All language subtitles for A.guerra.dos.Daleks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,110 --> 00:00:44,200 Dr. Who e os Daleks [A Guerra dos Daleks] 2 00:02:02,200 --> 00:02:04,800 "Física para mentes inquisitivas" 3 00:02:09,440 --> 00:02:11,440 "A Ciência da Ciência" 4 00:02:24,800 --> 00:02:26,700 Muito empolgante. 5 00:02:30,230 --> 00:02:33,460 Ian deve chegar a qualquer momento! Preciso me arrumar. 6 00:02:33,560 --> 00:02:34,730 Oh, e quem é esse? 7 00:02:35,400 --> 00:02:38,940 Vovô, já falei sobre ele dezenas de vezes ! 8 00:02:39,180 --> 00:02:40,860 É o novo namorado dela. 9 00:02:40,910 --> 00:02:44,180 Oh, estou ansioso para conhecê-lo! Qual o nome dele? 10 00:02:44,300 --> 00:02:46,420 Ian 11 00:02:51,260 --> 00:02:55,260 Deve ser ele agora Susan, pode abrir a porta? 12 00:02:56,910 --> 00:02:59,500 Tá bom. 13 00:03:10,150 --> 00:03:13,260 - Continua desastrado. - Ok, você me pegou de novo. 14 00:03:16,870 --> 00:03:19,900 Vovô, este é Ian Chesterton 15 00:03:19,900 --> 00:03:21,180 É um grande prazer conhecê-lo. 16 00:03:21,260 --> 00:03:22,590 Oh, desculpe-me... 17 00:03:22,670 --> 00:03:26,260 Oh, muito gentil de sua parte. Excelente. Obrigado 18 00:03:26,260 --> 00:03:29,620 Ahn... é para Barbara. São os favoritos dela, recheio macio. 19 00:03:29,700 --> 00:03:33,900 Oh, mas é claro... Espere um pouco, ela já virá. 20 00:03:34,260 --> 00:03:37,650 Fique à vontade, por quê não se senta um pouco? 21 00:03:42,830 --> 00:03:44,810 Recheio macio? 22 00:03:44,900 --> 00:03:47,990 Não se preocupe, tem mais de onde eles vieram... 23 00:03:48,630 --> 00:03:50,220 NÃO ! Espere !!! 24 00:03:50,220 --> 00:03:51,160 O que é isso?? 25 00:03:51,160 --> 00:03:55,940 Um pré-oscilador eletrocinético super-ionizado. E você quase sentou nele. 26 00:03:56,200 --> 00:03:59,170 Meu trabalho de pesquisa, parte de meu último invento. 27 00:03:59,580 --> 00:04:01,950 Gostaria de vê-lo? Venha, ainda há tempo. 28 00:04:01,960 --> 00:04:03,460 Ele não vai entender nada. 29 00:04:03,510 --> 00:04:05,980 Qualquer um pode entender ciência se tiver uma mente saudável. 30 00:04:06,600 --> 00:04:08,270 - Você entende, não é? - Aí já é diferente.... 31 00:04:09,160 --> 00:04:11,340 Oh bem, vamos dar uma chance ao Harold 32 00:04:11,680 --> 00:04:13,260 -Ian -Como disse? 33 00:04:13,290 --> 00:04:15,310 Meu nome é Ian, Dr. Who. 34 00:04:15,360 --> 00:04:17,520 Oh, prazer em conhecer. Como vai? 35 00:04:17,770 --> 00:04:19,700 Sim, muito bem venha. 36 00:04:19,700 --> 00:04:19,970 Venha, vamos todos. 37 00:04:19,970 --> 00:04:22,100 Venha, vamos todos. 38 00:04:22,920 --> 00:04:25,430 - É por aqui?... Por favor. 39 00:04:31,000 --> 00:04:33,500 Meu mais novo invento. 40 00:04:33,800 --> 00:04:35,310 - O quê, uma cabine policial? - Mas claro que não! 41 00:04:35,410 --> 00:04:37,230 Este é o "TARDIS" 42 00:04:37,810 --> 00:04:38,810 TARDIS? 43 00:04:38,880 --> 00:04:41,500 Significa 'Tempo e Dimensão Relativa no Espaço" 44 00:04:44,500 --> 00:04:45,430 Entre! 45 00:05:25,800 --> 00:05:29,170 É tão grande por dentro, mas tão pequeno por fora! Como pode? 46 00:05:29,630 --> 00:05:35,350 Na teoria eletrociética, o o espaço se expande para acomodar o tempo necessário para abranger suas dimensões. 47 00:05:35,520 --> 00:05:39,140 Minha pequena cientista... Trabalhamos por muitos anos na TARDIS 48 00:05:39,210 --> 00:05:41,340 Esse é o componente final 49 00:05:41,710 --> 00:05:43,710 Meu jovem, você terá o privilégio 50 00:05:43,810 --> 00:05:47,200 de ser o primeiro visitante de nossa máquina do espaço e tempo. 51 00:05:48,780 --> 00:05:52,540 Posso ajustar os controles para qualquer lugar no espaço e tempo que quisermos ir. 52 00:05:52,740 --> 00:05:54,500 basta acionar a alavanca. 53 00:05:54,640 --> 00:05:56,400 Esta sala, e tudo que está nela, 54 00:05:56,560 --> 00:05:59,740 são decompostos em suas partículas elementares componentes. 55 00:05:59,850 --> 00:06:04,350 A seguir, suas cargas serão transferidas pelo espaço e tempo 56 00:06:04,410 --> 00:06:08,000 E remontadas, em sua ordem correta, no destino. 57 00:06:08,200 --> 00:06:11,640 - Bom, acho que eu preciso ir... - Ah, aí estão vocês! 58 00:06:12,570 --> 00:06:14,700 - Olá, querido! - Olá 59 00:06:26,170 --> 00:06:29,170 Meu jovem, percebe o que acaba de fazer? 60 00:06:29,170 --> 00:06:32,440 Você nos transferiu no espaço-tempo, antes que eu ajustasse os controles. 61 00:06:33,400 --> 00:06:34,200 Não sabemos onde estamos. 62 00:06:34,190 --> 00:06:37,880 Podemos estar em qualquer local do Universo, em qualquer época. 63 00:06:37,880 --> 00:06:38,170 Excitante, não é mesmo? Podemos estar em qualquer local do Universo, em qualquer época. 64 00:06:38,170 --> 00:06:39,710 Excitante, não é mesmo? 65 00:06:40,240 --> 00:06:43,730 Não sei que mágica fizerm no interior dessa sala, mas... 66 00:06:43,800 --> 00:06:48,170 lá fora ser outro lugar e época no universo... haha 67 00:06:51,810 --> 00:06:54,520 Vamos ver onde estamos. 68 00:07:06,870 --> 00:07:10,520 - Vovô, onde estamos? - Susan, fique aqui. 69 00:07:15,600 --> 00:07:18,140 Deve ter sido um incêndio florestal. 70 00:07:19,290 --> 00:07:23,210 O calor deve ter sido indescritível. Incinerou todo o solo. 71 00:07:25,110 --> 00:07:28,520 No entanto o solo não deve estar tão ruim, ainda cresce mato e árvores. 72 00:07:28,790 --> 00:07:30,380 Olhe só! 73 00:07:33,840 --> 00:07:35,870 Uma floresta petrificada! 74 00:07:36,140 --> 00:07:39,860 Interessante! Isso é muito interessante! 75 00:07:44,630 --> 00:07:48,860 Digo o mesmo... mas, será que podemos voltar para casa agora? 76 00:07:48,860 --> 00:07:52,480 O quê? Perder a oportunidade de conhecer um planeta desconhecido? 77 00:07:52,480 --> 00:07:55,730 Covarde! Eu vou em frente para investigar. 78 00:07:57,180 --> 00:07:59,580 Vamos, vovô. 79 00:08:17,720 --> 00:08:20,900 - Venha, vovô - Estou indo. 80 00:08:22,560 --> 00:08:23,840 Fascinante! 81 00:08:23,910 --> 00:08:25,430 Vovô, veja isso! 82 00:08:25,970 --> 00:08:27,730 O que encontrou? 83 00:08:29,420 --> 00:08:31,420 Isso parece... parece uma tulipa! 84 00:08:31,560 --> 00:08:33,620 É uma Lilium philadelphicum 85 00:08:33,790 --> 00:08:35,310 É mesmo? 86 00:08:36,120 --> 00:08:38,930 É uma Lilium philadelphicum, não é? 87 00:08:49,150 --> 00:08:51,170 Ian! 88 00:09:08,300 --> 00:09:10,970 Oh Ian, você está bem? 89 00:09:11,110 --> 00:09:12,530 Não quebrou nada? 90 00:09:12,630 --> 00:09:15,570 Não, tinha um recheio macio 91 00:09:15,710 --> 00:09:18,400 Venha, sente-se Olhe aqui 92 00:09:22,170 --> 00:09:25,150 Agora nunca saberemos o que era, hein, Susie 93 00:09:29,610 --> 00:09:31,540 Vovô, olhe! 94 00:09:34,860 --> 00:09:36,170 O que você achou desta vez? 95 00:09:36,170 --> 00:09:38,170 Olhe! 96 00:09:41,150 --> 00:09:44,690 Raios e trovões! Uma cidade! 