Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,870
Fukunaga sama, you lost.
2
00:00:43,760 --> 00:00:47,280
Please take care of everything concerning that matter.
3
00:00:48,320 --> 00:00:49,510
I understand....
4
00:00:49,990 --> 00:00:52,080
If I do as you say, I'll be free, right?
5
00:00:52,640 --> 00:00:54,520
What's your purpose?
6
00:00:55,270 --> 00:01:00,990
11 finalists, including you, achieved
victory at the final battle 2 years ago.
7
00:01:01,500 --> 00:01:06,570
And they inflicted a big loss on
the sponsors of the Liar Game.
8
00:01:08,890 --> 00:01:12,860
The sponsor that you just met is one of them.
9
00:01:13,750 --> 00:01:15,480
Then... Don't tell me...
10
00:01:15,690 --> 00:01:20,040
That's right. The purpose of
the next game is revenge.
11
00:01:20,970 --> 00:01:24,660
Are you bringing all of the finalists
out to try and destroy them?
12
00:01:24,870 --> 00:01:26,300
Of course, we'll destroy them.
13
00:01:31,880 --> 00:01:32,680
Impossible...
14
00:01:33,670 --> 00:01:36,350
For sure if you go up against Akiyama,
you'll be destroyed you know.
15
00:01:36,440 --> 00:01:40,910
We've prepared the strongest enemy for
the game that Akiyama Shinichi will play.
16
00:01:41,100 --> 00:01:43,350
Yes, and they're super strong.
The strongest enemy?
17
00:01:45,880 --> 00:01:49,930
Okay, let's get started... with our revenge
against Akiyama Shinichi...
18
00:01:55,590 --> 00:01:57,480
I'm from Liar Game Head Office.
19
00:01:58,340 --> 00:02:02,600
Finally, I've found something that I can trust.
20
00:02:08,980 --> 00:02:12,000
Alice in Liar Game, Episode 1
21
00:02:13,420 --> 00:02:15,500
This is my medal.
22
00:02:16,090 --> 00:02:20,300
If I win, we'll be able to get the reward. So...
23
00:02:22,120 --> 00:02:22,970
Are you sure?
24
00:02:23,800 --> 00:02:30,140
I learned from that lady how foolish
it is to save people.
25
00:02:32,190 --> 00:02:35,730
An elementary school girl with
an IQ over 180, Okumura Alice (7)
26
00:02:36,330 --> 00:02:38,400
One year ago
27
00:02:56,950 --> 00:03:01,650
Sensei, you save a lot of people in this town.
28
00:03:03,830 --> 00:03:05,160
My grandma is sick.
29
00:03:05,230 --> 00:03:06,300
Do you have a sore throat?
30
00:03:10,630 --> 00:03:11,590
Please take care.
31
00:03:30,260 --> 00:03:30,850
Check!
32
00:03:38,620 --> 00:03:39,270
Checkmate!
33
00:03:46,460 --> 00:03:48,120
It's unfortunate, but you all lost.
34
00:03:50,140 --> 00:03:52,760
She beat all of them at once.
35
00:03:53,280 --> 00:03:55,100
All of them are highly ranked players.
36
00:03:55,360 --> 00:03:56,920
It's amazing.
37
00:03:57,020 --> 00:03:59,820
Alice chan, how was today's game?
38
00:04:00,160 --> 00:04:04,370
Well, they were strong enemies,
and I had a good time.
39
00:04:09,250 --> 00:04:10,030
Mom!
40
00:04:12,340 --> 00:04:14,200
I won again.
41
00:04:14,620 --> 00:04:16,150
Well done, Alice.
42
00:04:17,610 --> 00:04:19,110
Yes.
Were they strong?
43
00:04:19,370 --> 00:04:20,460
Yes.
Did you have fun?
44
00:04:24,150 --> 00:04:24,870
See you!
45
00:04:25,130 --> 00:04:27,240
Sure.
Alice chan, play with us anytime.
46
00:04:27,470 --> 00:04:29,600
Sensei, thank you.
47
00:04:29,830 --> 00:04:30,870
Take care.
48
00:04:31,210 --> 00:04:32,140
See you next week.
49
00:04:32,190 --> 00:04:33,390
See you.
50
00:04:34,170 --> 00:04:37,720
Bye!
Take care.
51
00:04:38,350 --> 00:04:47,610
A year ago, my mom examined patients once a week,
on a voluntary basis at the request Toyoishi town.
