. Gutiérrez.
582
00:27:44,230 --> 00:27:46,630
Mr. Gutiérrez.
Chuck palmer.
583
00:27:46,650 --> 00:27:49,199
Have a seat, please.
584
00:27:49,201 --> 00:27:52,136
Mr. Gutiérrez,
we appreciate you coming in.
585
00:27:52,138 --> 00:27:53,937
Now, your son is not
under arrest.
586
00:27:53,939 --> 00:27:55,172
Tony agreed to come in
and speak with us,
587
00:27:55,174 --> 00:27:57,174
And he agreed to answer
some questions
588
00:27:57,176 --> 00:27:59,900
Outside of your presence,
okay?
589
00:27:59,110 --> 00:28:00,511
Yes.
All right.
590
00:28:00,512 --> 00:28:02,120
Now, there are a few more
questions that we have.
591
00:28:02,140 --> 00:28:04,148
Can we get you to help answer
a few questions for us?
592
00:28:04,150 --> 00:28:07,117
Yes, sir.
Okay.
593
00:28:07,119 --> 00:28:09,920
Now, your son was stopped
driving this car.
594
00:28:09,922 --> 00:28:12,122
Is that car in the possession
of your garage?
[ sighs ]
595
00:28:12,124 --> 00:28:15,192
I tell him to drive it around
the block when he has to,
596
00:28:15,194 --> 00:28:17,194
But he knows he's not supposed
to be on the street with that.
597
00:28:17,196 --> 00:28:19,997
And do you recall personally
operating that vehicle
598
00:28:19,999 --> 00:28:22,933
Outside of your property
this past sunday?
Sunday? No.
599
00:28:22,935 --> 00:28:25,200
Would anyone else have had
access to the vehicle?
600
00:28:25,400 --> 00:28:26,170
We have the keys --
nobody else.
601
00:28:26,172 --> 00:28:27,938
Well, mr. Gutiérrez,
602
00:28:27,940 --> 00:28:31,800
Your son told us that he wasn't
at home on sunday night.
603
00:28:31,100 --> 00:28:32,976
Do you recall if tony
was home with you?
604
00:28:32,978 --> 00:28:34,495
No, he wasn't at home.
605
00:28:34,496 --> 00:28:36,130
Mr. Gutiérrez, do you know
where your son was?
606
00:28:36,150 --> 00:28:38,820
Well, he told me
he was working on the car.
607
00:28:38,840 --> 00:28:40,170
Tony, were you working
on the car,
608
00:28:40,190 --> 00:28:43,153
Or were you out
riding around in it?
609
00:28:45,124 --> 00:28:47,991
Tony was telling us
that it's just you at home.
610
00:28:47,993 --> 00:28:49,259
Is that right?
Yes.
611
00:28:49,261 --> 00:28:51,195
My wife and i,
we recently separated,
612
00:28:51,197 --> 00:28:53,114
So i know how hard it is --
613
00:28:53,115 --> 00:28:55,320
No, no, it's, uh, different.
We didn't --
614
00:28:55,340 --> 00:28:59,236
My wife, roberta,
had a heart...Thing.
615
00:28:59,238 --> 00:29:01,972
I'm very sorry about that.
616
00:29:01,974 --> 00:29:06,430
Mr. Gutiérrez, we need your son
to tell us what's going on.
617
00:29:06,450 --> 00:29:08,212
If he tells us what happened,
if he tells us the truth,
618
00:29:08,214 --> 00:29:09,947
Then that's that.
619
00:29:09,949 --> 00:29:13,117
But if he lies to us,
that's going to be a problem.
620
00:29:13,119 --> 00:29:15,180
Papi, yo no he hecho nada.
Unh-unh. Not like that.
621
00:29:15,200 --> 00:29:16,954
If you have something to say,
you say it.
622
00:29:16,956 --> 00:29:18,880
Are you lying to them?
623
00:29:18,900 --> 00:29:19,923
Are you lying?
No.
624
00:29:19,925 --> 00:29:21,442
So that wasn't our car?
I don't know.
625
00:29:21,443 --> 00:29:22,960
Everything he's saying --
that wasn't our car?