97 00:09:44,800 --> 00:09:47,150 Mas que extraordinário! 98 00:09:50,290 --> 00:09:53,150 Uma enorme cidade! 99 00:09:53,160 --> 00:09:55,170 Você também vê pessoas? 100 00:09:56,950 --> 00:09:59,800 Não, ninguém. 101 00:09:59,760 --> 00:10:02,360 Sem vida, sem movimento 102 00:10:03,110 --> 00:10:04,500 Aqui 103 00:10:05,820 --> 00:10:07,710 - Vê alguém? - Não. 104 00:10:09,580 --> 00:10:10,700 Vamos investigar 105 00:10:10,700 --> 00:10:12,550 Oh, sim, sim! 106 00:10:15,500 --> 00:10:17,230 Algo terrível aconteceu aqui. 107 00:10:17,960 --> 00:10:19,950 Esse lugar é perigoso. 108 00:10:20,670 --> 00:10:22,280 Posso sentir. 109 00:10:23,170 --> 00:10:24,950 Queria que pudéssemos partir 110 00:10:25,270 --> 00:10:27,230 Nem precisa me convencer 111 00:10:27,330 --> 00:10:29,190 Ahn... Doutor Who! 112 00:10:30,720 --> 00:10:33,220 Acho que devemos ir embora. 113 00:10:33,490 --> 00:10:35,760 Mas olhe! Susan acaba de descobrir uma cidade ! 114 00:10:35,820 --> 00:10:37,890 Não gostaria de explorá-la? 115 00:10:37,960 --> 00:10:43,480 Ah, é, estão me esperando em casa, vão ficar preocupados... 116 00:10:43,540 --> 00:10:44,790 Devemos voltar 117 00:10:47,260 --> 00:10:49,160 Muito bem. 118 00:11:41,330 --> 00:11:44,250 Ei, ei, ei!Sou eu, sou eu, sou eu! 119 00:11:50,390 --> 00:11:52,360 Tem certeza, Susie, querida? 120 00:11:52,420 --> 00:11:55,540 É impossível para qualquer forma humana existir nesse planeta. 121 00:11:55,670 --> 00:11:58,240 Mas foi uma mão, ela me tocou! 122 00:11:58,340 --> 00:12:02,300 E eu gostaria de saber de quem, ou do que era 123 00:12:02,370 --> 00:12:04,400 Nada mais me espanta 124 00:12:04,540 --> 00:12:06,740 Não sabemos onde estamos, ou em que período de tempo 125 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 Nós não sabemos o que está lá fora 126 00:12:11,570 --> 00:12:13,260 O scanner 127 00:12:18,100 --> 00:12:19,900 Ninguém... 128 00:12:20,000 --> 00:12:22,700 Não há nada! 129 00:12:23,890 --> 00:12:27,680 Mas algo fez aquele barulho, e eu não quero descobrir o que foi! 130 00:12:28,200 --> 00:12:29,980 Pode ajustar os controles para casa? 131 00:12:30,500 --> 00:12:32,800 Com certeza. 132 00:12:34,380 --> 00:12:35,360 Pronto 133 00:12:35,590 --> 00:12:39,110 Bem, você nos trouxe aqui, você também pode nos levar de volta 134 00:12:49,330 --> 00:12:50,720 O que houve? 135 00:12:50,850 --> 00:12:54,950 Tem algo errado. Vou tentar o localizador de falhas 136 00:13:01,700 --> 00:13:04,800 K 7 - seção de fluido de acoplamento 137 00:13:09,120 --> 00:13:10,980 É isso. O acoplador de fluido 138 00:13:11,590 --> 00:13:15,380 Essa ponta estava fora de posição, perdemos parte do líquido 139 00:13:15,520 --> 00:13:16,530 Tem reserva? 140 00:13:16,630 --> 00:13:19,580 Oh, nem precisa, basta completar com mercúrio 141 00:13:19,610 --> 00:13:22,180 Tenho um pouco em meu labora... tório... 142 00:13:23,600 --> 00:13:26,990 Suponha... que não exista mercúrio nesse planeta... 143 00:13:27,220 --> 00:13:28,990 Temos que procurar na cidade 144 00:13:29,190 --> 00:13:31,490 é possivelmente o único lugar para encontrá-lo 145 00:13:53,780 --> 00:13:55,920 Cuidado ! 146 00:14:06,300 --> 00:14:08,100 Susan! 147 00:14:13,950 --> 00:14:15,880 Obrigado, Susie 148 00:14:24,700 --> 00:14:27,670 Parece um tipo de medicamento, eu me pergunto o que é 149 00:14:27,700 --> 00:14:29,710 Então houve mesmo alguém aqui 150 00:14:29,920 --> 00:14:32,510 Vou investigar isso quando chegarmos em casa 151 00:14:33,130 --> 00:14:37,870 Sim, podemos guardar isso, pode levar para dentro, Susie? Obrigado. 152 00:14:41,520 --> 00:14:44,100 E agora... 153 00:14:44,470 --> 00:14:46,280 Rumo à cidade 154 00:14:51,440 --> 00:14:55,420 Uau, isso foi uma escalada e tanto, não foi, Susie? 155 00:15:08,350 --> 00:15:09,910 O que houve? 156 00:15:10,100 --> 00:15:10,920 Tudo bem 157 00:15:10,990 --> 00:15:13,290 Vovô, está bem? 158 00:15:13,500 --> 00:15:16,510 Só um pouco cansado e as minhas pernas estão um pouco fracas 159 00:15:17,320 --> 00:15:19,380 Também não me sinto bem 160 00:15:19,550 --> 00:15:21,580 Deve ser a altitude 161 00:15:22,870 --> 00:15:25,570 Respire fundo... 162 00:15:28,310 --> 00:15:30,240 Bem melhor 163 00:15:30,610 --> 00:15:34,980 Em uma cidade como esta deve existir um laboratório. 164 00:15:35,350 --> 00:15:38,600 Lá poderemos achar mercúrio 165 00:15:38,220 --> 00:15:40,130 Sugiro que tomemos caminhos diferentes 166 00:15:40,130 --> 00:15:41,850 Nos encontraremos aqui mais tarde. 167 00:15:42,300 --> 00:15:42,860 O que acha? 168 00:15:42,930 --> 00:15:43,860 Sim 169 00:15:44,200 --> 00:15:46,250 Você vem comigo, Susie 170 00:15:47,930 --> 00:15:49,860 Você vai por ali. 171 00:17:30,510 --> 00:17:32,590 Algum problema? 172 00:17:32,590 --> 00:17:36,590 Não consigo manter a porta aberta! 173 00:18:08,190 --> 00:18:11,520 Vamos tentar o outro caminho 174 00:18:16,950 --> 00:18:19,440 Susie, fique ali, e tentaremos manter a porta aberta. 175 00:18:19,440 --> 00:18:21,350 Quando eu chamar, corra o máximo que puder. 176 00:18:21,350 --> 00:18:24,470 Quando eu chamar, corra o máximo que puder. 177 00:18:25,920 --> 00:18:26,970 Pronta? 178 00:18:27,800 --> 00:18:30,100 Corra, Susan! Rápido! 179 00:18:41,400 --> 00:18:42,800 Não tão rápido 180 00:18:42,170 --> 00:18:44,200 não tão rápido... 181 00:18:49,260 --> 00:18:51,690 Vamos lá, rapaz. 182 00:18:56,250 --> 00:18:58,180 Pst, espere! 183 00:18:58,630 --> 00:18:58,820 O que foi isso? 184 00:18:58,820 --> 00:18:59,590 Ouça O que foi isso? 185 00:18:59,590 --> 00:19:00,370 Ouça 186 00:19:01,130 --> 00:19:03,660 Vem de lá 187 00:19:24,690 --> 00:19:26,720 Susan, Susan querida! 188 00:19:34,680 --> 00:19:38,620 Instrumentos de medida. Estou curioso para saber a finalidade 189 00:19:40,790 --> 00:19:43,510 Este provavelmente é um contador Geiger 190 00:19:43,720 --> 00:19:45,680 e já está na zona de perigo. 191 00:19:45,800 --> 00:19:48,880 A atmosfera está contaminada por altos níveis de radiação. 192 00:19:49,800 --> 00:19:51,790 Então precisamos achar a Barbara, e voltar para a TARDIS 193 00:19:52,190 --> 00:19:55,270 Mesmo assim, não podemos sair sem o mercúrio. 194 00:19:55,850 --> 00:19:58,720 Na verdade... preciso confessar 195 00:19:58,850 --> 00:20:01,200 Não há nada de errado com o líquido 196 00:20:01,320 --> 00:20:03,950 Eu só não queria partir sem explorar a cidade. 197 00:20:04,100 --> 00:20:05,650 Por favor, me perdoem. 198 00:20:06,500 --> 00:20:08,100 Vamos sair daqui 199 00:20:25,770 --> 00:20:31,240 Você andará a nossa frente, e seguirá noissas ordens. 200 00:20:31,890 --> 00:20:35,220 Por aqui. 201 00:20:45,130 --> 00:20:48,170 Ele se recuperará em breve. 