All language subtitles for American.Crime.S01E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,377 --> 00:00:13,145 [ breathing deeply ] 2 00:00:13,147 --> 00:00:15,147 [ telephone ringing ] 3 00:00:15,149 --> 00:00:17,149 [ groans ] 4 00:00:21,288 --> 00:00:23,550 [ grunts ] 5 00:00:23,570 --> 00:00:25,570 Russ: This is russ. You caught me away from the phone. 6 00:00:25,590 --> 00:00:26,792 Please leave a message. 7 00:00:26,794 --> 00:00:28,511 [ beep ] 8 00:00:28,512 --> 00:00:30,229 Chuck: Mr. Skokie, this is chuck palmer 9 00:00:30,231 --> 00:00:32,264 With the city of modesto robbery/homicide division. 10 00:00:32,266 --> 00:00:34,660 I'm going to leave you a number, 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,135 And if you could please give me a call back as soon as you can. 12 00:00:36,137 --> 00:00:38,137 [ grunts ] it's very important that i speak with you. 13 00:00:38,139 --> 00:00:41,206 [ sighs ] yes, this is russ. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,809 Yes. 15 00:00:43,811 --> 00:00:46,211 W-wait. What does that -- what does that...Mean? 16 00:00:46,213 --> 00:00:51,283 Y-you -- you -- you think he's been -- i-i'm s-- w-- 17 00:00:51,285 --> 00:00:53,218 Yeah, uh, i-i would have to fly. 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,220 I don't know how soon i-i... 19 00:00:55,222 --> 00:00:57,289 Yeah. 20 00:01:00,161 --> 00:01:02,940 Yeah. 21 00:01:05,660 --> 00:01:08,267 Okay, yeah, i'll let you know. 22 00:01:08,269 --> 00:01:10,690 [ beep ] 23 00:01:17,845 --> 00:01:19,945 Stu: Good morning. 24 00:01:19,946 --> 00:01:22,460 I'm meteorologist stu haines in the kyww weather center. 25 00:01:22,470 --> 00:01:24,147 Our five-day forecast... Woman: People filled the modesto city council meeting, 26 00:01:24,151 --> 00:01:26,318 Many carrying signs... 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,870 [ radio chatter ] 28 00:01:28,890 --> 00:01:31,790 Man: You can feel the excitement all over the city... 29 00:01:31,792 --> 00:01:33,859 [ airplane engines roar ] 30 00:01:35,796 --> 00:01:38,197 Woman over p.A.: Welcome to modesto airport. 31 00:01:38,199 --> 00:01:40,199 Please do not leave baggage unattended 32 00:01:40,201 --> 00:01:45,137 For the safety of yourself and all airport passengers. 33 00:01:45,139 --> 00:01:48,974 Mr. Skokie. Chuck palmer, modesto p.D. 34 00:01:52,780 --> 00:01:55,180 It's the last room over here. 35 00:02:00,821 --> 00:02:02,471 Mr. Skokie, 36 00:02:02,472 --> 00:02:04,122 Someone inside the room is going to pull the blind back. 37 00:02:04,125 --> 00:02:06,258 You're going to see a table with a body on it. 38 00:02:06,260 --> 00:02:09,128 I need you to tell me if the body you see is your son. 39 00:02:09,130 --> 00:02:11,330 Let me know when you're ready. 40 00:02:13,200 --> 00:02:14,867 Mr. Skokie. 41 00:02:14,869 --> 00:02:16,268 Mm. 42 00:02:19,140 --> 00:02:20,873 Go ahead. 43 00:02:24,345 --> 00:02:26,345 [ gulps ] 44 00:02:31,919 --> 00:02:34,920 That's matt. That's him. 45 00:02:36,891 --> 00:02:38,891 Why don't we, uh, go sit down somewhere -- 46 00:02:38,893 --> 00:02:41,827 Can i, um... 47 00:02:41,829 --> 00:02:44,763 [ voice breaking ] is there a bathroom i could use? 48 00:02:44,765 --> 00:02:47,232 [ sobbing ] 49 00:02:49,236 --> 00:02:52,171 [ coughs ] 50 00:02:52,173 --> 00:02:53,305 [ groans ] 51 00:02:53,307 --> 00:02:57,242 [ inhales deeply, continues sobbing ] 52 00:02:57,244 --> 00:03:01,880 We took a call from one of your son's neighbors. 53 00:03:01,882 --> 00:03:03,348 Officers responded to your son's home, 54 00:03:03,350 --> 00:03:06,218 Where they found two victims. 55 00:03:06,220 --> 00:03:09,821 Gwen? Is gwen dead? 56 00:03:09,823 --> 00:03:13,292 Gwen's at the hospital. She's in critical condition. 57 00:03:13,294 --> 00:03:17,262 I have to be honest, mr. Skokie. It doesn't look very hopeful. 58 00:03:17,264 --> 00:03:18,964 We're still investigating what happened, 59 00:03:18,966 --> 00:03:20,832 But we haven't been able to locate a wallet, 60 00:03:20,834 --> 00:03:23,235 Credit cards, i.D. For your son at the scene. 61 00:03:23,237 --> 00:03:24,970 It's possible the motivation was robbery, 62 00:03:24,972 --> 00:03:28,307 But we're not ruling anything out. 63 00:03:28,309 --> 00:03:30,776 Mr. Skokie, i can't go into specifics, 64 00:03:30,778 --> 00:03:32,911 But your son's wife -- 65 00:03:32,913 --> 00:03:35,247 There are indications she was sexually assaulted. 66 00:03:35,249 --> 00:03:37,299 [ laughter ] oh, god. 67 00:03:37,300 --> 00:03:39,350 [ indistinct conversations ] now, we have a few leads that we're following. 68 00:03:39,353 --> 00:03:41,353 Oh, god. We have a very strong description 69 00:03:41,355 --> 00:03:43,288 Of a vehicle of interest that was in the vicinity 70 00:03:43,290 --> 00:03:44,823 During the shooting. 71 00:03:44,825 --> 00:03:46,892 The driver we're looking for is a young hispanic male. 72 00:03:46,894 --> 00:03:48,216 Is gwen all right? 73 00:03:48,217 --> 00:03:49,539 Is she gonna -- is she gonna be all right? 74 00:03:49,540 --> 00:03:50,862 She's in critical condition, mr. Skokie. 75 00:03:50,864 --> 00:03:52,414 I'd like to -- i think i would like to see her... 76 00:03:52,415 --> 00:03:53,965 I honestly don't know right now. ...And go where she is. 77 00:03:53,968 --> 00:03:55,901 We want to catch the person who did this, 78 00:03:55,903 --> 00:03:58,237 And if there's anything you can do to help us -- 79 00:03:58,239 --> 00:04:01,840 Did your son ever mention anyone that he had any problems with, 80 00:04:01,842 --> 00:04:03,542 Anyone who might -- 81 00:04:03,543 --> 00:04:05,243 No. Matt, he -- i-i don't -- h-he's not -- 82 00:04:05,246 --> 00:04:08,247 When was the last time that you talked to him, mr. Skokie? 83 00:04:08,249 --> 00:04:10,249 Sunday. 84 00:04:10,251 --> 00:04:13,252 W-we talked every... 85 00:04:17,925 --> 00:04:20,859 That's when it happened, isn't it? 86 00:04:33,700 --> 00:04:36,341 Have you called his mother yet? 87 00:04:36,343 --> 00:04:39,278 No, sir. We had your number. 88 00:04:39,280 --> 00:04:42,781 We contacted you for a positive i.D. 89 00:04:42,783 --> 00:04:44,983 Would you like to call his mother? 90 00:04:48,289 --> 00:04:52,357 Would you like to call her, mr. Skokie? 91 00:04:52,359 --> 00:04:54,359 [ rock music plays ] 92 00:04:54,361 --> 00:04:55,961 Derrick: This it for you? Hector: That's it. 93 00:04:55,963 --> 00:04:57,896 [ cash register beeping ] 94 00:05:01,680 --> 00:05:04,336 Yeah, these are sick, man. Trying to get me a pair. 95 00:05:04,338 --> 00:05:06,805 Yeah. 96 00:05:06,807 --> 00:05:10,800 [ sighs ] it's gonna be $235.35. 97 00:05:12,946 --> 00:05:14,120 [ beeping ] 98 00:05:14,140 --> 00:05:16,882 [ printer whirs ] 99 00:05:19,953 --> 00:05:22,870 All right, mr. Skokie. You enjoy those. 100 00:05:22,890 --> 00:05:23,855 All right. 101 00:05:23,857 --> 00:05:26,925 [ cults' "i can hardly make you mine" plays ] 102 00:05:26,927 --> 00:05:29,610 ♪ i don't think i can make it ♪ 103 00:05:29,630 --> 00:05:31,363 ♪ can i owe you one? ♪ 104 00:05:31,365 --> 00:05:34,990 [ refrigerator door closes ] 105 00:05:34,101 --> 00:05:39,438 ♪ still, i lead on the days like a loaded gun ♪ 106 00:05:42,900 --> 00:05:43,809 [ lock turns ] 107 00:05:43,811 --> 00:05:47,790 [ music stops ] hi, papi. 108 00:05:47,810 --> 00:05:49,881 Me and carlos were doing homework. 109 00:05:49,883 --> 00:05:52,384 You done? 'cause if you're done, he can go. 110 00:05:52,386 --> 00:05:54,353 Carlos: Hey, um, see you at school, all right? 