Ino hice nada!
626
00:29:22,962 --> 00:29:25,620
Stop it! Stop lying!
Do you want to go to jail?
627
00:29:25,630 --> 00:29:27,163
Huh? Do you want to be
another cholo in jail?
I want to go home.
628
00:29:27,166 --> 00:29:29,900
Then tell the truth.
Tell them what happened.
I don't know.
629
00:29:29,902 --> 00:29:31,935
What did you do?
Nothing! You never
let us do nothing!
630
00:29:31,937 --> 00:29:33,103
I just wanted to make
some money for myself!
You're gonna blame me?
631
00:29:33,105 --> 00:29:35,380
[ slams table ]
antonio, was that our car?!
632
00:29:38,911 --> 00:29:41,780
Yes.
633
00:29:46,185 --> 00:29:49,119
We -- we always told him --
him and his sister --
634
00:29:49,121 --> 00:29:51,955
We always told them,
"stay away from gangs.
635
00:29:51,957 --> 00:29:54,240
Stay away from drugs."
636
00:29:54,260 --> 00:29:55,993
Roberta and i,
637
00:29:55,994 --> 00:29:57,961
We came to this country
the right way -- the right way.
638
00:29:57,963 --> 00:30:00,230
And we always told him,
"do things the right way."
639
00:30:00,232 --> 00:30:02,266
Yes, sir.
640
00:30:02,268 --> 00:30:06,300
So,
he'll tell you whatever.
641
00:30:06,500 --> 00:30:10,307
Whatever it is,
he's gonna tell you.
642
00:30:13,245 --> 00:30:14,978
[ banging on door ]
643
00:30:14,980 --> 00:30:16,980
What?
644
00:30:16,982 --> 00:30:18,115
Hey, it's carter.
645
00:30:18,117 --> 00:30:19,183
Uh...
646
00:30:19,185 --> 00:30:22,920
You don't remember?
647
00:30:22,922 --> 00:30:25,255
Sean brought us around,
me and my girl aubry.
648
00:30:25,257 --> 00:30:26,990
Yeah, yeah, yeah.
Where's she at?
649
00:30:26,992 --> 00:30:30,928
She wants to come party some.
Later, though. Not now.
650
00:30:30,930 --> 00:30:32,363
She's not feeling it
right now, you know,
651
00:30:32,364 --> 00:30:33,797
Needs a little helping out.
Nah, man, i got nothing.
652
00:30:33,798 --> 00:30:35,231
Hey, listen.
Hey, oh. Whoa, whoa, whoa.
653
00:30:35,234 --> 00:30:36,967
I, loo-- i-i-, uh --
654
00:30:36,969 --> 00:30:39,903
Look, i-i don't want nothing
for nothing, all right?
655
00:30:39,905 --> 00:30:43,400
All right? I just, uh...
I want to buy a little now.
656
00:30:43,420 --> 00:30:46,430
Then -- then aubry wants to
come back and get serious.
657
00:30:46,450 --> 00:30:47,911
Yeah?
658
00:30:47,913 --> 00:30:49,279
You want
something to eat?
659
00:30:49,280 --> 00:30:50,646
I got some chinese
in the kitchen.
660
00:30:50,647 --> 00:30:52,130
Carter: Nah, man. Just --
just want to do business.
661
00:30:52,170 --> 00:30:54,284
That's all.
Yeah, yeah.
Just hang out a sec.
662
00:30:54,286 --> 00:30:57,120
All right.
I'll be right here.
663
00:30:57,122 --> 00:30:59,189
[ dog barking in distance ]
664
00:31:14,907 --> 00:31:18,976
[ airplane engine roars
in distance ]
665
00:31:29,121 --> 00:31:30,988
This is all
i got right now.
666
00:31:30,990 --> 00:31:33,900
That's cool.
667
00:31:33,920 --> 00:31:36,930
And, uh, aubry,
she's gonna come by later?
668
00:31:36,950 --> 00:31:39,960
Yeah, you know...
If she's feeling it.
669
00:31:39,980 --> 00:31:43,330
Cool. All right.
It's gonna be $40.
670
00:31:43,350 --> 00:31:44,968
I'm gonna
bring aubry back.