202 00:20:49,150 --> 00:20:51,900 Revistem-no 203 00:20:57,550 --> 00:21:00,150 Isso não tem nenhum valor para vocês. 204 00:21:00,590 --> 00:21:02,870 Venham por aqui 205 00:21:43,470 --> 00:21:47,160 Barbara! Estou feliz que esteja bem! 206 00:21:48,600 --> 00:21:49,290 Ian! Ian, O que houve? 207 00:21:49,380 --> 00:21:51,830 Não foi nada, ele estará bem em minutos. 208 00:21:52,440 --> 00:21:54,420 Oh, Ian! -Não se preocupe... 209 00:21:54,420 --> 00:21:57,110 Não se preocupe, Barbara, É apenas um choque temporário. 210 00:21:57,220 --> 00:21:58,800 Sente-o aqui. 211 00:22:01,750 --> 00:22:03,440 Finalmente estamos juntos 212 00:22:03,520 --> 00:22:04,710 Como se sente? 213 00:22:04,860 --> 00:22:07,140 Um pouco fraca... e com tontura 214 00:22:07,320 --> 00:22:10,180 - E você, Susie? - Igual. 215 00:22:11,150 --> 00:22:13,470 Encontramos um contador Geiger lá em cima 216 00:22:13,650 --> 00:22:16,700 este planeta tem um alto nível de radiação 217 00:22:16,220 --> 00:22:19,000 talvez resultado de uma vasta guerra nuclear 218 00:22:19,400 --> 00:22:22,800 Quando andamos pela superfície, fomos expostos. 219 00:22:22,190 --> 00:22:24,300 O que vai acontecer conosco, vovô? 220 00:22:24,140 --> 00:22:27,830 Se não formos tratados rapidamente, as chances de sobreviver serão pequenas. 221 00:22:28,120 --> 00:22:32,900 Nossos prisioneiros já demonstram sintomas de doença de radiação 222 00:22:33,100 --> 00:22:36,230 Mas eles ainda não morreram em decorrência. 223 00:22:36,410 --> 00:22:39,520 Eles devem ter algo que os torna imunes. 224 00:22:39,560 --> 00:22:45,170 enquanto nós precisamos ficar dentro de armaduras protetoras e não podemos sair da cidade. 225 00:22:45,350 --> 00:22:48,390 Se tivessemos imunidade, poderíamos sair de nossa cidade. 226 00:22:48,570 --> 00:22:52,510 Destruir todos os outros e ter o planeta só para nós. 227 00:22:54,650 --> 00:22:58,340 Vamos escutar o que os prisioneiros estão dizendo 228 00:22:59,650 --> 00:23:02,320 Talvez eles nos dêem uma resposta 229 00:23:05,470 --> 00:23:09,490 Se existe alguma forma de vida fora da cidade... 230 00:23:09,920 --> 00:23:12,850 então devem ter descoberto uma droga anti-radiação. 231 00:23:13,000 --> 00:23:14,770 - Mas como? - Como? 232 00:23:15,350 --> 00:23:18,930 Aquela caixa com frascos que achamos fora da TARDIS 233 00:23:19,150 --> 00:23:20,270 lembra? 234 00:23:23,490 --> 00:23:31,710 Um de vocês quatro deve sair da cidade 235 00:23:33,510 --> 00:23:35,690 - Qual será? - Por quê? 236 00:23:36,270 --> 00:23:42,380 Há séculos atrás, havia dois povos nesse planeta: 237 00:23:42,490 --> 00:23:46,700 Nós, os Daleks. E os Thals 238 00:23:46,180 --> 00:23:52,590 Após a guerra neutrônica, nossos ancestrais recolheram-se para esta cidade 239 00:23:52,690 --> 00:23:55,440 Protegidos por esta armadura. 240 00:23:55,550 --> 00:23:58,740 A maioria dos Thals pereceu na guerra. 241 00:23:58,850 --> 00:24:02,280 Os que sobreviveram, e permaneceram no planeta, 242 00:24:02,360 --> 00:24:05,980 sofreram horríveis mutações: são MONSTROS 243 00:24:06,700 --> 00:24:11,800 Eles tem um remédio contra a doença de radiação 244 00:24:11,290 --> 00:24:16,400 Se conseguirmos essa droga, daremos um pouco a vocês. 245 00:24:16,140 --> 00:24:19,510 Sem ela, vocês morrerão. 246 00:24:19,650 --> 00:24:21,640 Mas nenhum de nós está em condições de ir 247 00:24:21,930 --> 00:24:23,740 Qual de vocês irá? 248 00:24:23,970 --> 00:24:24,760 Eu vou 249 00:24:32,170 --> 00:24:34,280 - Susan! - É perigoso 250 00:24:35,720 --> 00:24:36,850 Ande. 251 00:25:57,510 --> 00:26:01,420 A menina aproxima-se da floresta 252 00:26:01,830 --> 00:26:06,900 Ela estará lá a qualquer momento 253 00:26:06,410 --> 00:26:09,300 Quando ela retornará com o remédio? 254 00:26:09,410 --> 00:26:14,190 Devo permitir que os prisioneiros usem? 255 00:26:14,370 --> 00:26:20,740 Não. Seu único valor é nos trazer o remédio. 256 00:26:20,920 --> 00:26:24,540 para que possamos copiá-lo para nós mesmos. 257 00:26:24,680 --> 00:26:28,100 Deixe-os MORRER! 258 00:26:28,350 --> 00:26:31,670 Oh, eu sinto muito 259 00:26:32,550 --> 00:26:33,920 É tudo minha culpa. 260 00:26:34,740 --> 00:26:36,520 Céus, está piorando. 261 00:26:36,590 --> 00:26:38,710 Por quê ele diz que é tudo culpa dele? 262 00:26:39,500 --> 00:26:41,450 Não há nada de errado com o link de fluido. 263 00:26:42,990 --> 00:26:45,630 E agora os Daleks tiraram o tubo dele. 264 00:26:45,920 --> 00:26:48,180 O que vamos fazer? 265 00:26:48,460 --> 00:26:50,480 Não podemos fazer nada. 266 00:26:50,660 --> 00:26:52,520 Só esperar 267 00:26:53,450 --> 00:26:55,660 Espero que nada aconteça à Susan 268 00:27:57,140 --> 00:27:59,600 Quem está aí? 269 00:27:59,710 --> 00:28:01,410 Quem é? 270 00:29:06,620 --> 00:29:08,780 Quem é você? O que quer? 271 00:29:13,200 --> 00:58:26,300 Meu nome é Alydon, Eu sou um Thal 272 00:29:13,100 --> 00:29:16,110 Tentei falar com você na floresta, ainda a pouco Meu nome é Alydon, Eu sou um Thal 273 00:29:16,110 --> 00:29:18,920 Tentei falar com você na floresta, ainda a pouco 274 00:29:19,180 --> 00:29:20,910 Desculpe se a assustei. 275 00:29:21,350 --> 00:29:25,400 Voltei para garantir que você saiba como usar o remédio que deixei. 276 00:29:25,220 --> 00:29:27,100 Não encontrei ninguém aqui. 277 00:29:27,140 --> 00:29:29,710 Eles foram presos na cidade pelos Daleks 278 00:29:29,780 --> 00:29:31,410 O povo da cidade? 279 00:29:31,480 --> 00:29:33,910 eles me mandaram de volta para trazer o remédio. 280 00:29:33,980 --> 00:29:37,380 Eles querem o remédio para eles mesmos, ou para os seus amigos? 281 00:29:37,560 --> 00:29:40,670 Não sei, não confio neles 282 00:29:40,890 --> 00:29:43,820 Vou dar-lhe um segundo suprimento. 283 00:29:43,930 --> 00:29:47,220 mas você deve se esforçar para mantê-lo escondido. 284 00:29:48,630 --> 00:29:49,900 Muito obrigada! 285 00:29:50,500 --> 00:29:51,860 Mas eu não entendo 286 00:29:51,960 --> 00:29:54,610 Eles disseram que vocês sofreram mutações. 287 00:29:54,790 --> 00:29:57,650 Houveram muitos mutantes ao final da guerra, 288 00:29:57,750 --> 00:29:59,640 a maioria pereceu. 289 00:29:59,740 --> 00:30:03,980 Esta forma, dois olhos, duas mãos, sempre foi a melhor para a sobrevivência. 290 00:30:04,520 --> 00:30:07,340 Mas ele chamou vocês de monstros! 291 00:30:07,990 --> 00:30:10,490 Eles nos acham monstros? 292 00:30:10,640 --> 00:30:13,780 Com o que será que eles se parecem? 293 00:30:28,440 --> 00:30:32,310 Trouxe mais alguma coisa de sua nave? 294 00:30:32,390 --> 00:30:33,980 Não 295 00:30:42,990 --> 00:30:46,250 Está escondendo algo 296 00:30:46,350 --> 00:30:49,900 Mostre para mim 297 00:30:56,700 --> 00:31:00,320 Dê esse remédio a seus amigos. 