111 00:05:54,355 --> 00:05:56,210 [ sighs ] 112 00:05:58,826 --> 00:06:00,325 Why do you have to be so rude? [ door closes ] 113 00:06:00,327 --> 00:06:01,860 Jenny, you know you're not supposed to have 114 00:06:01,862 --> 00:06:02,978 Anyone over during the week. 115 00:06:02,979 --> 00:06:04,950 We were doing homework. Homework? 116 00:06:04,980 --> 00:06:05,864 Yes. Really? No books? 117 00:06:05,866 --> 00:06:07,332 We finished. Oh, you finished. 118 00:06:07,333 --> 00:06:08,799 No, you didn't finish, mija, so don't tell me that. 119 00:06:08,802 --> 00:06:10,402 All right. Now everything's a mess. 120 00:06:10,403 --> 00:06:12,300 You got boys coming over. It's not a mess! I was doing my nails! 121 00:06:12,500 --> 00:06:14,840 Jenny, if you can't follow the rules, 122 00:06:14,842 --> 00:06:15,907 Then i guess you don't get to go 123 00:06:15,909 --> 00:06:17,420 To your little party over the weekend 124 00:06:17,440 --> 00:06:18,910 Or anything else you had planned. 125 00:06:19,980 --> 00:06:21,913 Jenny. 126 00:06:21,915 --> 00:06:24,916 Jenny. 127 00:06:24,918 --> 00:06:26,852 [ sighs ] 128 00:06:26,854 --> 00:06:28,530 Papi. 129 00:06:28,550 --> 00:06:30,550 Mijo. 130 00:06:32,893 --> 00:06:34,920 How was your day? 131 00:06:34,940 --> 00:06:35,160 Good. 132 00:06:40,901 --> 00:06:43,168 So, the, uh -- the starter came in. 133 00:06:43,170 --> 00:06:46,370 Come by the garage tomorrow. We'll put it in. 134 00:06:46,390 --> 00:06:47,973 Okay. 135 00:06:51,812 --> 00:06:53,945 So, you know this boy from school? 136 00:06:55,820 --> 00:06:57,816 Mm, not really. 137 00:06:57,818 --> 00:07:00,952 Well, does he get in trouble a lot? 138 00:07:00,954 --> 00:07:03,210 I don't know him. 139 00:07:04,925 --> 00:07:07,993 What were they doing? 140 00:07:07,995 --> 00:07:10,862 Homework. And then you came in. 141 00:07:10,864 --> 00:07:12,931 That's it. 142 00:07:16,870 --> 00:07:19,471 I'm gonna watch tv. 143 00:07:21,410 --> 00:07:23,108 [ brakes squeak ] 144 00:07:34,870 --> 00:07:37,823 [ indistinct conversations ] 145 00:07:37,825 --> 00:07:39,958 I couldn't hardly recognize him. 146 00:07:39,960 --> 00:07:42,160 The detective said that the -- t-the gun 147 00:07:42,162 --> 00:07:43,895 Must have been right in the front of his face. 148 00:07:43,897 --> 00:07:46,970 Well, what are the police doing? 149 00:07:46,990 --> 00:07:49,835 Well, they -- they -- they have a description of a car. 150 00:07:49,837 --> 00:07:51,837 A -- when was matt killed, sunday? 151 00:07:51,839 --> 00:07:54,873 It's tuesday. All they have is a description of a car? 152 00:07:54,875 --> 00:07:56,700 And, uh, they said that, uh, they think it might be 153 00:07:56,900 --> 00:07:57,943 An hispanic kid. 154 00:07:57,945 --> 00:07:58,944 Some illegal? 155 00:07:58,946 --> 00:08:02,848 I -- just "hispanic." 156 00:08:02,850 --> 00:08:04,115 Why did they call you? 157 00:08:04,117 --> 00:08:06,184 And, uh -- and they said that they -- 158 00:08:06,186 --> 00:08:10,121 They think that maybe g-gwen was raped. 159 00:08:10,123 --> 00:08:12,891 I don't understand why they called you. 160 00:08:12,893 --> 00:08:14,543 I'm his father. [ sighs ] 161 00:08:14,544 --> 00:08:16,194 No, i-i don't understand why they called you first. 162 00:08:16,196 --> 00:08:17,896 You know, they just, uh -- 163 00:08:17,898 --> 00:08:19,998 T-they found my number, and they called me. 164 00:08:20,000 --> 00:08:22,170 What about mark? 165 00:08:22,180 --> 00:08:24,350 Yeah, i wanted to, uh, you know, talk to you first. 166 00:08:24,370 --> 00:08:26,370 Oh. You haven't called mark yet? Oh, my god, russ. 167 00:08:26,390 --> 00:08:27,172 No, no, i thought we should call him together. 168 00:08:27,174 --> 00:08:31,420 I'll call him. Well, he's my son, too. 169 00:08:31,440 --> 00:08:32,844 I'll call him. 170 00:08:32,846 --> 00:08:36,915 We need to be a family now. 171 00:08:36,917 --> 00:08:39,918 For both our boys right now, we need to be a family. 172 00:08:41,955 --> 00:08:43,154 [ taps table ] 173 00:08:43,156 --> 00:08:46,910 I need to talk to the police. 174 00:08:46,930 --> 00:08:50,280 I need to find out why they're not doing anything. 175 00:08:50,300 --> 00:08:51,730 [ train whistle blows ] 176 00:08:51,731 --> 00:08:53,431 ♪ now i take it to another level ♪ 177 00:08:53,432 --> 00:08:55,132 ♪ i been done did it, now he think he fitting to hit it ♪ 178 00:08:55,135 --> 00:08:56,868 ♪ like the way he rocks his fitted when he's 'round ♪ [ laughs ] 179 00:08:56,870 --> 00:08:58,270 ♪ don't make me throw it down ♪ 180 00:09:01,141 --> 00:09:04,750 ♪ don't make me throw it down ♪ 181 00:09:05,178 --> 00:09:06,978 ♪ da-down ♪ 182 00:09:06,980 --> 00:09:11,917 ♪ d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-down ♪ 183 00:09:11,919 --> 00:09:14,986 Hey. 184 00:09:14,988 --> 00:09:16,922 Whoo! 185 00:09:18,992 --> 00:09:20,992 [ train whistle blows ] 186 00:09:20,994 --> 00:09:22,994 [ music plays in distance ] 187 00:09:22,996 --> 00:09:24,863 ♪ tell them none of their business ♪ 188 00:09:24,865 --> 00:09:26,932 ♪ then i bend it over, then i let them kiss the ass-quake ♪ 189 00:09:26,934 --> 00:09:29,000 ♪ i'm a playboy bunny, yeah, i took the front cover ♪ 190 00:09:29,200 --> 00:09:31,136 ♪ then i get it all in, i'm a freak, little bitch ♪ 191 00:09:31,138 --> 00:09:34,390 ♪ let me drive the stick, got it in control, zoom ♪ 192 00:09:34,410 --> 00:09:35,941 ♪ i don't play no games, thank god ♪ 193 00:09:35,943 --> 00:09:37,275 ♪ don't make me throw it down ♪ 194 00:09:39,120 --> 00:09:43,480 ♪ don't make me throw it down ♪ 195 00:09:43,500 --> 00:09:44,916 ♪ d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-down ♪ 196 00:09:44,918 --> 00:09:46,435 ♪ like the way i work it ♪ 197 00:09:46,436 --> 00:09:47,953 ♪ then i bend it over, show them shots ♪ 198 00:09:47,955 --> 00:09:49,870 ♪ all these hoes around here sitting on their... ♪ 199 00:09:49,890 --> 00:09:51,957 What up? You carrying? 200 00:09:51,959 --> 00:09:53,224 No. 201 00:09:53,226 --> 00:09:54,960 Bitch, lie to me, 202 00:09:54,962 --> 00:09:58,964 And i will stomp your barbie-doll ass. 203 00:09:58,966 --> 00:10:02,330 [ sighs ] you know what? 204 00:10:02,350 --> 00:10:04,169 ♪ don't make me throw it down ♪ ...You. 205 00:10:04,171 --> 00:10:06,710 [ gasps ] 206 00:10:06,730 --> 00:10:08,600 ♪ don't make me throw it down ♪ 207 00:10:08,800 --> 00:10:10,750 [ women grunting ] 208 00:10:10,770 --> 00:10:14,120 [ train whistle blowing ] 209 00:10:14,140 --> 00:10:15,947 ♪ d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-down ♪ 210 00:10:15,949 --> 00:10:20,185 ♪ d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-d-down ♪ 211 00:10:24,240 --> 00:10:25,223 Help! 212 00:10:25,225 --> 00:10:27,158 ...It, somebody help! ♪ da-down ♪ 213 00:10:35,969 --> 00:10:37,235 Ow. 214 00:10:37,237 --> 00:10:39,237 It's all right. 215 00:10:42,209 --> 00:10:44,275 [ sighs ] 216 00:10:49,182 --> 00:10:52,984 Aubry: I know there's a hit in my bag. 217 00:10:52,986 --> 00:10:55,504 Carter: All right, i checked in my pockets, all right? I just -- can you just -- 218 00:10:55,505 --> 00:10:58,230 There's nothing but lint in there. Can you just look -- pass me my bag, and i'll look. 219 00:10:58,250 --> 00:11:00,191 There's nothing here. I've been feeding you that crap. I know that there's a hit in my bag. 220 00:11:00,193 --> 00:11:01,526 [ groans ] okay. Did you smoke it?! 221 00:11:01,527 --> 00:11:02,860 Why would you say something like that? 222 00:11:02,863 --> 00:11:04,620 Why did you let those bitches jump you? 223 00:11:04,640 --> 00:11:06,131 What? Now we've got nothing. 224 00:11:06,133 --> 00:11:07,999 Why did you let them jump you? 225 00:11:08,100 --> 00:11:09,868 [ radio chatter ] 226 00:11:09,870 --> 00:11:12,270 Why did you let them jump me? 227 00:11:14,875 --> 00:11:16,207 Huh? 228 00:11:18,879 --> 00:11:22,147 Why did you let them jump me? 229 00:11:24,251 --> 00:11:26,985 That wasn't me. 230 00:11:30,230 --> 00:11:35,930 I was never gonna let that happen to me again. 