52
00:04:49,200 --> 00:04:51,330
How come you don't get paid?
53
00:04:52,620 --> 00:04:55,610
The hospital in that town has money issues.
54
00:04:55,820 --> 00:04:56,390
That's why.
55
00:04:57,190 --> 00:04:59,140
Why are you helping them??
56
00:05:00,360 --> 00:05:05,340
They don't have enough doctors right now,
and they're in trouble.
57
00:05:05,710 --> 00:05:07,000
That's why I'm helping them.
58
00:05:08,610 --> 00:05:10,350
Even though you don't earn any money?
59
00:05:12,740 --> 00:05:13,730
Listen, Alice.
60
00:05:14,480 --> 00:05:20,010
People should help each other when they're in trouble, even if they lose something by doing it.
61
00:05:24,840 --> 00:05:25,460
Can you understand that?
62
00:05:26,500 --> 00:05:26,940
Yes.
63
00:05:28,710 --> 00:05:31,330
I was certainly happy at that time.
64
00:05:31,640 --> 00:05:32,420
Look, Mom!
65
00:05:32,630 --> 00:05:33,480
I solved 2 sides.
66
00:05:33,510 --> 00:05:37,450
Wow! Good job!
67
00:05:38,490 --> 00:05:41,060
But actually, that was because
I didn't know anything.
68
00:06:18,960 --> 00:06:21,320
Since that day when the worst thing happened,
69
00:06:23,920 --> 00:06:25,480
everything around me changed.
70
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
The 180 IQ girl, Okumura Alice san
71
00:06:36,900 --> 00:06:39,900
This drama is a work of fiction
72
00:06:41,410 --> 00:06:44,580
The purpose of the next game is revenge.
73
00:06:49,640 --> 00:06:50,500
Impossible.
74
00:06:51,430 --> 00:06:54,110
For sure if you go up against Akiyama,
you'll be destroyed you know.
75
00:06:54,860 --> 00:06:56,470
What?
I wonder if that'll be the case...
76
00:06:56,730 --> 00:07:01,690
We've prepared the strongest enemy
for the game that Akiyama Shinichi will play.
77
00:07:01,870 --> 00:07:04,020
Yes, and they're super strong.
The strongest enemy?
78
00:07:05,320 --> 00:07:09,480
Okay, let's get started... with our revenge
against Akiyama Shinichi...
79
00:07:15,060 --> 00:07:17,080
I'm from Liar Game Head Office.
80
00:07:17,830 --> 00:07:21,960
Finally, I've found something that I can trust.
81
00:07:28,400 --> 00:07:32,000
Alice in Liar Game, Episode 2
82
00:07:32,530 --> 00:07:33,150
Number 12.
83
00:07:35,590 --> 00:07:39,250
No! Our chairs are...
84
00:07:39,330 --> 00:07:41,220
Now, there are 11 chairs left.
85
00:07:42,310 --> 00:07:45,350
There's no way to save everyone in this world.
86
00:07:46,100 --> 00:07:48,230
If so, why did Mom...
87
00:08:00,200 --> 00:08:01,680
H.A.M.?
88
00:08:02,170 --> 00:08:04,120
Healthcare Asset Management.
89
00:08:04,590 --> 00:08:07,410
It's a medical fund that supports
Regenerative Medicine.
90
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
H.A.M. Regenerative Medicine Fund
91
00:08:11,230 --> 00:08:16,600
Do you know that the hospital in Toyoishi is
planning to close before the end of the year?
92
00:08:16,680 --> 00:08:17,930
Really?
93
00:08:18,470 --> 00:08:24,030
We're trying to save the hospital by
raising funds to support its management.
94
00:08:24,420 --> 00:08:28,080
But no matter how much support we provide, if the hospital
doesn't have excellent doctors, we won't be able to save it.
95
00:08:28,390 --> 00:08:34,590
So, Sensei, please work with us as the Manager of the
Gastroenterological Medicine and Hospital Restructuring Division.
96
00:08:35,480 --> 00:08:36,770
You want me?
97
00:08:39,240 --> 00:08:39,730
I'm done.
98
00:08:41,450 --> 00:08:42,330
Look, Mom.
99
00:08:42,850 --> 00:08:44,610
Good job.
100
00:08:46,480 --> 00:08:48,900
Sensei, what do you think?
101
00:08:53,880 --> 00:08:54,550
Please!