298 00:31:03,690 --> 00:31:06,760 - Esse é para você, Barbara - Obrigada 299 00:31:06,940 --> 00:31:09,390 Então um Thal lhe deu essa capa, Susan? 300 00:31:09,400 --> 00:31:13,570 Sim, ele se chama Alydon, ele diz que seu povo veio de longe. 301 00:31:13,760 --> 00:31:17,120 A colheita desse ano foi ruim, por isso vieram para cá buscar comida. 302 00:31:17,190 --> 00:31:20,590 Ele diz que ficarão felizes em fornecer a fórmula do remédio aos Daleks 303 00:31:20,710 --> 00:31:23,440 e os Daleks poderiam dar comida em troca. 304 00:31:24,700 --> 00:31:28,960 Nós não precisamos da fórmilaa. 305 00:31:29,850 --> 00:31:34,270 Agora que a menina nos trouxe a droga, 306 00:31:34,360 --> 00:31:37,580 nós mesmos podemos fazê-la. 307 00:31:37,760 --> 00:31:40,610 Iremos então nos livrar 308 00:31:41,830 --> 00:31:46,540 dessas armaduras protetoras, 309 00:31:46,720 --> 00:31:51,190 sair dos limites da cidade 310 00:31:51,300 --> 00:31:54,120 e destruir os Thals 311 00:31:54,190 --> 00:31:58,110 Não, há um jeito melhor 312 00:31:58,190 --> 00:32:01,480 Vamos oferecer-lhes comida. 313 00:32:01,550 --> 00:32:05,960 Atraí-los para a cidade, e prendê-los. 314 00:32:06,100 --> 00:32:07,330 Sim. 315 00:32:07,510 --> 00:32:12,390 Eles não irão suspeitar? 316 00:32:12,540 --> 00:32:17,610 Não se a mensagem for escrita por seus amigos 317 00:32:17,720 --> 00:32:20,200 A garota 318 00:32:25,180 --> 00:32:27,360 Ian! 319 00:32:29,330 --> 00:32:33,820 Eu lhes trouxe comida e água. 320 00:32:39,180 --> 00:32:42,770 A garota deve vir comigo. 321 00:32:42,850 --> 00:32:46,950 - Para quê? - Já tem o remédio, por quê não nos liberta? 322 00:32:49,600 --> 00:32:50,360 Fique ! 323 00:32:52,130 --> 00:32:55,650 Estamos indo ajudar os Thals 324 00:32:55,940 --> 00:32:59,540 Não é o que queriam que nós fizéssemos? 325 00:33:08,780 --> 00:33:12,370 Como eles sabem que os Thals precisam de ajuda? 326 00:33:17,260 --> 00:33:20,300 Adicione isso: 327 00:33:20,180 --> 00:33:27,100 Os Daleks apenas querem ajudar 328 00:33:27,250 --> 00:33:31,240 e serem amigos 329 00:33:35,870 --> 00:33:40,370 Agora escreva seu nome! 330 00:33:40,750 --> 00:33:43,450 Eu encontrei, lá em cima! 331 00:33:44,190 --> 00:33:46,830 Eles estão vigiando tudo o que fazemos. 332 00:33:47,970 --> 00:33:52,360 Tudo o que queríamos era esse bilhete. 333 00:33:52,520 --> 00:33:57,290 Quando os Thals vierem buscar a comida 334 00:33:57,440 --> 00:34:01,470 vamos destruí-los! 335 00:34:20,740 --> 00:34:22,390 Que diabos vocês estão fazendo? 336 00:34:26,850 --> 00:34:30,660 Nem podemos falar, pois essa coisa ouve tudo. 337 00:34:31,140 --> 00:34:33,220 Já está soltando? -Sim! 338 00:34:33,480 --> 00:34:36,140 Puxe com força, eu te seguro. 339 00:34:37,880 --> 00:34:42,430 Nossos prisioneiros são inteligentes. 340 00:34:42,580 --> 00:34:45,690 E talvez perigosos! 341 00:34:45,980 --> 00:34:48,870 Por quê não os exterminamos? 342 00:34:49,500 --> 00:34:52,860 Eles já foram úteis úteis para nós 343 00:34:53,500 --> 00:34:55,450 Podem ser úteis de novo. 344 00:34:55,530 --> 00:35:00,600 Primeiro... vamos exterminar os Thals. 345 00:35:00,740 --> 00:35:03,700 Devemos substituir a câmera? 346 00:35:03,820 --> 00:35:06,410 Não é preciso. 347 00:35:06,550 --> 00:35:12,700 Já temos informação suficiente de nossos prisioneiros. 348 00:35:12,360 --> 00:35:19,130 E onde eles estão, não podem fazer nada 349 00:35:23,430 --> 00:35:25,870 Eles querem atrair os Thals para uma armadilha 350 00:35:26,460 --> 00:35:28,710 Não há nada que possamos fazer? 351 00:35:29,920 --> 00:35:32,270 Se pudéssemos encontrar o ponto fraco dos Daleks... 352 00:35:32,550 --> 00:35:33,540 Só um! 353 00:35:33,970 --> 00:35:39,490 Eles são blindados, movem-se com facilidade, e tem armas que paralisam ou destroem. 354 00:35:40,110 --> 00:35:42,320 Não há nada que possamos fazer! 355 00:35:42,520 --> 00:35:44,900 Então os Thals estão condenados? 356 00:35:56,230 --> 00:35:58,490 Suponha que os Daleks recusem-se a ajudar? 357 00:35:58,650 --> 00:36:00,870 Então retornaremos para nossa terra. 358 00:36:00,980 --> 00:36:02,200 Através do deserto? 359 00:36:02,420 --> 00:36:03,870 Muitos de nós irão morrer. 360 00:36:04,310 --> 00:36:07,100 Mas se os Daleks tem comida, por quê iriam negá-la a nós? 361 00:36:07,120 --> 00:36:09,560 Olhe! 362 00:36:10,380 --> 00:36:12,710 Encontrei isso nos portões da cidade. 363 00:36:14,970 --> 00:36:16,780 É da garota ! 364 00:36:16,850 --> 00:36:19,890 Ela diz que o povo Dalek quer fazer amizade conosco. 365 00:36:19,960 --> 00:36:23,740 Alimentos serão depositados no grande salão, onde poderão pegá-la amanhã. 366 00:36:25,300 --> 00:36:27,660 Pare! Como saber se podemos confiar nos Daleks? 367 00:36:27,770 --> 00:36:29,910 Os ancestrais deles declararam uma grande guerra contra nós! 368 00:36:30,300 --> 00:36:32,200 Destriuram nosso planeta, causaram toda essa devastação! 369 00:36:32,100 --> 00:36:33,540 Mas isso foi a muito tempo! 370 00:36:33,670 --> 00:36:36,610 E agora querem ser amigos, até oferecem comida! 371 00:36:36,720 --> 00:36:39,870 Não há razão para duvidar de suas boas intenções. 372 00:36:39,940 --> 00:36:43,120 Iremos para a cidade dos Daleks de manhã. 373 00:37:00,740 --> 00:37:03,950 As portas, a parede, o chão 374 00:37:04,170 --> 00:37:05,690 São todos feitos de metal 375 00:37:05,870 --> 00:37:09,400 Talvez seja essa a fraqueza dos Daleks! 376 00:37:09,170 --> 00:37:10,420 O que isso quer dizer? 377 00:37:10,610 --> 00:37:13,610 Sempre que se movem, geram um cheiro familiar... 378 00:37:13,720 --> 00:37:16,160 Percebi, mas não lembro de onde conheço... 379 00:37:16,240 --> 00:37:17,900 Parque de diversões! 380 00:37:17,200 --> 00:37:19,270 O mesmo cheiro dos carrinhos que batem... 381 00:37:19,380 --> 00:37:21,310 Isso é ozônio, criado por faíscas elétricas. 382 00:37:21,340 --> 00:37:22,750 Energia elétrica! 383 00:37:22,860 --> 00:37:26,270 Não a eletricidade que conhecemos, é algum tipo de eletricidade estática. 384 00:37:26,520 --> 00:37:28,260 Para isso as armaduras, 385 00:37:28,370 --> 00:37:32,300 na verdade são máquinas que captam energia do metal. 386 00:37:32,410 --> 00:37:35,440 Se pudermos isolar as máquinas de sua fonte de energia... 387 00:37:35,520 --> 00:37:37,250 eles ficarão indefesos. 388 00:37:37,400 --> 00:37:40,340 Sim! Mas como acharemos um isolante? 389 00:37:41,620 --> 00:37:43,430 Minha capa! 390 00:37:43,540 --> 00:37:46,600 Susan! 391 00:37:47,730 --> 00:37:51,200 É um tipo de material plástico, deve servir 392 00:37:51,720 --> 00:37:54,350 Claro! Parece fácil. 393 00:37:54,640 --> 00:37:58,490 Com licença, Sr. Dalek, pode ficar em cima dessa capa? 394 00:38:00,750 --> 00:38:03,560 Afastem-se da porta! 