231 00:11:36,963 --> 00:11:42,000 I was never gonna let that happen to me again. 232 00:11:42,200 --> 00:11:44,202 I was never gonna let someone make me their bitch. 233 00:11:44,204 --> 00:11:46,137 Okay. Do you realize -- 234 00:11:46,139 --> 00:11:48,607 All right. Do you -- 235 00:11:48,608 --> 00:11:51,760 Shh. I understand. I hear you, okay? 236 00:11:51,780 --> 00:11:53,144 Do you? Yes. 237 00:11:53,146 --> 00:11:55,213 I'm sorry, okay? I should have been there. 238 00:11:55,215 --> 00:11:57,949 [ sighs ] 239 00:12:00,887 --> 00:12:04,122 I'm gonna do better. 240 00:12:04,124 --> 00:12:06,324 Help out more. 241 00:12:09,290 --> 00:12:11,162 Get us paid. 242 00:12:17,938 --> 00:12:22,140 Eve: [ voice breaking ] i didn't think i could do it. 243 00:12:22,142 --> 00:12:24,420 I didn't think i could take seeing her like that. 244 00:12:24,440 --> 00:12:25,210 [ sniffles ] 245 00:12:25,212 --> 00:12:29,180 But i just prayed, "god..." 246 00:12:29,182 --> 00:12:31,149 Hi, sweetheart. 247 00:12:31,151 --> 00:12:32,951 "...Give me strength to walk into that room." 248 00:12:32,953 --> 00:12:33,952 It's mommy and daddy. 249 00:12:33,954 --> 00:12:35,921 "that's your baby girl..." 250 00:12:35,922 --> 00:12:37,889 We need to discuss your daughter having been sexually assaulted. 251 00:12:37,891 --> 00:12:39,891 Eve: "...And she needs you." 252 00:12:39,893 --> 00:12:42,227 [ inhales sharply ] 253 00:12:42,229 --> 00:12:46,898 Her hand was so warm. 254 00:12:46,900 --> 00:12:48,330 There's still life in her. 255 00:12:48,340 --> 00:12:49,167 She's gonna survive. She's gonna get through this. 256 00:12:49,169 --> 00:12:52,103 I know there's still life in her. 257 00:12:54,207 --> 00:12:59,144 There is a reporter who would like to do a story on us. 258 00:12:59,146 --> 00:13:01,913 I think it's very important for people to know 259 00:13:01,915 --> 00:13:04,282 Who our children were and what happened to them. 260 00:13:04,284 --> 00:13:06,117 And we have to keep what happened present. 261 00:13:06,119 --> 00:13:08,219 That's just -- that's -- that's a reality. 262 00:13:08,221 --> 00:13:12,891 If we don't keep talking about it, 263 00:13:12,893 --> 00:13:16,194 In a week o-or two, people will have moved on. [ sniffles ] 264 00:13:20,967 --> 00:13:23,234 That's not something we're comfortable with. 265 00:13:23,236 --> 00:13:26,971 All you have to do is talk about her. 266 00:13:29,420 --> 00:13:30,909 Eve... 267 00:13:30,911 --> 00:13:32,977 Just say what you said about holding her hand. 268 00:13:32,979 --> 00:13:35,447 I see no reason 269 00:13:35,448 --> 00:13:37,916 To talk to people about our daughter being violated. 270 00:13:37,918 --> 00:13:40,185 None. 271 00:13:40,187 --> 00:13:44,550 [ sighs ] i'm trying to help. 272 00:13:45,225 --> 00:13:47,192 [ engine revving ] roll me up. 273 00:13:47,194 --> 00:13:50,610 Turn it off. Turn it off. [ metal clangs ] 274 00:13:50,630 --> 00:13:51,930 [ grunts ] 275 00:13:51,932 --> 00:13:54,650 All right, go ahead and close it up. 276 00:13:56,200 --> 00:13:58,690 Tomorrow, i need you to take this out 277 00:13:58,710 --> 00:13:59,204 And blow out the soot, okay? 278 00:13:59,206 --> 00:14:02,173 Okay. 279 00:14:02,175 --> 00:14:05,430 You should let jenny go to the party this weekend. 280 00:14:05,450 --> 00:14:07,178 If she wants to go to parties, she need to follow the rules. 281 00:14:07,180 --> 00:14:09,914 Yeah, but you always freak out about everything. 282 00:14:09,916 --> 00:14:11,115 I freak out? 283 00:14:11,117 --> 00:14:12,984 Mijo, i walked through the door, 284 00:14:12,986 --> 00:14:14,986 And she's sitting on the sofa with some boy. 285 00:14:14,988 --> 00:14:18,189 And don't tell me they're doing homework. 286 00:14:18,191 --> 00:14:20,580 You know, i know you don't believe this -- 287 00:14:20,600 --> 00:14:23,261 I know you don't -- but i used to be a teenager, too. 288 00:14:23,263 --> 00:14:24,929 I know how you think. 289 00:14:24,931 --> 00:14:27,131 [ knocking ] 290 00:14:27,133 --> 00:14:30,340 You know, mijo, one day -- 291 00:14:30,360 --> 00:14:32,170 One day, you're gonna have a little girl of your own. 292 00:14:32,172 --> 00:14:34,172 And trust me -- you're gonna be the same way. 293 00:14:34,174 --> 00:14:37,410 No, 'cause when i have my kids, 294 00:14:37,430 --> 00:14:39,911 I'm not gonna freak out about everything all the time. 295 00:14:39,913 --> 00:14:43,114 Miguel. Hey. What's up, man? 296 00:14:44,251 --> 00:14:48,520 Hey, tell your boss the next time he sends me a car 297 00:14:48,540 --> 00:14:49,220 Not to send it with chunts. 298 00:14:49,222 --> 00:14:51,956 I don't want gang tattoos around here. 299 00:14:51,958 --> 00:14:53,910 You kidding me, man? Those aren't gang tats. 300 00:14:53,930 --> 00:14:55,930 I don't want that around my business. 301 00:14:55,950 --> 00:14:56,928 [ chuckles ] you want to know what? 302 00:14:56,930 --> 00:14:59,130 [ speaks spanish ] you know that? 303 00:14:59,132 --> 00:15:01,165 Just tell him. 304 00:15:02,302 --> 00:15:05,303 Come on, man. Let's get this out of here, man. 305 00:15:07,974 --> 00:15:09,524 ♪ b. Swagg, i'm cutting up ♪ 306 00:15:09,525 --> 00:15:11,750 ♪ louis v's on my button up ♪ [ whistles ] 307 00:15:11,760 --> 00:15:12,626 ♪ i hit the club, they walking up ♪ 308 00:15:12,627 --> 00:15:14,177 ♪ they see this team, they know it's us ♪ 309 00:15:14,180 --> 00:15:16,214 ♪ live beyond the clouds es hector. 310 00:15:16,216 --> 00:15:18,160 [ speaks spanish ] 311 00:15:18,180 --> 00:15:21,986 [ rap music playing ] 312 00:15:27,260 --> 00:15:30,610 [ chuckles ] 313 00:15:30,630 --> 00:15:32,196 Tu no eres nada grande. 314 00:15:32,198 --> 00:15:33,932 ¿no estas cansado de ser chiquitito? 315 00:15:33,934 --> 00:15:35,967 Yo vivo bien. Yeah? 316 00:15:35,969 --> 00:15:38,970 Like a bitch. [ speaks spanish ] 317 00:15:38,972 --> 00:15:40,305 What am i supposed to do with this, huh? 318 00:15:40,307 --> 00:15:42,307 Hello? 319 00:15:42,309 --> 00:15:44,108 Hey, it's me. 320 00:15:44,110 --> 00:15:46,440 I'm a bitch. 321 00:15:46,460 --> 00:15:50,114 [ speaks spanish ] 322 00:15:50,116 --> 00:15:52,500 I'll make opportunities for you. 323 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 Opportunities? Yeah, bracero. 324 00:15:54,540 --> 00:15:56,120 Why else you got to sneak across the border 325 00:15:56,122 --> 00:15:57,989 If you ain't gonna be somebody? 326 00:15:57,991 --> 00:16:00,240 Be somebody. 327 00:16:00,260 --> 00:16:02,260 Be like you. 328 00:16:02,280 --> 00:16:03,728 Living in a rat hole. 329 00:16:03,730 --> 00:16:05,229 Rolling some other people's weed... 330 00:16:05,231 --> 00:16:07,310 [ sighs ] ...And buying some stolen crap 331 00:16:07,330 --> 00:16:09,300 'cause you too lazy to steal yourself. 332 00:16:10,737 --> 00:16:13,104 [ smooches ] 333 00:16:16,760 --> 00:16:19,100 See this one? My weed. 334 00:16:19,120 --> 00:16:21,120 This is my joint. 335 00:16:21,140 --> 00:16:22,113 And if you don't watch your mouth, baboso, 336 00:16:22,115 --> 00:16:23,247 I'll own your ass, too. 337 00:16:27,754 --> 00:16:29,870 ¿entiendes? 338 00:16:29,890 --> 00:16:31,222 Yeah. 339 00:16:31,224 --> 00:16:33,291 Yeah. 340 00:16:35,195 --> 00:16:37,195 $50 for the headphones. 341 00:16:37,197 --> 00:16:39,630 You want cash or weed? 342 00:16:39,650 --> 00:16:40,331 Money. 343 00:16:43,203 --> 00:16:44,335 Step. 344 00:16:46,206 --> 00:16:48,390 Don't forget your phone, perra. 