671
00:31:44,970 --> 00:31:46,970
Yeah, she wants to
party with you.
672
00:31:46,972 --> 00:31:50,700
Yeah, yeah.
It's still $40, man.
673
00:31:50,900 --> 00:31:52,900
[ sighs ]
674
00:31:52,110 --> 00:31:53,961
Man, why you come over here
wasting my time, man?
675
00:31:53,962 --> 00:31:55,912
Go. Come back when you got
the money, man, all right?
676
00:31:55,915 --> 00:31:57,981
Just...
677
00:31:57,983 --> 00:32:00,284
Damn, man.
678
00:32:00,286 --> 00:32:02,520
Seriously?
679
00:32:02,540 --> 00:32:05,155
[ sighs ]
680
00:32:05,157 --> 00:32:07,257
Look, man...
681
00:32:07,259 --> 00:32:09,259
Just give it to me,
okay?
682
00:32:09,261 --> 00:32:13,196
Man, please, don't.
Please, don't do --
683
00:32:13,198 --> 00:32:17,134
[ screams ]
[ groaning ]
684
00:32:17,136 --> 00:32:19,690
[ both grunting ]
685
00:32:19,710 --> 00:32:21,171
Bitch!
Give it...To...Me!
686
00:32:21,173 --> 00:32:23,307
You...White...Bitch!
Give it!
687
00:32:23,309 --> 00:32:24,308
[ groans ]
688
00:32:24,310 --> 00:32:26,944
[ sighs ]
689
00:32:26,946 --> 00:32:29,112
[ breathing heavily ]
690
00:32:31,500 --> 00:32:33,984
I got something for us.
What?
691
00:32:33,986 --> 00:32:36,353
I told you i was gonna
do it, right?
692
00:32:37,957 --> 00:32:38,989
Hmm?
693
00:32:38,991 --> 00:32:40,570
Mm-hmm.
694
00:32:44,196 --> 00:32:46,630
[ sighs ]
695
00:32:46,650 --> 00:32:48,732
I want to show you something.
You know what i got?
696
00:32:48,734 --> 00:32:51,340
Open it up.
697
00:32:51,360 --> 00:32:52,302
[ laughs ]
698
00:32:52,304 --> 00:32:56,206
We could put it up
with your the collection.
699
00:33:08,220 --> 00:33:10,200
Tony:
Adam was the first one.
700
00:33:10,220 --> 00:33:12,155
Chuck: Adam is...?
701
00:33:12,157 --> 00:33:14,157
He's this kid at school.
702
00:33:14,159 --> 00:33:15,759
I was showing him
the car one day,
703
00:33:15,761 --> 00:33:18,228
And...
He starts going off.
704
00:33:18,230 --> 00:33:22,199
"that's bad. That's sick.
I want to drive that."
705
00:33:22,201 --> 00:33:25,268
And, you know, i told him,
"no, you can't drive it."
706
00:33:25,270 --> 00:33:27,204
But then
he pulls out $20.
707
00:33:27,206 --> 00:33:30,140
I mean, $20 just
to take it out riding?
708
00:33:30,142 --> 00:33:31,174
I'm cool with that.
709
00:33:31,176 --> 00:33:33,930
I mean, a week later,
710
00:33:33,940 --> 00:33:35,110
A couple weeks later,
h-he comes back around.
711
00:33:35,140 --> 00:33:37,147
Another 20 bucks just
to take it out riding.
712
00:33:37,149 --> 00:33:39,149
So it just got
to be a thing.
713
00:33:39,151 --> 00:33:41,218
I mean, he had friends
and stuff, so i just started --
714
00:33:41,220 --> 00:33:43,286
You were renting
our car?
715
00:33:43,288 --> 00:33:47,157
Let's...Talk about
sunday night.
716
00:33:48,761 --> 00:33:51,428
Adam,
717
00:33:51,429 --> 00:33:54,960
He knows this guy that's looking
for a car for the night.
718
00:33:54,990 --> 00:33:56,767
And he's wanting to
front me $50.
719
00:33:56,769 --> 00:33:59,102
I mean, $50.
W-what do you need
that you don't have?