395 00:38:06,800 --> 00:38:08,300 Vocês. Peguem a comida. 396 00:38:17,510 --> 00:38:20,300 Ele está esperando lá fora, no corredor. 397 00:38:20,140 --> 00:38:22,690 Não podemos passar sem sermos vistos. 398 00:38:22,800 --> 00:38:24,800 Não podemos quebrar as lentes? 399 00:38:25,100 --> 00:38:26,870 então a Susan pode usar a capa nele 400 00:38:26,950 --> 00:38:29,980 O que vamos usar para isolá-lo do chão? 401 00:38:32,720 --> 00:38:35,120 Acho que já sei. 402 00:38:38,820 --> 00:38:41,860 Está na hora, ele deve voltar a qualquer momento. 403 00:38:42,000 --> 00:38:44,150 Está pronto? 404 00:38:45,850 --> 00:38:48,260 Sente-se um pouco mais longe da porta, Susan 405 00:38:48,440 --> 00:38:50,740 Muito perto vai parecer suspeito. 406 00:38:54,270 --> 00:38:56,370 Já está pronta, Barbara? 407 00:39:09,790 --> 00:39:11,420 Ele está chegando! 408 00:39:17,520 --> 00:39:20,370 Peguem isso! 409 00:39:22,630 --> 00:39:26,920 Isso deve durar até amanhã. 410 00:39:30,660 --> 00:39:34,380 O que está acontecendo? 411 00:39:34,510 --> 00:39:37,430 Por que a porta não fecha? 412 00:39:37,580 --> 00:39:40,950 - Dalek! -Sim? ..aah socorro! 413 00:39:41,130 --> 00:39:42,940 Socorro! Não posso ver! 414 00:39:43,130 --> 00:39:49,180 - Tente isso - Socorro ! 415 00:39:49,790 --> 00:39:58,100 Socorro! Não enxergo! Não enxergo! 416 00:39:58,100 --> 00:40:02,400 Socorro, eles não podem escapar! 417 00:40:11,360 --> 00:40:12,910 Conseguimos. 418 00:40:12,960 --> 00:40:14,420 Bom trabalho, pessoal! 419 00:40:15,470 --> 00:40:16,950 Você acha que ele está morto? 420 00:40:17,580 --> 00:40:20,900 Você e Barbara vigiam o corredor 421 00:40:20,240 --> 00:40:21,650 Venha, rapaz! 422 00:40:21,710 --> 00:40:23,500 Empurre-o para lá 423 00:40:23,160 --> 00:40:25,270 Cuidado, ele ainda pode ser perigoso. 424 00:40:25,900 --> 00:40:27,530 Pegue a capa 425 00:40:27,900 --> 00:40:29,750 Como se abre isso? 426 00:40:41,300 --> 00:40:41,980 Consegue pegá-lo? 427 00:40:42,680 --> 00:40:44,000 Coloque-o lá. 428 00:40:49,980 --> 00:40:51,990 - E agora? Agora você entra 429 00:40:52,700 --> 00:40:53,860 Para quê? Finja ser um Dalek 430 00:40:53,940 --> 00:40:56,640 Se encontramos alguém, você está nos levando para interrogatório 431 00:40:56,670 --> 00:40:58,980 Sim, mas se descobrirem? Não pode ficar pior do que já está. 432 00:40:59,400 --> 00:41:00,250 Vá, entre agora! 433 00:41:00,290 --> 00:41:01,950 Rapidez é essencial. 434 00:41:05,220 --> 00:41:07,300 Abaixe a cabeça 435 00:41:08,860 --> 00:41:10,540 - Mas não vejo nada - O quê? 436 00:41:10,620 --> 00:41:11,860 Eu não vejo nada 437 00:41:11,960 --> 00:41:13,270 O olho! 438 00:41:14,560 --> 00:41:17,580 Ei! esta coisa é cheia de controles, vou tentar alguns... 439 00:41:17,580 --> 00:41:20,110 Oh! pelo amor de Deus não toque em nada! Vamos empurrá-lo 440 00:41:20,300 --> 00:41:22,780 Pronta, Barbara? \ N Bem, vamos tentar 441 00:41:22,990 --> 00:41:24,120 Susan! 442 00:41:24,240 --> 00:41:26,850 Mostre-nos o caminho que você tomou quando você voltou à TARDIS 443 00:41:27,200 --> 00:41:30,440 Certo. Vire à esquerda no final deste corredor 444 00:41:57,930 --> 00:42:00,970 Eu vim por aqui, há uma grande porta com um dalek de guarda 445 00:42:01,110 --> 00:42:02,510 A outra porta é o elevador 446 00:42:03,380 --> 00:42:05,550 Agora é com você, rapaz. Coragem 447 00:42:06,620 --> 00:42:06,720 Desculpe! 448 00:42:06,720 --> 00:42:07,470 Desculpe! 449 00:42:07,470 --> 00:42:07,870 Desculpe! 450 00:42:22,480 --> 00:42:23,510 Pare! 451 00:42:23,590 --> 00:42:26,520 Os prisioneiros foram chamados para interrogatório 452 00:42:26,630 --> 00:42:29,710 Não fui informado 453 00:42:29,910 --> 00:42:31,150 Esperem! 454 00:42:31,230 --> 00:42:33,400 Eu não quero ir! Não vou! 455 00:42:33,160 --> 00:42:38,750 Pare-a! Pare-a! Ajude-me a levá-los para dentro! 456 00:42:50,330 --> 00:42:54,670 Devo ajudá-lo a levá-los ao posto de comando? 457 00:42:54,730 --> 00:42:57,400 Não. Feche as portas. 458 00:43:08,350 --> 00:43:09,780 Isso foi muito inteligente, Susie! 459 00:43:14,510 --> 00:43:19,910 Acabo de passar os prisioneiros para o setor 7 460 00:43:20,120 --> 00:43:22,500 Aguarde! 461 00:43:22,130 --> 00:43:25,270 Pode me tirar dessa coisa, é muito quente. 462 00:43:25,880 --> 00:43:26,850 Sim 463 00:43:31,480 --> 00:43:35,850 Não há ordem de transferência para os presos! 464 00:43:36,120 --> 00:43:37,240 Detenha-os! 465 00:43:40,890 --> 00:43:43,740 Vamos, tire-me daqui! \ N-Estamos tentando, rapaz! 466 00:43:48,340 --> 00:43:50,950 A porta está trancada 467 00:43:51,900 --> 00:43:53,560 Eles não devem sair 468 00:43:53,830 --> 00:43:56,560 Alerta de emergência! 469 00:43:58,370 --> 00:43:58,980 O que foi isso? 470 00:43:59,700 --> 00:44:01,100 - Um sinal de alarme! - Eles sabem que nós escapamos. 471 00:44:01,430 --> 00:44:02,930 Vamos tentar empurrando para cima! 472 00:44:02,970 --> 00:44:04,320 Não consigo soltar! 473 00:44:04,390 --> 00:44:05,600 Tente com masi força! 474 00:44:24,660 --> 00:44:26,710 Eles vão arrombar a porta 475 00:44:33,940 --> 00:44:36,860 O elevador parou desalinhado Não vai conseguir entrar. 476 00:44:37,100 --> 00:44:37,950 Temos de tentar 477 00:44:49,270 --> 00:44:51,650 Deixem-me. Não faz sentido se todos forem apanhados 478 00:44:51,800 --> 00:44:53,580 - Não! - Deixem-me! 479 00:44:54,630 --> 00:44:56,970 Vamos... um... dois... três 480 00:44:57,730 --> 00:45:00,110 Ian! 481 00:45:15,690 --> 00:45:17,640 Quanto tempo vão levar para abrir a porta? 482 00:45:17,760 --> 00:45:18,660 Não muito. 483 00:45:18,710 --> 00:45:20,760 Mas mesmo que consiga se soltar, ele ainda está lá embaixo! 484 00:45:20,860 --> 00:45:22,240 Esse é o único cominho para escapar. 485 00:45:22,300 --> 00:45:24,110 Vovô, não podemos abandoná-lo! 486 00:45:24,150 --> 00:45:25,130 O que podemos fazer? 487 00:45:49,850 --> 00:45:51,550 Olhe! 488 00:45:52,170 --> 00:45:55,200 Pare! Pare! Traga-o para baixo! 489 00:45:56,110 --> 00:45:58,720 Oh, Ian -Como você fez isso? 490 00:45:59,830 --> 00:46:03,430 Sorte 491 00:46:05,190 --> 00:46:07,590 Precisamos achar uma saída. 492 00:46:26,430 --> 00:46:28,280 Os Thals estão vindo buscar os suprimentos! 493 00:46:28,340 --> 00:46:29,530 Vão direto para uma emboscada! 494 00:46:29,590 --> 00:46:34,750 Nossas ordens não são de capturá-los 495 00:46:34,870 --> 00:46:39,800 Eles devem ser completamente destruídos! 496 00:46:39,890 --> 00:46:43,830 Eles não devem escapar. Eles devem morrer. 497 00:46:44,100 --> 00:46:46,950 Entendido. 498 00:46:48,330 --> 00:46:50,320 Rápido! 499 00:46:58,330 --> 00:47:00,220 Ei, me dê uma mão! 500 00:47:02,500 --> 00:47:06,730 Prontos? Um... dois... três! 501 00:47:11,620 --> 00:47:13,570 Devemos avisar os Thals ! 