345 00:16:51,177 --> 00:16:53,378 [ vacuum whirring ] 346 00:16:56,750 --> 00:16:58,216 I-i haven't seen the body yet. 347 00:16:58,218 --> 00:17:00,184 I...I don't want to see it. 348 00:17:00,186 --> 00:17:02,120 I'm -- i'm not gonna remember him like that. 349 00:17:02,122 --> 00:17:04,122 Mark: Remember him how you have to. 350 00:17:04,124 --> 00:17:06,124 I'm not -- [ chuckles ] 351 00:17:06,126 --> 00:17:08,793 I'm not gonna be one of those... 352 00:17:08,795 --> 00:17:11,796 "sit and look through scrapbooks crying." 353 00:17:11,798 --> 00:17:14,265 Now is when matt needs me, 354 00:17:14,267 --> 00:17:16,167 And i have always been there for you two 355 00:17:16,169 --> 00:17:17,235 When you needed me. 356 00:17:17,237 --> 00:17:19,370 How's dad taking it? 357 00:17:19,390 --> 00:17:21,172 And the police are doing nothing. 358 00:17:21,174 --> 00:17:23,410 What do you mean, nothing? 359 00:17:23,430 --> 00:17:25,176 Oh, russ said they're... 360 00:17:25,178 --> 00:17:28,179 Looking for some mexican. 361 00:17:29,315 --> 00:17:32,183 I just, uh -- i really need you here. 362 00:17:32,185 --> 00:17:34,252 I need you to get here, mark. 363 00:17:34,254 --> 00:17:36,120 I'll fly back as soon as i can. 364 00:17:36,122 --> 00:17:38,122 I need somebody else here. 365 00:17:38,124 --> 00:17:40,124 Okay, mom. I love you. 366 00:17:40,126 --> 00:17:43,795 Oh, honey, i love you, too. 367 00:17:43,797 --> 00:17:46,364 [ crickets chirping ] 368 00:17:51,271 --> 00:17:53,337 [ keys jingle ] 369 00:17:57,243 --> 00:18:00,178 [ keys jingle, engine turns over ] 370 00:18:09,222 --> 00:18:14,158 Woman: All units, we have a domestic dispute. 371 00:18:14,160 --> 00:18:15,827 This your car? 372 00:18:15,829 --> 00:18:17,161 It's my dad -- well, his garage -- 373 00:18:17,163 --> 00:18:19,970 Can i get your license and registration? 374 00:18:19,990 --> 00:18:20,765 I don't have registration, 375 00:18:20,767 --> 00:18:22,100 But my dad told me to take this for -- 376 00:18:22,102 --> 00:18:24,836 Is this your current address? Yes, sir. 377 00:18:24,838 --> 00:18:26,237 Copy that description. 378 00:18:26,239 --> 00:18:28,840 All right, stay in your car, please. 379 00:18:30,243 --> 00:18:32,110 [ horn honks ] 380 00:18:32,112 --> 00:18:34,178 [ helicopter blades whirring in distance ] 381 00:18:41,221 --> 00:18:44,755 [ police radio chatter ] 382 00:18:44,757 --> 00:18:47,191 [ engine revving ] 383 00:18:47,193 --> 00:18:48,793 [ siren chirps ] 384 00:18:48,795 --> 00:18:49,894 [ tires screech ] 385 00:18:49,896 --> 00:18:52,830 [ police radio chatter ] 386 00:18:55,301 --> 00:18:58,302 Tony gutiérrez? Yes, sir? 387 00:18:58,304 --> 00:19:00,238 I have some other officers that would like to speak with you. 388 00:19:00,240 --> 00:19:02,540 Can i get you to come down and talk to them? 389 00:19:02,541 --> 00:19:04,841 Go where? They would like you to come down to the p.D. And speak with them. 390 00:19:04,844 --> 00:19:06,911 What for? They just want to ask you a few questions. 391 00:19:06,913 --> 00:19:08,212 You can leave your car here. 392 00:19:08,214 --> 00:19:10,640 That officer will take care of it. 393 00:19:10,650 --> 00:19:11,915 Can i get you to step out of your car, sir? 394 00:19:11,918 --> 00:19:13,851 [ police radio chatter ] 395 00:19:13,853 --> 00:19:16,187 Sir? 396 00:19:17,357 --> 00:19:19,891 [ footsteps approach ] 397 00:19:19,893 --> 00:19:21,225 [ door opens ] 398 00:19:21,227 --> 00:19:22,744 Tony? 399 00:19:22,745 --> 00:19:24,262 I'm chuck palmer with the modesto police department. 400 00:19:24,264 --> 00:19:25,296 This is john sanderson. 401 00:19:25,298 --> 00:19:26,864 [ door closes ] he works with me. 402 00:19:26,866 --> 00:19:28,866 Tony, i want you to know your father's already been contacted, 403 00:19:28,868 --> 00:19:30,334 And he's on his way down here. 404 00:19:30,336 --> 00:19:31,869 While we're waiting, 405 00:19:31,871 --> 00:19:34,205 I was hoping we could ask you a couple questions. 406 00:19:34,207 --> 00:19:36,274 There's a few things we were hoping you could help us with. 407 00:19:36,276 --> 00:19:38,209 What things? 408 00:19:38,211 --> 00:19:39,944 Is it okay if we ask you a few questions? 409 00:19:39,946 --> 00:19:41,345 Yes, sir. 410 00:19:41,347 --> 00:19:43,347 Okay, good. 411 00:19:43,349 --> 00:19:46,817 So, the car you were driving when the police pulled you over, 412 00:19:46,819 --> 00:19:48,953 That's in possession of your father's garage? 413 00:19:48,955 --> 00:19:51,889 Well, me and my dad, we work on it. 414 00:19:51,891 --> 00:19:53,824 It's just a hobby. 415 00:19:53,826 --> 00:19:57,228 But it's not currently registered for street-legal use? 416 00:19:57,230 --> 00:19:59,897 I mean, i was just supposed to blow out the soot. 417 00:19:59,899 --> 00:20:01,899 I know i'm not supposed to be on the road with it. 418 00:20:01,901 --> 00:20:03,868 Are you and your fa-- am i in trouble? 419 00:20:03,870 --> 00:20:06,370 Besides the two of you, 420 00:20:06,380 --> 00:20:08,205 Does anyone else have access to the vehicle? No. 421 00:20:08,208 --> 00:20:10,274 Nobody over the last few days? 422 00:20:10,276 --> 00:20:13,811 No. What about sunday night? 423 00:20:13,813 --> 00:20:16,214 Nobody drove it sunday. 424 00:20:16,216 --> 00:20:18,216 What did you do sunday night? 425 00:20:18,218 --> 00:20:20,218 I was at home. 426 00:20:20,220 --> 00:20:22,286 Did you watch football? Was it a good game? 427 00:20:22,288 --> 00:20:24,288 Did you watch it with your family? 428 00:20:24,290 --> 00:20:26,958 It's just my sister and my dad. 429 00:20:26,960 --> 00:20:28,476 That's it. 430 00:20:28,477 --> 00:20:29,993 So, you watched the game with them. 431 00:20:29,996 --> 00:20:31,446 I was in the garage, 432 00:20:31,447 --> 00:20:32,897 So i didn't get to watch the game. 433 00:20:32,899 --> 00:20:34,799 You were at the garage? 434 00:20:34,801 --> 00:20:36,801 Okay, from when to when? 435 00:20:36,803 --> 00:20:37,868 I'm not sure. 436 00:20:37,870 --> 00:20:40,338 About when to when? 437 00:20:41,941 --> 00:20:44,875 Is my dad coming? 438 00:20:45,912 --> 00:20:51,349 ♪ after everything we've been through and what's to come ♪ get one beer? 439 00:20:51,351 --> 00:20:54,852 ♪ for all the things i did and haven't done ♪ 440 00:20:54,854 --> 00:20:56,354 Two glasses. 441 00:20:56,355 --> 00:20:57,855 ♪ for every time that you called ♪ 442 00:20:57,857 --> 00:20:58,956 [ sighs ] 443 00:20:58,958 --> 00:21:01,859 ♪ and i didn't answer ♪ 444 00:21:01,861 --> 00:21:05,863 ♪ i want to take this moment that i got the chance to ♪ 445 00:21:05,865 --> 00:21:07,331 ♪ say ♪ ♪ that i love you ♪ 446 00:21:07,332 --> 00:21:08,798 ♪ say ♪ ♪ that i care ♪ 447 00:21:08,801 --> 00:21:10,334 ♪ say ♪ ♪ that i need you ♪ 448 00:21:10,335 --> 00:21:11,868 ♪ say ♪ ♪ right here ♪ 449 00:21:11,871 --> 00:21:14,939 ♪ for the whole world to see ♪ 450 00:21:14,941 --> 00:21:17,975 ♪ in my red velvet seat ♪♪ 451 00:21:17,977 --> 00:21:20,978 ♪ oh, country down ♪ 452 00:21:20,980 --> 00:21:23,981 ♪ where i found my proving ground ♪ 453 00:21:23,983 --> 00:21:28,190 ♪ all along the flood line ♪ 454 00:21:28,210 --> 00:21:33,357 ♪ wheels are turning around ♪ 455 00:21:33,359 --> 00:21:36,294 ♪ the hills roll out like centuries ♪ 456 00:21:36,296 --> 00:21:40,898 ♪ pass by without a sound ♪ 457 00:21:42,680 --> 00:21:46,937 ♪ just a mile outside of town ♪ 458 00:21:48,975 --> 00:21:52,376 ♪ downriver-bound ♪ 459 00:21:52,378 --> 00:21:56,914 ♪ where the lemon-tea sky fell down ♪ 460 00:21:56,916 --> 00:22:00,885 ♪ a plot against your will ♪ 461 00:22:00,887 --> 00:22:04,955 ♪ is furrowed into your brow ♪ 462 00:22:04,957 --> 00:22:08,793 ♪ against your better judgment ♪ 463 00:22:08,795 --> 00:22:11,620 ♪ it's all behind you now ♪ 464 00:22:11,640 --> 00:22:13,798 [ indistinct whispering ] 465 00:22:13,800 --> 00:22:17,968 ♪ just a mile outside of town ♪ 466 00:22:21,808 --> 00:22:25,343 [ grunts ] ♪ what's the use ♪ 467 00:22:25,345 --> 00:22:27,812 ♪ of being found? ♪ 468 00:22:27,814 --> 00:22:29,130 [ sighs ] 469 00:22:29,150 --> 00:22:30,348 Not gonna do it. 470 00:22:30,350 --> 00:22:31,816 It doesn't matter. [ door closes ] 471 00:22:31,818 --> 00:22:32,883 Unh-unh. Unh-unh. Unh-unh. 472 00:22:32,885 --> 00:22:33,985 Oh, my god. He was gonna pay. 473 00:22:33,986 --> 00:22:35,860 Who cares? What do you mean, "who cares?" 