720
00:33:59,104 --> 00:34:01,171
I want to know
about this other guy.
721
00:34:03,750 --> 00:34:07,210
He shows up.
722
00:34:07,212 --> 00:34:10,470
He's for real.
You know what i'm saying?
723
00:34:10,490 --> 00:34:11,148
He was in a gang?
724
00:34:11,150 --> 00:34:14,751
H-he was scary.
725
00:34:14,753 --> 00:34:15,819
That's all i know.
726
00:34:15,821 --> 00:34:19,890
I mean,
he gave me the money.
727
00:34:19,910 --> 00:34:21,224
He took the car.
728
00:34:21,226 --> 00:34:24,227
I thought he was gonna steal it,
but he came back.
729
00:34:24,229 --> 00:34:25,762
I mean, after that,
730
00:34:25,764 --> 00:34:29,332
He started texting me
sometimes -- looking for a car.
731
00:34:29,334 --> 00:34:32,335
Every time, it was $50.
732
00:34:32,337 --> 00:34:36,273
You have the phone
were texting him from?
733
00:34:36,275 --> 00:34:38,208
I erased them.
734
00:34:38,210 --> 00:34:40,143
I still need the phone.
735
00:34:47,786 --> 00:34:49,786
Could you wait here,
please?
736
00:34:49,788 --> 00:34:52,122
[ door opens ]
737
00:34:52,124 --> 00:34:54,791
Jay: The computer should
be back up in a minute.
738
00:34:54,793 --> 00:34:58,195
Uh, you mind, uh, just waiting
for a little bit more?
739
00:34:58,197 --> 00:35:00,970
That's fine.
740
00:35:12,111 --> 00:35:15,245
Hey, um, i'm gonna
use my phone real quick.
741
00:35:15,247 --> 00:35:16,379
All right.
742
00:35:19,318 --> 00:35:21,384
[ bell jingles ]
743
00:35:29,194 --> 00:35:31,194
That's him!
744
00:35:42,274 --> 00:35:44,141
[ tires screech ]
745
00:35:47,779 --> 00:35:49,137
Man: No, i didn't tell you.
746
00:35:49,138 --> 00:35:50,496
I had to go to my kid's
open house last night.
747
00:35:50,497 --> 00:35:51,855
Get some suction in here,
please. No, no, it was, like,
748
00:35:51,856 --> 00:35:53,214
Hours of us sitting on
those little stools, you know?
749
00:35:53,218 --> 00:35:55,819
[ bullet clinks ]
750
00:35:55,821 --> 00:35:57,921
[ indistinct talking over p.A. ]
751
00:35:57,923 --> 00:36:00,357
Chuck: Hector.
You hear me?
752
00:36:03,162 --> 00:36:04,294
Let me tell you
where we are.
753
00:36:04,296 --> 00:36:05,862
We've got a witness
who can put a car
754
00:36:05,864 --> 00:36:08,310
On the scene
of a homicide,
755
00:36:08,320 --> 00:36:10,199
And we've got somebody
who can put you in that car.
756
00:36:10,202 --> 00:36:11,868
We've got credit card
and i.D. Belonging to the vic
757
00:36:11,870 --> 00:36:12,869
In your possession.
758
00:36:12,871 --> 00:36:15,172
I didn't kill nobody.
Who did?
759
00:36:17,242 --> 00:36:19,242
Why they
got to shoot me?
760
00:36:19,244 --> 00:36:20,911
Who did?
761
00:36:26,285 --> 00:36:31,821
We're pulling your jacket.
What are we gonna find?
762
00:36:31,823 --> 00:36:34,291
Robbery, assault?
763
00:36:34,293 --> 00:36:37,227
I don't do nothing violent.
Then there's no problem.
764
00:36:37,229 --> 00:36:38,295
[ sighs ]
765
00:36:38,297 --> 00:36:39,829
What's this
car thing about?
766
00:36:39,831 --> 00:36:42,299
I just needed wheels,
needed to be mobile.
767
00:36:42,301 --> 00:36:44,868
What for? Do some hustling,
deal some drugs?