502 00:47:45,740 --> 00:47:47,710 Corra! 503 00:49:09,570 --> 00:49:12,260 - É uma armadilha! - Corram! 504 00:49:51,110 --> 00:49:53,000 Obrigado por nos avisar. 505 00:49:54,350 --> 00:49:55,600 Perdoe-me. 506 00:49:55,810 --> 00:49:57,680 Não chegamos a tempo para salvar o seu amigo. 507 00:49:58,830 --> 00:50:00,840 Mas não entendo o porquê. 508 00:50:01,190 --> 00:50:04,920 Por quê tentaram nos matar? Viemos em paz! 509 00:50:05,400 --> 00:50:08,650 Para eles, vocês são diferentes. E eles temem tudo o que é diferente. 510 00:50:08,920 --> 00:50:12,410 E se tem medo de algo... então tentam destruí-lo 511 00:50:12,530 --> 00:50:14,110 Se pudermos conversar com eles... 512 00:50:14,160 --> 00:50:17,500 Eles não estão abertos a diálogo, desejam apenas conquistar. 513 00:50:17,240 --> 00:50:18,720 O que podemos fazer então? 514 00:50:18,880 --> 00:50:20,610 Combatê-los! 515 00:50:21,430 --> 00:50:23,300 Somos um povo pacífico. 516 00:50:23,580 --> 00:50:25,760 Não vemos razão em matar outros. 517 00:50:25,950 --> 00:50:29,700 Mesmo sabendo que eles irão matá-los? 518 00:50:30,600 --> 00:50:33,830 A última guerra destruiu quase tudo nesse planeta. 519 00:50:34,350 --> 00:50:36,980 Deixou-o... desse jeito. 520 00:50:38,870 --> 00:50:41,200 Não queremos outra guerra. 521 00:50:41,480 --> 00:50:43,450 Compreendo. 522 00:50:43,510 --> 00:50:46,180 Gostaria de poder ajudá-los, de alguma forma. 523 00:50:47,600 --> 00:50:49,140 Vocês devem partir. 524 00:50:49,530 --> 00:50:51,930 Nós sobreviveremos. 525 00:50:52,770 --> 00:50:54,710 Adeus 526 00:50:54,790 --> 00:50:56,920 e boa sorte. 527 00:50:57,210 --> 00:50:59,120 Senhorita. 528 00:51:01,300 --> 00:51:03,290 Vamos, crianças 529 00:51:08,510 --> 00:51:10,580 - Adeus - Adeus 530 00:51:24,880 --> 00:51:29,440 O remédio dos Thals foi duplicado. 531 00:51:29,500 --> 00:51:33,590 Bom! Testaremos nessa seção de trabalho. 532 00:51:33,690 --> 00:51:35,990 Se for efetivo, 533 00:51:36,800 --> 00:51:38,810 poderemos descartar essas máquinas, 534 00:51:38,910 --> 00:51:42,510 sair e destruir os Thals. 535 00:51:45,440 --> 00:51:46,740 Checado? 536 00:51:46,980 --> 00:51:47,990 Checado! 537 00:51:48,900 --> 00:51:49,330 Barbara? 538 00:51:49,960 --> 00:51:51,150 Checado! 539 00:52:07,850 --> 00:52:09,740 - Checado - Checado! 540 00:52:18,490 --> 00:52:19,740 O frasco do fluido! 541 00:52:20,940 --> 00:52:23,840 Oh, o que vamos fazer? 542 00:52:23,940 --> 00:52:25,420 Temos que voltar. 543 00:52:27,400 --> 00:52:29,160 Só os Thals podem nos ajudar. 544 00:52:32,810 --> 00:52:34,480 Gostaríamos de ajudar. 545 00:52:34,560 --> 00:52:36,650 Vocês salvaram muitos de nosso povo. 546 00:52:36,840 --> 00:52:39,780 Mas... não queremos matar ninguém. 547 00:52:40,430 --> 00:52:43,310 E eu não quero que mais ninguém do meu povo seja morto. 548 00:52:43,660 --> 00:52:47,660 Suponha que os Daleks saiam de sua cidade e os ataquem? 549 00:52:54,730 --> 00:52:56,970 Eles podem achar um jeito de sair da cidade. 550 00:52:57,500 --> 00:52:58,780 Eles tem armas, vocês não! 551 00:52:58,860 --> 00:53:00,560 Nós NÃO iremos lutar. 552 00:53:01,400 --> 00:53:07,840 Fora de controle! Ajude-me, ajude-me, fora de ... 553 00:53:07,960 --> 00:53:11,840 Essa é a seção que recebeu o medicamento. 554 00:53:12,900 --> 00:53:16,960 Está óbvio que os Daleks não podem usar o remédio dos Thals. 555 00:53:17,800 --> 00:53:22,260 Não poderemos sair da armadura, nem sair da cidade. 556 00:53:26,450 --> 00:53:31,500 Nós vamos esmagar os Thals sem sair da cidade. 557 00:53:31,270 --> 00:53:34,310 Vamos explodir outra bomba de nêutrons, 558 00:53:34,360 --> 00:53:37,700 e aumentar a radiação do planeta 559 00:53:37,790 --> 00:53:40,760 a um ponto que nem o remédio dos Thals 560 00:53:40,850 --> 00:53:44,190 será capaz de protege-los 561 00:53:44,300 --> 00:53:47,440 Quando vamos explodir a bomba? 562 00:53:47,690 --> 00:53:49,600 Imediatamente. 563 00:53:49,660 --> 00:53:53,190 Estes escritos contém toda a história do nosso planeta, e de nosso povo. 564 00:53:53,360 --> 00:53:56,520 Fascinante! Absolutamente fascinante! 565 00:53:56,970 --> 00:53:59,830 Esses escritos cobrem mais de meio milhão de anos! 566 00:53:59,910 --> 00:54:01,860 Havia uma grande civilização aqui. 567 00:54:02,210 --> 00:54:04,800 Destruida pela guerra. 568 00:54:04,240 --> 00:54:07,880 Que vocês precisam reconstruir! Isso é algo pelo qual vale a pena lutar. 569 00:54:10,280 --> 00:54:12,250 Por quê você guarda esses escritos? 570 00:54:12,360 --> 00:54:14,140 É a história de nosso povo! 571 00:54:14,230 --> 00:54:16,470 Uma história que terminará nessa geração. 572 00:54:16,510 --> 00:54:18,850 a menos que lutem pela sobrevivência. 573 00:54:18,950 --> 00:54:20,700 Muitos de seu povo morreram na cidade. 574 00:54:20,700 --> 00:54:22,850 Muitos outros poderão morrer, e morrerão 575 00:54:22,850 --> 00:54:24,500 A menos que tomem uma atitude. 576 00:54:24,500 --> 00:54:24,540 A menos que tomem uma atitude. 577 00:54:25,570 --> 00:54:27,910 Não lutaremos. 578 00:54:43,440 --> 00:54:44,900 Rapaz? 579 00:54:46,540 --> 00:54:48,330 Meu jovem, 580 00:54:48,430 --> 00:54:50,590 Você sabe por quê os Daleks nos mantiveram prisioneiros? 581 00:54:51,400 --> 00:54:53,380 Eles queriam fazer experimentos conosco. 582 00:54:54,780 --> 00:54:57,600 Talvez façam o mesmo com seu povo. 583 00:54:57,160 --> 00:54:59,830 Os daleks precisam devolver uma peça de equipamento que tiraram de mim 584 00:55:01,780 --> 00:55:03,880 Leve-a aos Daleks! 585 00:55:04,550 --> 00:55:06,670 Você não pode! 586 00:55:11,740 --> 00:55:13,840 Não pode fazer isso! 587 00:55:18,580 --> 00:55:20,390 Pensei que fossemos amigos! 588 00:55:20,470 --> 00:55:23,600 Não disse? Você é capaz de lutar por algo. 589 00:55:38,960 --> 00:55:44,450 A bomba de neutrons estará pronta para explodir em uma hora. 590 00:55:44,750 --> 00:55:46,700 Bom. 591 00:55:50,110 --> 00:55:55,910 Daqui a uma hora, seremos os mestres desse planeta. 592 00:55:59,150 --> 00:56:03,650 A cidade é cercada em três lados por muros de pedra. 593 00:56:03,860 --> 00:56:07,580 O quarto lado é protegido por montanhas 594 00:56:07,860 --> 00:56:09,610 e um pântano mortal. 595 00:56:10,740 --> 00:56:12,280 Mortal? 596 00:56:12,550 --> 00:56:15,400 Cinco de nós foram lá procurar comida, um dia 597 00:56:15,630 --> 00:56:17,620 Só meu irmão e eu voltamos 598 00:56:17,720 --> 00:56:19,330 O que aconteceu com os outros? 599 00:56:19,410 --> 00:56:21,700 Nós os encontramos depois 600 00:56:21,170 --> 00:56:23,130 O que sobrou deles. 601 00:56:23,250 --> 00:56:27,110 O pântano está repleto de mutações, é uma defesa perfeita para a cidade. 602 00:56:27,150 --> 00:56:29,950 Se podermos ir por ele, pegaríamos os daleks de surpresa! 