474 00:22:35,880 --> 00:22:36,870 I don't care. I don't care. 475 00:22:36,890 --> 00:22:37,355 Listen. I don't care. 476 00:22:37,357 --> 00:22:40,240 Listen. 477 00:22:40,260 --> 00:22:44,895 Whatever i got to do... I'll handle it. 478 00:22:46,966 --> 00:22:48,320 Okay? 479 00:22:48,340 --> 00:22:52,870 I'm not letting you do that. 480 00:22:52,872 --> 00:22:54,939 All right? 481 00:22:54,941 --> 00:22:58,142 Barb: It's not real to me yet. 482 00:22:58,144 --> 00:23:00,845 The phone rings. I expect it to be matt. 483 00:23:00,847 --> 00:23:02,380 It's people giving me condolences, 484 00:23:02,382 --> 00:23:04,982 But i can't take them. 485 00:23:04,984 --> 00:23:07,401 [ sighs ] 486 00:23:07,402 --> 00:23:09,819 He's not -- it doesn't... Feel like he's gone, so i -- 487 00:23:09,822 --> 00:23:11,389 I don't know how to take other people's grief? 488 00:23:11,391 --> 00:23:14,859 Mr. Skokie, when you got the call from the police, 489 00:23:14,861 --> 00:23:16,394 What was your first reaction? 490 00:23:16,396 --> 00:23:18,996 Well, they weren't even sure it was him. 491 00:23:18,998 --> 00:23:21,932 Uh, so, i had to, uh, fly out. 492 00:23:21,934 --> 00:23:24,935 So i was just -- i was hopeful, you know? 493 00:23:24,937 --> 00:23:29,730 The whole -- whole trip over, i was -- it was a mistake. 494 00:23:29,750 --> 00:23:32,109 You know, i kept telling myself that it was, um... 495 00:23:32,111 --> 00:23:35,790 The things i was able to find out about your son -- 496 00:23:35,810 --> 00:23:36,881 It seems like he was a really good young man. 497 00:23:36,883 --> 00:23:39,150 Yeah. [ sighs ] oh, yeah. 498 00:23:39,152 --> 00:23:41,118 He was in the military. Is that right? 499 00:23:41,120 --> 00:23:43,530 Yeah, he -- yes, h-he enlisted right after 9/11. 500 00:23:43,550 --> 00:23:45,550 He wanted to do his service. 501 00:23:45,570 --> 00:23:50,127 He was in iraq, and h-he did what was right for people. 502 00:23:50,129 --> 00:23:52,620 Married a beautiful young girl -- 503 00:23:52,640 --> 00:23:54,310 Married his sweetheart. 504 00:23:54,320 --> 00:23:55,999 She was a beauty queen, right? She was literally -- 505 00:23:56,200 --> 00:23:59,300 Y-- gwen, uh, was miss -- she was the runner-up 506 00:23:59,500 --> 00:24:01,972 For miss, uh, modesto six or seven years ago 507 00:24:01,974 --> 00:24:04,175 After matt's service, right when they moved out here. 508 00:24:04,177 --> 00:24:05,910 Perfect couple. 509 00:24:05,912 --> 00:24:08,846 He cared. 510 00:24:08,848 --> 00:24:11,916 And he was happy. 511 00:24:11,918 --> 00:24:14,852 Never mind that he did not have it easy growing up. 512 00:24:14,854 --> 00:24:17,822 You and your husband are separated? We're divorced. 513 00:24:17,824 --> 00:24:20,825 Me and the boys did not have a lot of money. 514 00:24:20,827 --> 00:24:23,878 We didn't have any money. 515 00:24:23,879 --> 00:24:26,930 It was hard for me to provide, but matt, his brother -- 516 00:24:26,933 --> 00:24:29,934 Um, matt's brother, mark, he's in the military, too. 517 00:24:29,936 --> 00:24:33,137 H-he's serving right now. 518 00:24:33,139 --> 00:24:37,842 They both grew up knowing that they had to be responsible. 519 00:24:37,844 --> 00:24:41,846 A-and for s-something like this to happen to matt -- 520 00:24:41,848 --> 00:24:43,113 What are the police telling you? 521 00:24:43,115 --> 00:24:46,150 Nothing. And they're not doing much of anything. 522 00:24:46,152 --> 00:24:48,180 I know the one person they're looking for 523 00:24:48,200 --> 00:24:50,221 Is an illegal... Or something. 524 00:24:50,223 --> 00:24:52,890 It just f-figures -- 525 00:24:52,892 --> 00:24:55,920 M-my son goes off to another country to fight, 526 00:24:55,940 --> 00:24:57,610 Then he comes home to america, 527 00:24:57,630 --> 00:25:00,300 And he gets killed by somebody from another country. 528 00:25:00,320 --> 00:25:01,966 Gwen: I love you. 529 00:25:01,968 --> 00:25:05,102 Russ: You don't have to say things like that. 530 00:25:05,104 --> 00:25:08,172 You know...You didn't have to tell him we're divorced 531 00:25:08,174 --> 00:25:10,174 Or that you didn't have money when the boys were young. Barb: All right. 532 00:25:10,176 --> 00:25:11,842 Say something that wasn't true? 533 00:25:11,844 --> 00:25:12,977 It's not what you say, barb. 534 00:25:12,979 --> 00:25:14,979 It's how you say things. It's just -- 535 00:25:14,981 --> 00:25:17,114 [ sighs ] i really don't care. 536 00:25:17,116 --> 00:25:19,116 You say it with happiness. 537 00:25:19,118 --> 00:25:21,919 I am proud that i was able to take care of my children... 538 00:25:21,921 --> 00:25:23,988 Our children. ...That i was able to take care of them when you couldn't... 539 00:25:23,990 --> 00:25:26,560 Our children. ...Or when you wouldn't. 540 00:25:26,580 --> 00:25:29,193 I'm trying to get people to find out who killed our son. 541 00:25:29,195 --> 00:25:31,996 And you sit there, and you -- 542 00:25:31,998 --> 00:25:33,998 You worry about you. Stop the car. 543 00:25:33,999 --> 00:25:35,999 I what? What are you -- stop the car. I'm getting out. 544 00:25:36,200 --> 00:25:38,168 I'm gonna get out of the damn car unless -- stop the car. 545 00:25:38,170 --> 00:25:39,837 Stop it! 546 00:25:39,839 --> 00:25:41,906 [ brakes squeal ] 547 00:25:41,908 --> 00:25:44,108 [ belt clicks ] 548 00:25:44,110 --> 00:25:47,440 Stop the car. Barb. 549 00:25:47,460 --> 00:25:49,980 Don't you walk away from me. That was 20 years ago. 550 00:25:49,982 --> 00:25:52,490 I am not that same person. I am not here for you. 551 00:25:52,510 --> 00:25:54,118 Listen, i admit i had some problems. 552 00:25:54,120 --> 00:25:55,986 "problems"? 553 00:25:55,988 --> 00:25:58,122 S-s-say what you did! Say what you did! 554 00:25:58,124 --> 00:25:59,957 Say what you did! 555 00:25:59,959 --> 00:26:01,592 You gambled away everything we had. 556 00:26:01,593 --> 00:26:03,226 Then you went and stole so you could gamble some more. 557 00:26:03,229 --> 00:26:04,962 Yeah, it was -- you were off in vegas... 558 00:26:04,964 --> 00:26:06,289 It was -- it was an illness, barb. ...Or reno... 559 00:26:06,290 --> 00:26:07,615 It was an illness. It was an addiction... ...Throwing away all our money. 560 00:26:07,616 --> 00:26:08,941 ...And i got myself help. We had nothing. 561 00:26:08,942 --> 00:26:10,267 And now i am recovered! We had nothing, 562 00:26:10,269 --> 00:26:12,102 Raising those boys by myself in public housing. 563 00:26:12,104 --> 00:26:14,380 Do you have any idea what that was like? Huh? 564 00:26:14,400 --> 00:26:16,173 [ sighs ] a-a white mother and her two white kids -- 565 00:26:16,175 --> 00:26:19,109 Do you know what those people did to us day after day? Barb. Barb. 566 00:26:19,111 --> 00:26:21,780 Do you know how those people treated my boys? Barb. 567 00:26:21,800 --> 00:26:24,949 I am here trying to do what i can for matt! Yeah. 568 00:26:24,951 --> 00:26:28,152 And your feelings are hurt over what i say to a reporter? 