102
00:09:03,170 --> 00:09:12,600
A year ago, my Mom was consulting once a week without pay
in order to save the town's medical system from collapse.
103
00:09:13,580 --> 00:09:14,520
Listen, Alice.
104
00:09:15,320 --> 00:09:20,670
People should help each other when they're in
trouble, even if they lose something by doing it.
105
00:09:21,580 --> 00:09:26,040
So, it was quite natural for her
to be interested in that offer.
106
00:09:26,820 --> 00:09:28,560
You don't have to answer us right away.
107
00:09:28,950 --> 00:09:31,000
But please understand.
108
00:09:32,190 --> 00:09:37,980
If the hospital is saved, many of the
townspeople can be saved in future.
109
00:09:58,590 --> 00:09:59,710
Mom, what will you do?
110
00:10:01,810 --> 00:10:04,410
Well, what should I do?
111
00:10:06,540 --> 00:10:07,970
Alice, you don't want to move
to that town do you?
112
00:10:08,200 --> 00:10:11,630
No, I'm okay with moving there
since I like the people.
113
00:10:12,350 --> 00:10:12,720
I see.
114
00:10:13,810 --> 00:10:16,740
But what about this clinic?
Will you close it?
115
00:10:17,520 --> 00:10:19,460
Wasn't building this place
your and dad's dream?
116
00:10:21,620 --> 00:10:24,160
I want to save Toyoishi town.
117
00:10:24,920 --> 00:10:27,950
So, I'll help H.A.M..
118
00:10:28,650 --> 00:10:32,500
I think your Dad would say same thing.
119
00:10:33,430 --> 00:10:34,810
All right.
120
00:10:35,330 --> 00:10:36,570
Then, I'll support you.
121
00:10:37,120 --> 00:10:40,260
And I want to be a doctor like you one day.
122
00:10:41,500 --> 00:10:42,410
Alice.
123
00:10:44,230 --> 00:10:45,530
All right, it's a bed time.
124
00:10:51,520 --> 00:10:57,160
Once Mom found out that
H.A.M. was short of funds,
125
00:10:57,810 --> 00:11:01,830
she purchased funds by herself, and
recommended them to the townspeople too.
126
00:11:01,850 --> 00:11:03,930
We can improve the hospital.
127
00:11:05,180 --> 00:11:08,060
Please support us!
128
00:11:09,560 --> 00:11:10,370
What do you think?
129
00:11:10,420 --> 00:11:16,000
This will give us a better return
than depositing money in a bank.
130
00:11:16,310 --> 00:11:18,030
But is this trustworthy?
131
00:11:18,680 --> 00:11:21,120
I'm a bit nervous about investing.
132
00:11:21,970 --> 00:11:23,170
I'll invest.
133
00:11:25,270 --> 00:11:26,750
This is for our hospital, right?
134
00:11:27,450 --> 00:11:32,850
And since Hiromi Sensei recommends this,
it's absolutely trustworthy.
135
00:11:34,410 --> 00:11:35,520
You may be right.
136
00:11:44,500 --> 00:11:44,970
Yes!
137
00:11:47,360 --> 00:11:48,290
Good job.
138
00:11:50,140 --> 00:11:50,890
Thank you.
139
00:11:54,840 --> 00:11:58,130
Thus a lot of people invested
in the Medical Fund.
140
00:12:06,980 --> 00:12:08,830
Sensei, thank you very much.
141
00:12:09,370 --> 00:12:11,450
Please take good care of this
for the townspeople.
142
00:12:11,660 --> 00:12:12,510
We will.
143
00:12:14,620 --> 00:12:15,890
A few days later...
144
00:12:23,680 --> 00:12:24,430
Mom.
145
00:12:24,970 --> 00:12:26,120
Breakfast is almost ready.
146
00:12:27,850 --> 00:12:29,910
Mom, look! I completed it.
147
00:12:30,040 --> 00:12:34,210
Wow! Good job!
148
00:12:36,060 --> 00:12:40,650
Then, how about...
149
00:12:42,940 --> 00:12:45,270
This! Can you do this?
150
00:12:45,970 --> 00:12:49,040
I will! I'll show you first once I finish it.
151
00:12:58,410 --> 00:12:59,910
Alice, what's wrong?
152
00:13:01,440 --> 00:13:04,660
Mom, check this out.
153
00:13:11,360 --> 00:13:13,960
The suspect Yamaguchi used
a fictitious investment story...