603 00:56:30,150 --> 00:56:32,200 Seria muito perigoso para todos nós. 604 00:56:32,390 --> 00:56:34,400 Vamos enviar um pequeno grupo por esse caminho 605 00:56:34,480 --> 00:56:36,790 liderado por nosso valente amigo. 606 00:56:36,870 --> 00:56:40,730 O resto virá conosco, para achar um jeito de se aproximar da cidade. 607 00:56:41,720 --> 00:56:44,240 Você. Irá com ele pelo pântano. 608 00:56:44,390 --> 00:56:45,740 Ei!... 609 00:56:49,170 --> 00:56:50,530 Tudo bem. 610 00:56:51,390 --> 00:56:53,470 O que tem a informar? 611 00:56:53,570 --> 00:56:57,940 Nossos sensores de longo alcance detectaram movimento dos Thals 612 00:56:58,500 --> 00:57:01,640 Um grande grupo aproxima-se dos muros da cidade. 613 00:57:01,780 --> 00:57:05,770 Coloquem em operação o plano de defesa 7. 614 00:57:05,850 --> 00:57:07,700 Alerta em todas as seções. 615 00:57:07,760 --> 00:57:11,850 Outro grupo move-se para trás da cidade. 616 00:57:12,770 --> 00:57:16,940 Eles não podem passar! Eles irão morrer! 617 00:57:21,610 --> 00:57:23,190 Nunca vamos conseguir -Devemos tentar 618 00:57:23,230 --> 00:57:25,570 - O pântano está cheio de mutações! - Controle-se 619 00:57:25,980 --> 00:57:27,730 Não quero que preocupe os outros. 620 00:57:28,860 --> 00:57:30,710 Tudo bem? Vamos! 621 00:57:52,130 --> 00:57:54,930 Oh, podemos descansar? Só um minuto! 622 00:57:55,100 --> 00:57:56,610 Certo. Descansar! 623 00:58:00,620 --> 00:58:02,340 Oh, bem que podia me lavar. 624 00:58:18,160 --> 00:58:20,220 Ei! Ei! 625 00:58:20,270 --> 00:58:21,750 Eu vi algo grande na água 626 00:58:21,790 --> 00:58:22,390 O que foi? 627 00:58:22,410 --> 00:58:23,930 Não sei. Não esperei para descobrir. 628 00:58:24,100 --> 00:58:25,780 Você está bem? 629 00:58:25,840 --> 00:58:26,930 Olhe! 630 00:58:30,320 --> 00:58:32,520 Os daleks devem tirar sua água daqui. 631 00:58:32,640 --> 00:58:34,670 Esses tubos devem atravessar as montanhas! 632 00:58:34,860 --> 00:58:36,770 Talvez vá até a cidade dos Daleks 633 00:58:37,370 --> 00:58:40,650 - Se pudessemos achar esse caminho... -Vamos encher as garrafas. 634 00:58:40,820 --> 00:58:41,900 Eu cuido disso. 635 00:58:42,170 --> 00:58:43,140 Vamos! 636 00:58:56,940 --> 00:58:58,930 Socorro! Tirem-me daqui! 637 00:58:59,400 --> 00:59:00,270 Tire-me daqui! 638 00:59:13,460 --> 00:59:14,530 Fiquem aqui 639 00:59:14,530 --> 00:59:14,730 Você, venha comigo. 640 00:59:14,730 --> 00:59:16,560 Você, venha comigo. 641 00:59:33,430 --> 00:59:34,450 O que aconteceu com Elyon? 642 00:59:35,300 --> 00:59:36,140 Onde ele está? 643 00:59:37,720 --> 00:59:39,330 Vamos sair daqui. 644 00:59:41,850 --> 00:59:43,300 Vamos! 645 00:59:50,990 --> 00:59:54,400 Os daleks tem toda a cidade vigiada por instrumentos eletrônicos 646 00:59:55,380 --> 00:59:56,940 Assim que passarmos os muros da cidade, 647 00:59:57,100 --> 00:59:59,600 devemos nos esconder, ou seremos detectados 648 00:59:59,160 --> 01:00:02,370 Você é o Homem da Ciência, pode pensar em alguma solução. 649 01:00:02,920 --> 01:00:05,470 Sim, mas não é tão fácil, meu jovem. 650 01:00:11,320 --> 01:00:13,520 Estamos com sorte de eles não serem subterrâneos. 651 01:00:13,730 --> 01:00:15,490 Vamos segui-los através da montanha. 652 01:00:16,950 --> 01:00:18,490 Como faremos isso? 653 01:00:18,530 --> 01:00:20,710 - Vamos escalar. - Escalar? 654 01:00:24,600 --> 01:00:26,900 Estava pensando apenas em Barbara 655 01:01:05,330 --> 01:01:06,760 Suba! 656 01:02:32,710 --> 01:02:37,200 Essa é a batalha final. 657 01:02:37,280 --> 01:02:41,950 Quando explodirmos a bomba de nêutrons 658 01:02:42,600 --> 01:02:48,380 haverá mais radiação nesse planeta 659 01:02:48,570 --> 01:02:54,980 então nem os Thals, com seu remédio, conseguirão sobreviver. 660 01:02:55,390 --> 01:02:59,900 Destruir os Thals! 661 01:02:59,210 --> 01:03:03,710 esta noite completaremos a guerra 662 01:03:03,770 --> 01:03:07,710 que nossos ancestrais deveriam ter vencido 663 01:03:07,800 --> 01:03:11,200 muitos séculos atrás. 664 01:03:11,210 --> 01:03:15,110 Destruir os Thals! 665 01:03:23,510 --> 01:03:25,810 Acha que estamos chegando? 666 01:03:26,140 --> 01:03:28,890 Não sei. Tudo o que podemos fazer é seguir os tubos. 667 01:03:30,680 --> 01:03:33,350 Creio que o pior já passou, não? 668 01:03:39,450 --> 01:03:41,280 Bem, vamos! 669 01:03:53,500 --> 01:03:55,430 Genasus! 670 01:03:57,770 --> 01:03:59,210 Sim? 671 01:03:59,360 --> 01:04:01,740 Eu vou voltar -Precisamos chegar à cidade! 672 01:04:01,760 --> 01:04:03,380 Lembre-se que ela está cheia de scanners, eu vou voltar! 673 01:04:03,480 --> 01:04:05,720 Vamos todos morrer, mas não vamos derrotar os Daleks! 674 01:04:27,520 --> 01:04:29,220 O que vocês fizeram? 675 01:04:29,310 --> 01:04:31,750 Voltar agora está fora de questão! 676 01:04:36,500 --> 01:04:40,970 Vovô, pedi para você cuidar dos bolos! Agora estão queimados! 677 01:04:41,600 --> 01:04:42,680 Ah, sim! Os bolos! 678 01:04:42,800 --> 01:04:44,100 Os bolos! 679 01:04:51,200 --> 01:04:52,580 Madame! 680 01:04:55,580 --> 01:04:56,930 Perdoe-me, por favor. 681 01:04:57,000 --> 01:04:58,930 Pode me emprestar isso por um momento? 682 01:04:59,500 --> 01:05:00,300 Obrigado 683 01:05:00,330 --> 01:05:00,880 Meu jovem! 684 01:05:01,200 --> 01:05:02,670 Consegue mais alguns desses espelhos? 685 01:05:02,670 --> 01:05:03,280 Sim 686 01:05:03,430 --> 01:05:04,270 Traga-os, por favor 687 01:05:04,410 --> 01:05:06,730 Traga o máximo que puder -Por quê? 688 01:05:06,840 --> 01:05:09,280 Precisaremos deles para entrar na cidade. 689 01:05:38,600 --> 01:05:39,580 Aqui 690 01:05:39,930 --> 01:05:41,840 -O que vamos fazer? -Pular 691 01:05:41,900 --> 01:05:43,970 Usaremos isso como uma segurança 692 01:05:45,520 --> 01:05:47,510 Eu vou primeiro 693 01:05:59,570 --> 01:06:01,540 Agora você. 694 01:06:20,850 --> 01:06:23,460 Acho que preciso de uma distância maior. 695 01:06:36,660 --> 01:06:38,720 Não se preocupe, é fácil. 696 01:06:38,800 --> 01:06:40,530 Pegue! 697 01:06:42,230 --> 01:06:43,310 Minha vez. 698 01:07:21,830 --> 01:07:25,600 Você deve saltar, é o único jeito. 699 01:07:29,640 --> 01:07:31,610 Agora, pegue! 700 01:07:40,140 --> 01:07:43,180 Não se preocupe, é mais fácil do que parece. Olha, vou te pegar. 701 01:07:53,700 --> 01:07:54,760 Oh, não 702 01:08:32,890 --> 01:08:34,960 radiação luminosa de baixo comprimento de onda. 703 01:08:35,200 --> 01:08:37,200 Foi assim que nos detectaram. 704 01:08:40,900 --> 01:08:44,740 Eles estão atacando nossos instrumentos. 705 01:08:44,800 --> 01:08:49,200 Tolos! Faremos um ataque surpresa! 706 01:08:58,910 --> 01:09:01,440 Parem onde estão! 707 01:09:01,560 --> 01:09:03,740 Não se movam! 708 01:09:12,740 --> 01:09:16,700 Não se movam! Não se movam! 