768
00:36:44,870 --> 00:36:48,972
Look, hector,
it's on somebody else,
769
00:36:48,974 --> 00:36:51,308
Or it's on you.
770
00:36:54,246 --> 00:36:56,313
[ scoffs ]
771
00:36:56,315 --> 00:36:59,316
There's this black dude.
772
00:36:59,318 --> 00:37:01,351
Him and his girl
are a couple of meth heads.
773
00:37:01,353 --> 00:37:04,287
He's a regular cust.
He's always looking to buy.
774
00:37:04,289 --> 00:37:06,289
He comes to me sunday.
I get him some.
775
00:37:06,291 --> 00:37:09,226
He starts rolling.
He wants more, but he's broke.
776
00:37:09,228 --> 00:37:11,228
And i tell this fool
i can't do nothing for him.
777
00:37:11,230 --> 00:37:13,830
And he starts getting
puffed up, hyped up,
778
00:37:13,832 --> 00:37:15,298
Talking about
how he's owed,
779
00:37:15,300 --> 00:37:17,834
How he needs to
settle up a score.
780
00:37:17,836 --> 00:37:20,303
Says there's this white guy
that owes him.
781
00:37:20,305 --> 00:37:22,839
He tells me
he can get me paid after.
782
00:37:22,841 --> 00:37:23,940
After what?
783
00:37:23,942 --> 00:37:25,942
After...That don't
matter to me.
784
00:37:25,944 --> 00:37:27,877
So, i don't know
nothing about it.
785
00:37:27,879 --> 00:37:30,313
All i had to do
was run him over to slauson.
786
00:37:30,315 --> 00:37:31,982
Tell me --
why they got to shoot me?!
787
00:37:31,984 --> 00:37:32,983
[ grunts ]
788
00:37:32,985 --> 00:37:34,918
What address?
789
00:37:34,920 --> 00:37:37,921
I ain't going anywhere
with no meth head.
790
00:37:37,923 --> 00:37:39,990
I take him over
to the mini-mall and hang out.
791
00:37:39,992 --> 00:37:41,992
He goes off.
Dude comes back.
792
00:37:41,994 --> 00:37:45,328
Cash, cards --
i don't know how he got it.
793
00:37:45,330 --> 00:37:47,297
I didn't ask.
794
00:37:47,299 --> 00:37:50,333
You know how
to find this guy?
795
00:37:52,904 --> 00:37:57,400
You know
why you shot me?
796
00:37:57,420 --> 00:37:59,442
'cause you don't
give a damn about me.
797
00:38:01,947 --> 00:38:06,349
Yeah.
I know where he's at.
798
00:38:06,351 --> 00:38:08,180
[ razor buzzing ]
799
00:38:08,200 --> 00:38:11,288
♪ you can't fight a war with nobody to fight back ♪
800
00:38:11,290 --> 00:38:14,991
♪ but if we get to digging to the bottom of the stack ♪
801
00:38:14,993 --> 00:38:18,610
♪ we'll sell it to the youth, and you never know, maybe ♪
802
00:38:18,630 --> 00:38:21,331
♪ you'll get back home ♪
803
00:38:21,333 --> 00:38:22,833
[ indistinct shouting ]
804
00:38:22,834 --> 00:38:24,334
♪ at the bottom of the ocean ♪
805
00:38:24,336 --> 00:38:27,700
♪ and at the bottom of the ocean ♪
806
00:38:27,720 --> 00:38:30,874
♪ it's always blue ♪
807
00:38:30,876 --> 00:38:32,876
♪ no one will remember ♪
808
00:38:38,317 --> 00:38:40,984
Alonzo: And why did
you erase those texts, huh?
809
00:38:40,986 --> 00:38:42,452
The one's
from your phone?
810
00:38:42,453 --> 00:38:43,919
'cause you knew
you were doing something wrong.
811
00:38:43,922 --> 00:38:44,954
You knew it.
812
00:38:44,956 --> 00:38:46,890
No,
i always erase my texts.
813
00:38:46,892 --> 00:38:48,958
I know you
go through my phone.
814
00:38:48,960 --> 00:38:51,270
I'm your father. I want to know
what's going on in your life.