569 00:26:28,154 --> 00:26:32,156 Barb, barb, come on. Stop saying my name!! 570 00:26:32,158 --> 00:26:34,224 Now is easy to be a father, russ, 571 00:26:34,226 --> 00:26:38,228 When all you have to do is stand in front of people and be sad. 572 00:26:38,230 --> 00:26:42,320 You think -- you think this is easy for me? 573 00:26:42,340 --> 00:26:44,902 Do you have any idea how hard it was for me 574 00:26:44,904 --> 00:26:46,904 To earn back the love and the trust of our boys -- 575 00:26:46,906 --> 00:26:48,906 Our boys! Now get in! 576 00:26:48,908 --> 00:26:52,109 [ scoffs ] it must have been so hard. 577 00:26:52,111 --> 00:26:55,450 Just stay out of my way! 578 00:26:57,216 --> 00:27:00,985 Or walk if you want. 579 00:27:00,987 --> 00:27:04,154 Honest to god, i don't care. 580 00:27:40,920 --> 00:27:42,226 [ door opens ] 581 00:27:42,228 --> 00:27:44,228 Got mr. Gutiérrez. 582 00:27:44,230 --> 00:27:46,630 Mr. Gutiérrez. Chuck palmer. 583 00:27:46,650 --> 00:27:49,199 Have a seat, please. 584 00:27:49,201 --> 00:27:52,136 Mr. Gutiérrez, we appreciate you coming in. 585 00:27:52,138 --> 00:27:53,937 Now, your son is not under arrest. 586 00:27:53,939 --> 00:27:55,172 Tony agreed to come in and speak with us, 587 00:27:55,174 --> 00:27:57,174 And he agreed to answer some questions 588 00:27:57,176 --> 00:27:59,900 Outside of your presence, okay? 589 00:27:59,110 --> 00:28:00,511 Yes. All right. 590 00:28:00,512 --> 00:28:02,120 Now, there are a few more questions that we have. 591 00:28:02,140 --> 00:28:04,148 Can we get you to help answer a few questions for us? 592 00:28:04,150 --> 00:28:07,117 Yes, sir. Okay. 593 00:28:07,119 --> 00:28:09,920 Now, your son was stopped driving this car. 594 00:28:09,922 --> 00:28:12,122 Is that car in the possession of your garage? [ sighs ] 595 00:28:12,124 --> 00:28:15,192 I tell him to drive it around the block when he has to, 596 00:28:15,194 --> 00:28:17,194 But he knows he's not supposed to be on the street with that. 597 00:28:17,196 --> 00:28:19,997 And do you recall personally operating that vehicle 598 00:28:19,999 --> 00:28:22,933 Outside of your property this past sunday? Sunday? No. 599 00:28:22,935 --> 00:28:25,200 Would anyone else have had access to the vehicle? 600 00:28:25,400 --> 00:28:26,170 We have the keys -- nobody else. 601 00:28:26,172 --> 00:28:27,938 Well, mr. Gutiérrez, 602 00:28:27,940 --> 00:28:31,800 Your son told us that he wasn't at home on sunday night. 603 00:28:31,100 --> 00:28:32,976 Do you recall if tony was home with you? 604 00:28:32,978 --> 00:28:34,495 No, he wasn't at home. 605 00:28:34,496 --> 00:28:36,130 Mr. Gutiérrez, do you know where your son was? 606 00:28:36,150 --> 00:28:38,820 Well, he told me he was working on the car. 607 00:28:38,840 --> 00:28:40,170 Tony, were you working on the car, 608 00:28:40,190 --> 00:28:43,153 Or were you out riding around in it? 609 00:28:45,124 --> 00:28:47,991 Tony was telling us that it's just you at home. 610 00:28:47,993 --> 00:28:49,259 Is that right? Yes. 611 00:28:49,261 --> 00:28:51,195 My wife and i, we recently separated, 612 00:28:51,197 --> 00:28:53,114 So i know how hard it is -- 613 00:28:53,115 --> 00:28:55,320 No, no, it's, uh, different. We didn't -- 614 00:28:55,340 --> 00:28:59,236 My wife, roberta, had a heart...Thing. 615 00:28:59,238 --> 00:29:01,972 I'm very sorry about that. 616 00:29:01,974 --> 00:29:06,430 Mr. Gutiérrez, we need your son to tell us what's going on. 617 00:29:06,450 --> 00:29:08,212 If he tells us what happened, if he tells us the truth, 618 00:29:08,214 --> 00:29:09,947 Then that's that. 619 00:29:09,949 --> 00:29:13,117 But if he lies to us, that's going to be a problem. 620 00:29:13,119 --> 00:29:15,180 Papi, yo no he hecho nada. Unh-unh. Not like that. 621 00:29:15,200 --> 00:29:16,954 If you have something to say, you say it. 622 00:29:16,956 --> 00:29:18,880 Are you lying to them? 623 00:29:18,900 --> 00:29:19,923 Are you lying? No. 624 00:29:19,925 --> 00:29:21,442 So that wasn't our car? I don't know. 625 00:29:21,443 --> 00:29:22,960 Everything he's saying -- that wasn't our car? Ino hice nada! 626 00:29:22,962 --> 00:29:25,620 Stop it! Stop lying! Do you want to go to jail? 627 00:29:25,630 --> 00:29:27,163 Huh? Do you want to be another cholo in jail? I want to go home. 628 00:29:27,166 --> 00:29:29,900 Then tell the truth. Tell them what happened. I don't know. 629 00:29:29,902 --> 00:29:31,935 What did you do? Nothing! You never let us do nothing! 630 00:29:31,937 --> 00:29:33,103 I just wanted to make some money for myself! You're gonna blame me? 631 00:29:33,105 --> 00:29:35,380 [ slams table ] antonio, was that our car?! 632 00:29:38,911 --> 00:29:41,780 Yes. 633 00:29:46,185 --> 00:29:49,119 We -- we always told him -- him and his sister -- 634 00:29:49,121 --> 00:29:51,955 We always told them, "stay away from gangs. 635 00:29:51,957 --> 00:29:54,240 Stay away from drugs." 636 00:29:54,260 --> 00:29:55,993 Roberta and i, 637 00:29:55,994 --> 00:29:57,961 We came to this country the right way -- the right way. 638 00:29:57,963 --> 00:30:00,230 And we always told him, "do things the right way." 639 00:30:00,232 --> 00:30:02,266 Yes, sir. 640 00:30:02,268 --> 00:30:06,300 So, he'll tell you whatever. 641 00:30:06,500 --> 00:30:10,307 Whatever it is, he's gonna tell you. 642 00:30:13,245 --> 00:30:14,978 [ banging on door ] 643 00:30:14,980 --> 00:30:16,980 What? 644 00:30:16,982 --> 00:30:18,115 Hey, it's carter. 645 00:30:18,117 --> 00:30:19,183 Uh... 646 00:30:19,185 --> 00:30:22,920 You don't remember? 647 00:30:22,922 --> 00:30:25,255 Sean brought us around, me and my girl aubry. 648 00:30:25,257 --> 00:30:26,990 Yeah, yeah, yeah. Where's she at? 649 00:30:26,992 --> 00:30:30,928 She wants to come party some. Later, though. Not now. 650 00:30:30,930 --> 00:30:32,363 She's not feeling it right now, you know, 651 00:30:32,364 --> 00:30:33,797 Needs a little helping out. Nah, man, i got nothing. 652 00:30:33,798 --> 00:30:35,231 Hey, listen. Hey, oh. Whoa, whoa, whoa. 653 00:30:35,234 --> 00:30:36,967 I, loo-- i-i-, uh -- 654 00:30:36,969 --> 00:30:39,903 Look, i-i don't want nothing for nothing, all right? 655 00:30:39,905 --> 00:30:43,400 All right? I just, uh... I want to buy a little now. 656 00:30:43,420 --> 00:30:46,430 Then -- then aubry wants to come back and get serious. 657 00:30:46,450 --> 00:30:47,911 Yeah? 658 00:30:47,913 --> 00:30:49,279 You want something to eat? 659 00:30:49,280 --> 00:30:50,646 I got some chinese in the kitchen. 660 00:30:50,647 --> 00:30:52,130 Carter: Nah, man. Just -- just want to do business. 661 00:30:52,170 --> 00:30:54,284 That's all. Yeah, yeah. Just hang out a sec. 662 00:30:54,286 --> 00:30:57,120 All right. I'll be right here. 663 00:30:57,122 --> 00:30:59,189 [ dog barking in distance ] 664 00:31:14,907 --> 00:31:18,976 [ airplane engine roars in distance ] 665 00:31:29,121 --> 00:31:30,988 This is all i got right now. 666 00:31:30,990 --> 00:31:33,900 That's cool. 667 00:31:33,920 --> 00:31:36,930 And, uh, aubry, she's gonna come by later? 668 00:31:36,950 --> 00:31:39,960 Yeah, you know... If she's feeling it. 669 00:31:39,980 --> 00:31:43,330 Cool. All right. It's gonna be $40. 670 00:31:43,350 --> 00:31:44,968 I'm gonna bring aubry back. 671 00:31:44,970 --> 00:31:46,970 Yeah, she wants to party with you. 672 00:31:46,972 --> 00:31:50,700 Yeah, yeah. It's still $40, man. 673 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 [ sighs ] 674 00:31:52,110 --> 00:31:53,961 Man, why you come over here wasting my time, man? 675 00:31:53,962 --> 00:31:55,912 Go. Come back when you got the money, man, all right? 676 00:31:55,915 --> 00:31:57,981 Just... 677 00:31:57,983 --> 00:32:00,284 Damn, man. 678 00:32:00,286 --> 00:32:02,520 Seriously? 