154
00:13:16,070 --> 00:13:17,600
High-yield investment program
155
00:13:46,860 --> 00:13:49,840
This drama is a work of fiction
156
00:13:51,260 --> 00:13:54,480
The purpose of the next game is revenge.
157
00:13:59,510 --> 00:14:00,370
Impossible...
158
00:14:01,360 --> 00:14:04,000
For sure if you go up against Akiyama,
you'll be destroyed you know.
159
00:14:04,760 --> 00:14:06,370
What?
I wonder if that'll be the case...
160
00:14:06,570 --> 00:14:11,530
We've prepared the strongest enemy for
the game that Akiyama Shinichi will play.
161
00:14:11,710 --> 00:14:13,970
Yes, and they're super strong.
The strongest enemy?
162
00:14:15,240 --> 00:14:19,500
Okay, let's get started... with our revenge
against Akiyama Shinichi...
163
00:14:25,000 --> 00:14:26,980
I'm from Liar Game Head Office.
164
00:14:27,700 --> 00:14:31,910
Finally, I found the way that I can trust
165
00:14:38,400 --> 00:14:41,820
Alice in Liar Game, Episode 3
166
00:14:43,070 --> 00:14:47,770
Do you know what the public
calls people like that?
167
00:14:53,690 --> 00:14:55,040
Hypocrites!
168
00:14:58,460 --> 00:15:00,230
Yes, Hypocrites.
169
00:15:00,980 --> 00:15:03,450
Mom was every bit a hypocrite.
170
00:15:06,170 --> 00:15:07,320
I'm sorry.
171
00:15:07,340 --> 00:15:08,800
This is a matter that can't be
settled with your apology!
172
00:15:09,520 --> 00:15:10,870
This isn't enough at all.
173
00:15:11,310 --> 00:15:12,040
I'm sorry.
174
00:15:12,090 --> 00:15:13,780
We were totally stupid to trust you!
175
00:15:14,690 --> 00:15:15,860
I'm sorry.
176
00:15:19,230 --> 00:15:28,680
A year ago, my Mom was consulting once a week without pay,
in order to save the town's medical system from collapse.
177
00:15:29,430 --> 00:15:30,420
Listen, Alice.
178
00:15:31,200 --> 00:15:36,030
People should help each other when they're in
trouble, even if they lose something by doing it.
179
00:15:36,470 --> 00:15:37,710
H.A.M.?
180
00:15:37,740 --> 00:15:44,180
That was why Mom supported them.
181
00:15:45,940 --> 00:15:48,360
Mom recommended that the townspeople invest.
182
00:15:48,490 --> 00:15:49,550
I'll invest in this.
183
00:15:49,680 --> 00:15:52,930
And since Hiromi Sensei recommends
this, it's totally trustworthy.
184
00:15:55,960 --> 00:15:56,850
But it was...
185
00:15:58,040 --> 00:15:59,360
...a fictitious investment story...
186
00:15:59,570 --> 00:16:00,320
It was a fraud.
187
00:16:02,970 --> 00:16:06,990
After that, she took out a loan and day after day,
spent her time paying back the townspeople.
188
00:16:07,640 --> 00:16:10,550
But there was no more money to be borrowed.
189
00:16:26,390 --> 00:16:29,140
Mom, I solved one face.
190
00:16:30,720 --> 00:16:31,760
Good job.
191
00:16:50,140 --> 00:16:52,680
And then Mom made a big decision.
192
00:16:52,680 --> 00:16:53,720
Kouji and Kiyomi Okumura
Real Estate Deed
193
00:16:53,720 --> 00:16:55,900
Real Estate Deed
Kouji and Kiyomi Okumura
194
00:16:56,550 --> 00:16:57,540
Will you really sell?
195
00:16:58,080 --> 00:17:00,520
This is the important clinic
that you and Dad built.
196
00:17:02,990 --> 00:17:03,840
How come?!
197
00:17:04,520 --> 00:17:05,840
Why do you have to do that much?
198
00:17:08,020 --> 00:17:10,200
Because it's all my fault.
199
00:17:11,610 --> 00:17:13,290
I'll do whatever I can.
200
00:17:14,950 --> 00:17:19,780
I, as a doctor, can't abandon
the people in that town.
201
00:17:22,120 --> 00:17:24,710
But even if you sell this clinic,
you can't get enough money.