815
00:38:51,290 --> 00:38:53,960
You treat us like babies.
You don't tell me
what's going on.
816
00:38:53,980 --> 00:38:54,514
You're always
checking up on us!
817
00:38:54,515 --> 00:38:55,931
You never tell me anything.
Chuck: Tony.
818
00:38:55,934 --> 00:38:57,867
Could i get you
to stand up for me, please?
819
00:38:57,869 --> 00:38:59,869
Why?
Stand up and put your hands
behind your back.
820
00:38:59,871 --> 00:39:01,894
W-w-what's going on?
821
00:39:01,895 --> 00:39:03,918
You're under arrest for murder.
I didn't kill nobody.
822
00:39:03,919 --> 00:39:05,942
Man: You have the right
to remain silent.
W-what? No. No. No, no.
He was driving.
823
00:39:05,944 --> 00:39:07,527
I didn't kill anybody.
No, he was driving the car!
824
00:39:07,528 --> 00:39:09,111
That's all he was doing!
You never said the words!
825
00:39:09,112 --> 00:39:10,695
Dad! Dad! Dad!
Anything you say can and will
be used against you in a trial.
826
00:39:10,696 --> 00:39:12,279
Papi!
He just took a car!
He just took the car!
827
00:39:12,284 --> 00:39:13,667
Anything you say may be
used as evidence against
you in a court of law.
828
00:39:13,668 --> 00:39:15,510
I didn't kill -- papi!
No, no, no, no. No!
829
00:39:15,530 --> 00:39:18,955
Aah! Help me!
830
00:39:18,957 --> 00:39:21,570
[ indistinct shouting ]
831
00:39:21,590 --> 00:39:24,361
Help me!
832
00:39:24,363 --> 00:39:26,429
[ ringing ]
833
00:39:30,369 --> 00:39:32,350
Tanea: Hi, aubry.
834
00:39:32,370 --> 00:39:34,838
My name is tanea, and i'm gonna
be taking care of you today.
835
00:39:34,840 --> 00:39:36,840
You look like
you're pretty beat up.
836
00:39:36,842 --> 00:39:40,430
Can you tell me
how this happened to you?
837
00:39:40,450 --> 00:39:42,379
Okay, i'm gonna feel your nose
and around the front part
838
00:39:42,381 --> 00:39:44,914
Of your face next,
okay?
839
00:39:44,916 --> 00:39:46,850
Again, any tenderness?
840
00:39:46,852 --> 00:39:48,385
Quinn:
You could talk to us.
841
00:39:48,387 --> 00:39:49,986
You doing okay?
You can help us.
842
00:39:49,988 --> 00:39:50,987
Does that hurt at all?
843
00:39:50,989 --> 00:39:51,988
Did he do that to you?
844
00:39:51,990 --> 00:39:54,858
I'm gonna
feel your neck now.
845
00:39:54,860 --> 00:39:56,126
You don't have to
protect him anymore.
846
00:39:56,128 --> 00:39:58,995
You got to start thinking
about yourself, not him.
847
00:39:58,997 --> 00:40:00,930
Any tenderness
through here?
848
00:40:00,932 --> 00:40:02,999
[ scoffs ]
got some pretty mean
scratches here.
849
00:40:03,100 --> 00:40:04,934
Chuck: We have four suspects
in custody --
850
00:40:04,936 --> 00:40:07,937
Two who facilitated and one
who we believe is the shooter.
851
00:40:07,939 --> 00:40:10,140
We're going to be transferring
them to the jail for booking.
852
00:40:10,142 --> 00:40:11,875
Did he say
why h-he did it?
853
00:40:11,877 --> 00:40:13,143
He won't talk.
But he did it?
854
00:40:13,145 --> 00:40:15,110
Well,
a gun was recovered,
855
00:40:15,130 --> 00:40:16,997
So we're confident
we can make the case.
856
00:40:16,998 --> 00:40:18,982
I read where, uh, with
the appeals and everything,
857
00:40:18,984 --> 00:40:21,851
It can take 12 years maybe
to execute somebody.
858
00:40:21,853 --> 00:40:23,953
Is that true?
859
00:40:23,954 --> 00:40:26,540
We have a long way to go
before we even get there.