709 01:09:16,830 --> 01:09:21,370 Vocês são nossos prisioneiros 710 01:09:41,300 --> 01:09:43,390 Não, Antodus, Não! 711 01:09:57,540 --> 01:10:00,580 Ei ! Tire-me daqui! 712 01:10:02,760 --> 01:10:06,270 - Ele está vivo! - Oh, que alívio! 713 01:10:06,460 --> 01:10:08,780 Por quê querem destruir os Thals? 714 01:10:08,860 --> 01:10:10,710 Não podem conviver em paz? 715 01:10:10,810 --> 01:10:12,290 E compartilhar o seu conhecimento 716 01:10:12,330 --> 01:10:15,880 Seremos os governantes daqui! 717 01:10:15,990 --> 01:10:18,800 Não compartilharemos nada! 718 01:10:19,100 --> 01:10:22,890 Explodiremos a bomba neutrônica. 719 01:10:24,510 --> 01:10:26,710 Iniciar contagem regressiva! 720 01:10:26,710 --> 01:10:27,470 NÃO! Iniciar contagem regressiva! 721 01:10:27,470 --> 01:10:28,130 NÃO! 722 01:10:28,890 --> 01:10:30,880 100... 723 01:10:30,880 --> 01:10:30,900 100... 724 01:10:30,900 --> 01:10:33,220 99... 725 01:10:33,430 --> 01:10:35,280 98... 726 01:10:45,140 --> 01:10:48,150 O Doutor e sua neta foram capturados pelos daleks! 727 01:10:48,260 --> 01:10:50,290 Agora é por nossa conta -O que vamos fazer? 728 01:10:53,620 --> 01:10:55,430 Vamos lutar! 729 01:10:57,190 --> 01:11:02,190 Os Thals começaram a se deslocar para a cidade de novo. 730 01:11:02,250 --> 01:11:05,200 Mas isso não importa agora 731 01:11:05,140 --> 01:11:08,940 Dentro de minutos estarão todos mortos. 732 01:11:09,900 --> 01:11:10,320 Espere! 733 01:11:10,480 --> 01:11:12,330 Tenho algo a dizer a vocês. 734 01:11:12,370 --> 01:11:14,720 Vocês não sabem como chegamos a este planeta. 735 01:11:14,780 --> 01:11:18,410 Tenho uma máquina que permite viajar no tempo e espaço. 736 01:11:18,500 --> 01:11:22,170 Eu contarei seus segredos, se não explodirem a bomba. 737 01:11:22,300 --> 01:11:28,270 Não acreditamos que seja capaz de construir tal máquina. 738 01:11:28,420 --> 01:11:29,460 Mas é verdade! 739 01:11:29,510 --> 01:11:31,580 Vocês tomaram de mim uma peça importante. 740 01:11:31,680 --> 01:11:32,650 Examine-a 741 01:11:32,710 --> 01:11:35,320 Verão que é parte de uma máquina complexa. 742 01:11:35,480 --> 01:11:38,650 Eu a tenho aqui. 743 01:11:41,560 --> 01:11:43,120 Onde está a máquina? 744 01:11:43,120 --> 01:11:43,190 Escondida na floresta, perto da cidade. Onde está a máquina? 745 01:11:43,190 --> 01:11:46,290 Escondida na floresta, perto da cidade. 746 01:11:46,470 --> 01:11:48,710 Vamos examinar. 747 01:11:48,800 --> 01:11:52,400 e usá-la para conquistar outros planetas. 748 01:11:52,140 --> 01:11:54,140 Mas não podem operá-la sem mim. 749 01:11:54,340 --> 01:11:57,520 Acharemos um jeito. 750 01:11:57,810 --> 01:11:59,620 43... 751 01:11:59,760 --> 01:12:01,180 42... 752 01:12:01,240 --> 01:12:02,870 41... 753 01:12:16,670 --> 01:12:18,720 Como entraremos? 754 01:12:22,500 --> 01:12:23,590 37... 755 01:12:23,690 --> 01:12:25,210 36... 756 01:12:25,260 --> 01:12:26,920 35... 757 01:12:46,760 --> 01:12:51,220 Thals na cidade Thals aqui, EMERGÊNCIA! 758 01:12:57,100 --> 01:12:59,210 Parem onde estão! 759 01:13:02,720 --> 01:13:05,350 Parem onde estão! 760 01:13:08,310 --> 01:13:12,580 Vocês não irão escapar! 761 01:13:12,650 --> 01:13:15,750 Parem onde estão! 762 01:13:15,870 --> 01:13:19,860 Desçam! Desçam imediatamente! 763 01:13:24,100 --> 01:13:27,390 Prisioneiros escapando. 764 01:13:27,520 --> 01:13:31,770 Relatando à sala de controle: 765 01:13:31,830 --> 01:13:37,690 Quatro Thals rumando para a sala de controle. 766 01:13:37,830 --> 01:13:41,120 Intercepte-os! 767 01:13:44,360 --> 01:13:50,890 ATENÇÃO! Quatro Thals indo pra a sala de controle. 768 01:13:51,240 --> 01:13:54,350 Destruam-nos! 769 01:13:58,820 --> 01:14:01,430 Parem onde estão! 770 01:14:01,560 --> 01:14:05,330 Não podem fugir! 771 01:14:05,420 --> 01:14:07,590 Vocês estão encurralados! 772 01:14:07,700 --> 01:14:09,940 Vocês estão encurraaaaaa... 773 01:14:20,450 --> 01:14:21,540 Alydon! 774 01:14:21,600 --> 01:14:24,230 Sem os Daleks no muro, pudemos entrar na cidade facilmente 775 01:14:24,810 --> 01:14:26,720 Deve haver uma razão para isso. 776 01:14:26,860 --> 01:14:28,280 24... 777 01:14:28,340 --> 01:14:29,920 23... 778 01:14:57,860 --> 01:14:59,320 IAN! NÃO! 779 01:15:06,960 --> 01:15:08,900 Venha! 780 01:15:30,810 --> 01:15:32,960 Barbara! Atrás de você! 781 01:15:50,340 --> 01:15:52,190 Ian! Pare a contagem! 782 01:15:52,500 --> 01:15:54,740 A bomba vai destruir o planeta! 783 01:15:56,490 --> 01:15:58,250 Daleks !!! 784 01:16:08,900 --> 01:16:09,490 Susan, você está bem? 785 01:16:09,570 --> 01:16:11,650 O que aconteceu? 786 01:16:40,180 --> 01:16:42,250 Barbara! -Estão todos mortos? 787 01:16:42,310 --> 01:16:43,490 Sim! 788 01:16:49,710 --> 01:16:51,870 É meu número da sorte. 789 01:16:56,820 --> 01:16:57,700 Tudo pronto para irmos para casa. 790 01:16:58,270 --> 01:16:59,600 Vamos nos despedir de nossos amigos. 791 01:17:00,380 --> 01:17:01,200 Venham 792 01:17:09,160 --> 01:17:10,770 Que bela recepção! 793 01:17:22,120 --> 01:17:24,980 Vocês salvaram nosso povo da ameaça dos Daleks 794 01:17:26,110 --> 01:17:28,760 Não temos muito a oferecer como agradecimento. 795 01:17:28,940 --> 01:17:31,600 Mas gostaríamos que levassem isso 796 01:17:31,140 --> 01:17:33,420 como lembrança. 797 01:17:33,570 --> 01:17:35,580 Muito gentil. 798 01:17:35,680 --> 01:17:38,800 Muito obrigado Guardaremos com carinho 799 01:17:38,170 --> 01:17:39,690 Obrigada 800 01:17:40,800 --> 01:17:42,380 - Adeus - Adeus 801 01:17:42,650 --> 01:17:44,800 Está na hora. 802 01:17:44,230 --> 01:17:46,400 - Adeus - Adeus 803 01:17:46,570 --> 01:17:49,320 - Adeus a todos - Adeus 804 01:17:56,120 --> 01:17:58,610 Você vai passar vergonha se usar isso em Londres 805 01:18:06,230 --> 01:18:08,100 Obrigado, Barbara 806 01:18:09,880 --> 01:18:10,900 Vamos voltar a nosso próprio mundo e época. 807 01:18:10,900 --> 01:18:12,780 Graças a Deus! Vamos voltar a nosso próprio mundo e época. 808 01:18:12,780 --> 01:18:14,000 Graças a Deus! 809 01:18:14,000 --> 01:18:15,690 Basta empurrar a alavanca, rapaz. 810 01:18:26,420 --> 01:18:28,400 Assim que abrirmos a porta, 811 01:18:28,800 --> 01:18:29,890 verá que estamos de volta ao nosso pequeno jardim. 812 01:18:30,240 --> 01:18:32,760 É sempre bom voltar para casa após uma longa viagem. 813 01:18:39,160 --> 01:18:42,360 AAI! Não vou ficar aqui para saber! 814 01:18:43,200 --> 01:18:45,150 Cuidado! Eles estão vindo! 815 01:18:49,750 --> 01:18:52,400 Doutor, faça algo !!! 816 01:18:52,900 --> 01:19:03,700 Legendas em holandês: MEGE-HQ TeaM 2009 vertaald door: Ed en Nick 817 01:19:03,800 --> 01:19:18,300 Tradução PT-BR: R. Habesch - ArqueoTV 818 01:19:18,320 --> 01:19:32,810 FIM 55185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.