202
00:17:24,970 --> 00:17:27,340
The townspeople won't forgive you
if you can't pay them back in full.
203
00:17:29,230 --> 00:17:33,020
Don't worry, Alice.
They'll understand.
204
00:17:34,210 --> 00:17:35,590
We should have faith in them.
205
00:17:41,610 --> 00:17:44,650
Thus Mom sold the clinic.
206
00:17:45,400 --> 00:17:46,100
But...
207
00:17:46,440 --> 00:17:48,150
I won't forgive you!
208
00:17:48,620 --> 00:17:50,080
I'm sorry.
209
00:17:50,850 --> 00:17:53,270
Because of you, this town is fucked up!
210
00:17:53,400 --> 00:17:54,490
Aren't you an accomplice in the crime?!
211
00:17:54,570 --> 00:17:55,530
You swindler!
212
00:17:55,580 --> 00:17:58,170
That's right!
Pay it all back!
213
00:18:13,780 --> 00:18:15,590
Why are you being so mean?
214
00:18:16,660 --> 00:18:22,320
There's no reason to be like this
after all my mom has tried to do!
215
00:18:23,350 --> 00:18:25,090
Mom is also a victim.
216
00:18:25,980 --> 00:18:30,910
Mom sold her clinic and took on a ton of debt.
All, so she could pay you back!
217
00:18:31,400 --> 00:18:33,450
And yet, you're treating her this way?!
218
00:18:34,150 --> 00:18:34,830
Why?!
219
00:18:35,500 --> 00:18:39,010
Why? Why?!
220
00:18:39,370 --> 00:18:40,460
That's enough, Alice.
221
00:18:42,100 --> 00:18:42,770
Thank you.
222
00:18:59,540 --> 00:19:00,810
A few days later,
223
00:19:03,900 --> 00:19:05,220
Mom, good morning.
224
00:19:08,650 --> 00:19:10,000
What's for breakfast this morning?
225
00:19:11,120 --> 00:19:11,660
What?
226
00:19:14,700 --> 00:19:15,740
Mom!
227
00:19:41,770 --> 00:19:42,500
Dear, Alice.
228
00:19:55,350 --> 00:19:56,290
Alice...
229
00:19:59,710 --> 00:20:00,670
I'm sorry.
230
00:20:17,200 --> 00:20:17,950
From Mom
231
00:20:31,430 --> 00:20:32,270
She's...
232
00:20:33,800 --> 00:20:34,500
Dead.
233
00:20:54,000 --> 00:20:56,800
Dear, Sister
234
00:20:56,810 --> 00:20:59,800
This drama is a work of fiction
235
00:21:01,260 --> 00:21:04,220
The purpose of the next game is revenge.
236
00:21:05,540 --> 00:21:10,340
We've prepared the strongest enemy for
the game, that Akiyama Shinichi will play.
237
00:21:10,550 --> 00:21:12,730
Yes, and they're super strong.
The strongest enemy?
238
00:21:14,110 --> 00:21:18,290
Okay, let's get started... with our revenge
against Akiyama Shinichi...
239
00:21:23,820 --> 00:21:25,790
I'm from Liar Game Head Office.
240
00:21:26,490 --> 00:21:30,770
Finally, I've found something that I can trust.
241
00:21:37,100 --> 00:21:40,610
Alice in Liar Game, Episode 4
242
00:21:43,780 --> 00:21:44,450
No way...
243
00:21:47,520 --> 00:21:48,610
It's over.
244
00:21:56,370 --> 00:22:00,080
People whose lives are ruined because
they put their trust in others are fools.
245
00:22:09,840 --> 00:22:10,860
Alice...
246
00:22:12,960 --> 00:22:14,130
I'm sorry.
247
00:22:15,030 --> 00:22:16,510
Please forgive me.
248
00:22:19,860 --> 00:22:26,270
My death benefit will be paid to the Toyoishi townspeople, as compensation.
249
00:22:30,240 --> 00:22:34,110
Mom didn't need to die at all.
250
00:22:35,540 --> 00:22:38,840
Good job.
I'll show you first once I finish it.
251
00:22:38,890 --> 00:22:49,500
A year ago, my Mom was consulting once a week without pay,
in order to save the town's medical system from collapse.
252
00:22:50,780 --> 00:22:53,240
Mom recommended that the townspeople invest.
253
00:22:53,530 --> 00:22:54,700
I'll invest in this this.