860
00:40:26,570 --> 00:40:27,924
I want to see him.
861
00:40:30,962 --> 00:40:33,290
I want to see him.
862
00:40:40,172 --> 00:40:42,105
Man: Chuck.
863
00:40:42,107 --> 00:40:44,974
Chris thompson
just brought this in.
864
00:40:44,976 --> 00:40:46,976
You need to
go talk to her.
865
00:40:46,978 --> 00:40:51,848
You handle her. I got to
get skokie to talk to chris.
866
00:40:51,850 --> 00:40:53,216
[ buzzer, door opens ]
867
00:40:53,218 --> 00:40:56,986
[ chains jingling ]
868
00:41:12,971 --> 00:41:15,380
[ buzzer ]
869
00:41:24,983 --> 00:41:28,852
[ chains jingle ]
870
00:41:28,854 --> 00:41:31,888
[ van doors close ]
871
00:41:31,890 --> 00:41:33,220
Mr. Skokie,
this is chris thompson,
872
00:41:33,240 --> 00:41:34,230
One of our investigators.
873
00:41:34,250 --> 00:41:35,458
She has
a couple of things
874
00:41:35,459 --> 00:41:36,892
She'd like to ask you,
if that's okay.
875
00:41:36,895 --> 00:41:38,161
Okay.
876
00:41:38,163 --> 00:41:39,929
Mr. Skokie,
877
00:41:39,931 --> 00:41:41,970
You had a good relationship
with your son.
878
00:41:41,990 --> 00:41:42,832
You talked to him
regularly.
879
00:41:42,834 --> 00:41:46,350
Did he ever discuss aspects
of his lifestyle with you,
880
00:41:46,370 --> 00:41:48,838
Or did you ever feel like
he wasn't forthcoming with you,
881
00:41:48,840 --> 00:41:50,106
That he was hiding
something from you?
882
00:41:50,108 --> 00:41:52,175
N-no. No, matt never hid
anything with me.
883
00:41:52,177 --> 00:41:54,177
We talked all the time.
We talked about --
884
00:41:54,179 --> 00:41:56,450
We talked about his job,
and, uh, you know,
885
00:41:56,470 --> 00:41:57,847
I know he was happy
with gwen.
886
00:41:57,849 --> 00:42:00,216
Did you ever get the sense
that he was involved in drugs?
887
00:42:00,218 --> 00:42:03,860
No. No, no.
No, no, no, no.
888
00:42:03,880 --> 00:42:05,880
I -- i would know
if he were on drugs.
889
00:42:05,900 --> 00:42:06,222
[ scoffs ]
890
00:42:06,224 --> 00:42:07,891
Mr. Skokie --
891
00:42:07,893 --> 00:42:09,893
I mean, you know, t-that's --
that's just not --
892
00:42:09,895 --> 00:42:11,511
I would know.
893
00:42:11,512 --> 00:42:13,128
I would know if my son
was having problems.
894
00:42:13,131 --> 00:42:14,614
Chuck: We don't know
that your son
895
00:42:14,615 --> 00:42:16,980
Was having personal problems
with drugs.
896
00:42:16,101 --> 00:42:18,340
What was found --
in our search
of his property,
897
00:42:18,360 --> 00:42:20,236
We recovered a large quantity
of crystallized methamphetamine
898
00:42:20,238 --> 00:42:21,905
And cannabis.
899
00:42:21,907 --> 00:42:23,139
The amount and the way
it was packaged
900
00:42:23,141 --> 00:42:26,900
And the fact that it
was securely hidden
901
00:42:26,110 --> 00:42:29,120
Indicates that it was not
all for his own use.
902
00:42:31,490 --> 00:42:34,117
Do you understand
what i'm saying?
903
00:42:34,119 --> 00:42:37,987
M-m-matt --
matt and i were close.
904
00:42:37,989 --> 00:42:40,189
I mean, i w-- i would know
something like that.
905
00:42:40,191 --> 00:42:43,927
M-matt would have --
would have told me.
906
00:42:43,929 --> 00:42:47,864
Would your son have told you
if he was a drug dealer?
73861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.