679 00:32:02,540 --> 00:32:05,155 [ sighs ] 680 00:32:05,157 --> 00:32:07,257 Look, man... 681 00:32:07,259 --> 00:32:09,259 Just give it to me, okay? 682 00:32:09,261 --> 00:32:13,196 Man, please, don't. Please, don't do -- 683 00:32:13,198 --> 00:32:17,134 [ screams ] [ groaning ] 684 00:32:17,136 --> 00:32:19,690 [ both grunting ] 685 00:32:19,710 --> 00:32:21,171 Bitch! Give it...To...Me! 686 00:32:21,173 --> 00:32:23,307 You...White...Bitch! Give it! 687 00:32:23,309 --> 00:32:24,308 [ groans ] 688 00:32:24,310 --> 00:32:26,944 [ sighs ] 689 00:32:26,946 --> 00:32:29,112 [ breathing heavily ] 690 00:32:31,500 --> 00:32:33,984 I got something for us. What? 691 00:32:33,986 --> 00:32:36,353 I told you i was gonna do it, right? 692 00:32:37,957 --> 00:32:38,989 Hmm? 693 00:32:38,991 --> 00:32:40,570 Mm-hmm. 694 00:32:44,196 --> 00:32:46,630 [ sighs ] 695 00:32:46,650 --> 00:32:48,732 I want to show you something. You know what i got? 696 00:32:48,734 --> 00:32:51,340 Open it up. 697 00:32:51,360 --> 00:32:52,302 [ laughs ] 698 00:32:52,304 --> 00:32:56,206 We could put it up with your the collection. 699 00:33:08,220 --> 00:33:10,200 Tony: Adam was the first one. 700 00:33:10,220 --> 00:33:12,155 Chuck: Adam is...? 701 00:33:12,157 --> 00:33:14,157 He's this kid at school. 702 00:33:14,159 --> 00:33:15,759 I was showing him the car one day, 703 00:33:15,761 --> 00:33:18,228 And... He starts going off. 704 00:33:18,230 --> 00:33:22,199 "that's bad. That's sick. I want to drive that." 705 00:33:22,201 --> 00:33:25,268 And, you know, i told him, "no, you can't drive it." 706 00:33:25,270 --> 00:33:27,204 But then he pulls out $20. 707 00:33:27,206 --> 00:33:30,140 I mean, $20 just to take it out riding? 708 00:33:30,142 --> 00:33:31,174 I'm cool with that. 709 00:33:31,176 --> 00:33:33,930 I mean, a week later, 710 00:33:33,940 --> 00:33:35,110 A couple weeks later, h-he comes back around. 711 00:33:35,140 --> 00:33:37,147 Another 20 bucks just to take it out riding. 712 00:33:37,149 --> 00:33:39,149 So it just got to be a thing. 713 00:33:39,151 --> 00:33:41,218 I mean, he had friends and stuff, so i just started -- 714 00:33:41,220 --> 00:33:43,286 You were renting our car? 715 00:33:43,288 --> 00:33:47,157 Let's...Talk about sunday night. 716 00:33:48,761 --> 00:33:51,428 Adam, 717 00:33:51,429 --> 00:33:54,960 He knows this guy that's looking for a car for the night. 718 00:33:54,990 --> 00:33:56,767 And he's wanting to front me $50. 719 00:33:56,769 --> 00:33:59,102 I mean, $50. W-what do you need that you don't have? 720 00:33:59,104 --> 00:34:01,171 I want to know about this other guy. 721 00:34:03,750 --> 00:34:07,210 He shows up. 722 00:34:07,212 --> 00:34:10,470 He's for real. You know what i'm saying? 723 00:34:10,490 --> 00:34:11,148 He was in a gang? 724 00:34:11,150 --> 00:34:14,751 H-he was scary. 725 00:34:14,753 --> 00:34:15,819 That's all i know. 726 00:34:15,821 --> 00:34:19,890 I mean, he gave me the money. 727 00:34:19,910 --> 00:34:21,224 He took the car. 728 00:34:21,226 --> 00:34:24,227 I thought he was gonna steal it, but he came back. 729 00:34:24,229 --> 00:34:25,762 I mean, after that, 730 00:34:25,764 --> 00:34:29,332 He started texting me sometimes -- looking for a car. 731 00:34:29,334 --> 00:34:32,335 Every time, it was $50. 732 00:34:32,337 --> 00:34:36,273 You have the phone were texting him from? 733 00:34:36,275 --> 00:34:38,208 I erased them. 734 00:34:38,210 --> 00:34:40,143 I still need the phone. 735 00:34:47,786 --> 00:34:49,786 Could you wait here, please? 736 00:34:49,788 --> 00:34:52,122 [ door opens ] 737 00:34:52,124 --> 00:34:54,791 Jay: The computer should be back up in a minute. 738 00:34:54,793 --> 00:34:58,195 Uh, you mind, uh, just waiting for a little bit more? 739 00:34:58,197 --> 00:35:00,970 That's fine. 740 00:35:12,111 --> 00:35:15,245 Hey, um, i'm gonna use my phone real quick. 741 00:35:15,247 --> 00:35:16,379 All right. 742 00:35:19,318 --> 00:35:21,384 [ bell jingles ] 743 00:35:29,194 --> 00:35:31,194 That's him! 744 00:35:42,274 --> 00:35:44,141 [ tires screech ] 745 00:35:47,779 --> 00:35:49,137 Man: No, i didn't tell you. 746 00:35:49,138 --> 00:35:50,496 I had to go to my kid's open house last night. 747 00:35:50,497 --> 00:35:51,855 Get some suction in here, please. No, no, it was, like, 748 00:35:51,856 --> 00:35:53,214 Hours of us sitting on those little stools, you know? 749 00:35:53,218 --> 00:35:55,819 [ bullet clinks ] 750 00:35:55,821 --> 00:35:57,921 [ indistinct talking over p.A. ] 751 00:35:57,923 --> 00:36:00,357 Chuck: Hector. You hear me? 752 00:36:03,162 --> 00:36:04,294 Let me tell you where we are. 753 00:36:04,296 --> 00:36:05,862 We've got a witness who can put a car 754 00:36:05,864 --> 00:36:08,310 On the scene of a homicide, 755 00:36:08,320 --> 00:36:10,199 And we've got somebody who can put you in that car. 756 00:36:10,202 --> 00:36:11,868 We've got credit card and i.D. Belonging to the vic 757 00:36:11,870 --> 00:36:12,869 In your possession. 758 00:36:12,871 --> 00:36:15,172 I didn't kill nobody. Who did? 759 00:36:17,242 --> 00:36:19,242 Why they got to shoot me? 760 00:36:19,244 --> 00:36:20,911 Who did? 761 00:36:26,285 --> 00:36:31,821 We're pulling your jacket. What are we gonna find? 762 00:36:31,823 --> 00:36:34,291 Robbery, assault? 763 00:36:34,293 --> 00:36:37,227 I don't do nothing violent. Then there's no problem. 764 00:36:37,229 --> 00:36:38,295 [ sighs ] 765 00:36:38,297 --> 00:36:39,829 What's this car thing about? 766 00:36:39,831 --> 00:36:42,299 I just needed wheels, needed to be mobile. 767 00:36:42,301 --> 00:36:44,868 What for? Do some hustling, deal some drugs? 768 00:36:44,870 --> 00:36:48,972 Look, hector, it's on somebody else, 769 00:36:48,974 --> 00:36:51,308 Or it's on you. 770 00:36:54,246 --> 00:36:56,313 [ scoffs ] 771 00:36:56,315 --> 00:36:59,316 There's this black dude. 772 00:36:59,318 --> 00:37:01,351 Him and his girl are a couple of meth heads. 773 00:37:01,353 --> 00:37:04,287 He's a regular cust. He's always looking to buy. 774 00:37:04,289 --> 00:37:06,289 He comes to me sunday. I get him some. 775 00:37:06,291 --> 00:37:09,226 He starts rolling. He wants more, but he's broke. 776 00:37:09,228 --> 00:37:11,228 And i tell this fool i can't do nothing for him. 777 00:37:11,230 --> 00:37:13,830 And he starts getting puffed up, hyped up, 778 00:37:13,832 --> 00:37:15,298 Talking about how he's owed, 779 00:37:15,300 --> 00:37:17,834 How he needs to settle up a score. 780 00:37:17,836 --> 00:37:20,303 Says there's this white guy that owes him. 781 00:37:20,305 --> 00:37:22,839 He tells me he can get me paid after. 782 00:37:22,841 --> 00:37:23,940 After what? 783 00:37:23,942 --> 00:37:25,942 After...That don't matter to me. 784 00:37:25,944 --> 00:37:27,877 So, i don't know nothing about it. 785 00:37:27,879 --> 00:37:30,313 All i had to do was run him over to slauson. 786 00:37:30,315 --> 00:37:31,982 Tell me -- why they got to shoot me?! 787 00:37:31,984 --> 00:37:32,983 [ grunts ] 788 00:37:32,985 --> 00:37:34,918 What address? 789 00:37:34,920 --> 00:37:37,921 I ain't going anywhere with no meth head. 790 00:37:37,923 --> 00:37:39,990 I take him over to the mini-mall and hang out. 791 00:37:39,992 --> 00:37:41,992 He goes off. Dude comes back. 792 00:37:41,994 --> 00:37:45,328 Cash, cards -- i don't know how he got it. 793 00:37:45,330 --> 00:37:47,297 I didn't ask. 794 00:37:47,299 --> 00:37:50,333 You know how to find this guy? 795 00:37:52,904 --> 00:37:57,400 You know why you shot me? 796 00:37:57,420 --> 00:37:59,442 'cause you don't give a damn about me. 797 00:38:01,947 --> 00:38:06,349 Yeah. I know where he's at. 798 00:38:06,351 --> 00:38:08,180 [ razor buzzing ] 799 00:38:08,200 --> 00:38:11,288 ♪ you can't fight a war with nobody to fight back ♪ 800 00:38:11,290 --> 00:38:14,991 ♪ but if we get to digging to the bottom of the stack ♪ 801 00:38:14,993 --> 00:38:18,610 ♪ we'll sell it to the youth, and you never know, maybe ♪ 802 00:38:18,630 --> 00:38:21,331 ♪ you'll get back home ♪ 803 00:38:21,333 --> 00:38:22,833 [ indistinct shouting ] 804 00:38:22,834 --> 00:38:24,334 ♪ at the bottom of the ocean ♪ 805 00:38:24,336 --> 00:38:27,700 ♪ and at the bottom of the ocean ♪ 806 00:38:27,720 --> 00:38:30,874 ♪ it's always blue ♪ 807 00:38:30,876 --> 00:38:32,876 ♪ no one will remember ♪ 808 00:38:38,317 --> 00:38:40,984 Alonzo: And why did you erase those texts, huh? 809 00:38:40,986 --> 00:38:42,452 The one's from your phone? 810 00:38:42,453 --> 00:38:43,919 'cause you knew you were doing something wrong. 811 00:38:43,922 --> 00:38:44,954 You knew it. 812 00:38:44,956 --> 00:38:46,890 No, i always erase my texts. 813 00:38:46,892 --> 00:38:48,958 I know you go through my phone. 814 00:38:48,960 --> 00:38:51,270 I'm your father. I want to know what's going on in your life. 815 00:38:51,290 --> 00:38:53,960 You treat us like babies. You don't tell me what's going on. 816 00:38:53,980 --> 00:38:54,514 You're always checking up on us! 817 00:38:54,515 --> 00:38:55,931 You never tell me anything. Chuck: Tony. 818 00:38:55,934 --> 00:38:57,867 Could i get you to stand up for me, please? 819 00:38:57,869 --> 00:38:59,869 Why? Stand up and put your hands behind your back. 820 00:38:59,871 --> 00:39:01,894 W-w-what's going on? 821 00:39:01,895 --> 00:39:03,918 You're under arrest for murder. I didn't kill nobody. 822 00:39:03,919 --> 00:39:05,942 Man: You have the right to remain silent. W-what? No. No. No, no. He was driving. 823 00:39:05,944 --> 00:39:07,527 I didn't kill anybody. No, he was driving the car! 824 00:39:07,528 --> 00:39:09,111 That's all he was doing! You never said the words! 825 00:39:09,112 --> 00:39:10,695 Dad! Dad! Dad! Anything you say can and will be used against you in a trial. 826 00:39:10,696 --> 00:39:12,279 Papi! He just took a car! He just took the car! 827 00:39:12,284 --> 00:39:13,667 Anything you say may be used as evidence against you in a court of law. 828 00:39:13,668 --> 00:39:15,510 I didn't kill -- papi! No, no, no, no. No! 829 00:39:15,530 --> 00:39:18,955 Aah! Help me! 830 00:39:18,957 --> 00:39:21,570 [ indistinct shouting ] 831 00:39:21,590 --> 00:39:24,361 Help me! 832 00:39:24,363 --> 00:39:26,429 [ ringing ] 833 00:39:30,369 --> 00:39:32,350 Tanea: Hi, aubry. 834 00:39:32,370 --> 00:39:34,838 My name is tanea, and i'm gonna be taking care of you today. 835 00:39:34,840 --> 00:39:36,840 You look like you're pretty beat up. 836 00:39:36,842 --> 00:39:40,430 Can you tell me how this happened to you? 837 00:39:40,450 --> 00:39:42,379 Okay, i'm gonna feel your nose and around the front part 838 00:39:42,381 --> 00:39:44,914 Of your face next, okay? 839 00:39:44,916 --> 00:39:46,850 Again, any tenderness? 840 00:39:46,852 --> 00:39:48,385 Quinn: You could talk to us. 841 00:39:48,387 --> 00:39:49,986 You doing okay? You can help us. 842 00:39:49,988 --> 00:39:50,987 Does that hurt at all? 843 00:39:50,989 --> 00:39:51,988 Did he do that to you? 844 00:39:51,990 --> 00:39:54,858 I'm gonna feel your neck now. 845 00:39:54,860 --> 00:39:56,126 You don't have to protect him anymore. 846 00:39:56,128 --> 00:39:58,995 You got to start thinking about yourself, not him. 847 00:39:58,997 --> 00:40:00,930 Any tenderness through here? 848 00:40:00,932 --> 00:40:02,999 [ scoffs ] got some pretty mean scratches here. 849 00:40:03,100 --> 00:40:04,934 Chuck: We have four suspects in custody -- 850 00:40:04,936 --> 00:40:07,937 Two who facilitated and one who we believe is the shooter. 851 00:40:07,939 --> 00:40:10,140 We're going to be transferring them to the jail for booking. 852 00:40:10,142 --> 00:40:11,875 Did he say why h-he did it? 853 00:40:11,877 --> 00:40:13,143 He won't talk. But he did it? 854 00:40:13,145 --> 00:40:15,110 Well, a gun was recovered, 855 00:40:15,130 --> 00:40:16,997 So we're confident we can make the case. 856 00:40:16,998 --> 00:40:18,982 I read where, uh, with the appeals and everything, 857 00:40:18,984 --> 00:40:21,851 It can take 12 years maybe to execute somebody. 858 00:40:21,853 --> 00:40:23,953 Is that true? 859 00:40:23,954 --> 00:40:26,540 We have a long way to go before we even get there. 860 00:40:26,570 --> 00:40:27,924 I want to see him. 861 00:40:30,962 --> 00:40:33,290 I want to see him. 862 00:40:40,172 --> 00:40:42,105 Man: Chuck. 863 00:40:42,107 --> 00:40:44,974 Chris thompson just brought this in. 864 00:40:44,976 --> 00:40:46,976 You need to go talk to her. 865 00:40:46,978 --> 00:40:51,848 You handle her. I got to get skokie to talk to chris. 866 00:40:51,850 --> 00:40:53,216 [ buzzer, door opens ] 867 00:40:53,218 --> 00:40:56,986 [ chains jingling ] 868 00:41:12,971 --> 00:41:15,380 [ buzzer ] 869 00:41:24,983 --> 00:41:28,852 [ chains jingle ] 870 00:41:28,854 --> 00:41:31,888 [ van doors close ] 871 00:41:31,890 --> 00:41:33,220 Mr. Skokie, this is chris thompson, 872 00:41:33,240 --> 00:41:34,230 One of our investigators. 873 00:41:34,250 --> 00:41:35,458 She has a couple of things 874 00:41:35,459 --> 00:41:36,892 She'd like to ask you, if that's okay. 875 00:41:36,895 --> 00:41:38,161 Okay. 876 00:41:38,163 --> 00:41:39,929 Mr. Skokie, 877 00:41:39,931 --> 00:41:41,970 You had a good relationship with your son. 878 00:41:41,990 --> 00:41:42,832 You talked to him regularly. 879 00:41:42,834 --> 00:41:46,350 Did he ever discuss aspects of his lifestyle with you, 880 00:41:46,370 --> 00:41:48,838 Or did you ever feel like he wasn't forthcoming with you, 881 00:41:48,840 --> 00:41:50,106 That he was hiding something from you? 882 00:41:50,108 --> 00:41:52,175 N-no. No, matt never hid anything with me. 883 00:41:52,177 --> 00:41:54,177 We talked all the time. We talked about -- 884 00:41:54,179 --> 00:41:56,450 We talked about his job, and, uh, you know, 885 00:41:56,470 --> 00:41:57,847 I know he was happy with gwen. 886 00:41:57,849 --> 00:42:00,216 Did you ever get the sense that he was involved in drugs? 887 00:42:00,218 --> 00:42:03,860 No. No, no. No, no, no, no. 888 00:42:03,880 --> 00:42:05,880 I -- i would know if he were on drugs. 889 00:42:05,900 --> 00:42:06,222 [ scoffs ] 890 00:42:06,224 --> 00:42:07,891 Mr. Skokie -- 891 00:42:07,893 --> 00:42:09,893 I mean, you know, t-that's -- that's just not -- 892 00:42:09,895 --> 00:42:11,511 I would know. 893 00:42:11,512 --> 00:42:13,128 I would know if my son was having problems. 894 00:42:13,131 --> 00:42:14,614 Chuck: We don't know that your son 895 00:42:14,615 --> 00:42:16,980 Was having personal problems with drugs. 896 00:42:16,101 --> 00:42:18,340 What was found -- in our search of his property, 897 00:42:18,360 --> 00:42:20,236 We recovered a large quantity of crystallized methamphetamine 898 00:42:20,238 --> 00:42:21,905 And cannabis. 899 00:42:21,907 --> 00:42:23,139 The amount and the way it was packaged 900 00:42:23,141 --> 00:42:26,900 And the fact that it was securely hidden 901 00:42:26,110 --> 00:42:29,120 Indicates that it was not all for his own use. 902 00:42:31,490 --> 00:42:34,117 Do you understand what i'm saying? 903 00:42:34,119 --> 00:42:37,987 M-m-matt -- matt and i were close. 904 00:42:37,989 --> 00:42:40,189 I mean, i w-- i would know something like that. 905 00:42:40,191 --> 00:42:43,927 M-matt would have -- would have told me. 906 00:42:43,929 --> 00:42:47,864 Would your son have told you if he was a drug dealer? 73861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.