254
00:22:54,850 --> 00:22:58,020
And since Hiromi Sensei recommends
this, it's definitely trustworthy.
255
00:22:58,880 --> 00:22:59,550
But...
256
00:23:03,700 --> 00:23:04,770
It was a fraud.
257
00:23:05,340 --> 00:23:07,750
This is a matter that can't be settled with your apology!
I'm sorry.
258
00:23:07,830 --> 00:23:09,670
We were totally stupid to trust you!
259
00:23:09,910 --> 00:23:13,980
She tried to atone for the crime
by selling her clinic.
260
00:23:14,060 --> 00:23:16,060
Because of you, this town is fucked up!
261
00:23:16,060 --> 00:23:16,680
Aren't you an accomplice in the crime?
262
00:23:16,680 --> 00:23:17,360
Aren't you an accomplice in the crime?!
263
00:23:17,490 --> 00:23:18,730
Nobody forgave Mom.
264
00:23:18,730 --> 00:23:19,050
Why are you being so mean?
Nobody forgave Mom.
265
00:23:19,050 --> 00:23:20,470
Why are you being so mean?
266
00:23:20,600 --> 00:23:22,730
Mom sold her clinic and took on a ton of debt.
All, so she could pay you back!
267
00:23:22,840 --> 00:23:24,370
And yet, you're treating her this way?!
268
00:23:24,550 --> 00:23:25,280
Why?!
269
00:23:25,920 --> 00:23:27,460
That's enough, Alice.
270
00:23:28,100 --> 00:23:29,010
Thank you.
271
00:23:29,350 --> 00:23:30,030
And...
272
00:23:30,830 --> 00:23:34,490
As compensation, my death benefit...
273
00:23:38,620 --> 00:23:41,450
I've asked my sister to take care of you.
274
00:24:00,110 --> 00:24:01,020
Good job.
275
00:24:07,200 --> 00:24:08,080
Nice to meet you.
276
00:24:12,520 --> 00:24:13,770
Who are you...?
277
00:24:15,740 --> 00:24:16,720
I'm a messenger.
278
00:24:17,500 --> 00:24:18,590
I'll take you to meet my Master.
279
00:24:34,010 --> 00:24:37,800
Alice sama, you'll stay at Master's
place from now on.
280
00:24:38,610 --> 00:24:40,400
My Master said...
281
00:24:40,760 --> 00:24:46,910
You should quickly forget the person, who was
foolish enough to have their life ruined by trusting people.
282
00:24:47,120 --> 00:24:48,240
My Mom isn't foolish!
283
00:24:53,070 --> 00:24:54,780
Do you really think so?
284
00:24:55,950 --> 00:25:00,050
You're very smart, so you should know...
285
00:25:00,980 --> 00:25:03,790
People betray and hurt each other.
286
00:25:04,850 --> 00:25:06,590
They don't care about what happens to others.
287
00:25:08,410 --> 00:25:13,500
You should know how stupid
it is to help those people.
288
00:25:34,030 --> 00:25:36,520
I've learned about these things from my Master.
289
00:25:38,210 --> 00:25:41,580
Alice sama, you too will be confident
that these things are true.
290
00:25:43,500 --> 00:25:44,320
Except...
291
00:25:46,380 --> 00:25:49,010
My Master doesn't like
to force things onto others.
292
00:25:50,330 --> 00:25:57,440
You have to choose whether you'll return
home or stay here with my Master.
293
00:26:03,100 --> 00:26:05,360
Master is beyond this door.
294
00:26:10,080 --> 00:26:12,520
Do as you please.
295
00:26:41,750 --> 00:26:44,220
People betray and hurt each other.
296
00:26:44,450 --> 00:26:46,400
They don't care about
what happen to others.
297
00:26:46,660 --> 00:26:51,250
You should know how stupid
it is to help those people.
298
00:26:52,470 --> 00:26:57,460
People should help each other when they're in
trouble, even if they lose something by doing it.
299
00:26:58,630 --> 00:26:59,540
Thank you very much.
300
00:27:03,140 --> 00:27:04,730
Because of you, this town is fucked up!
301
00:27:04,730 --> 00:27:05,060
Aren't you an accomplice in the crime?!
302
00:27:05,060 --> 00:27:05,870
Aren't you an accomplice in the crime?!
303
00:28:00,900 --> 00:28:04,480
Finally, I've found something that I can trust.
304
00:28:06,720 --> 00:28:09,660
This drama is a work of fiction
22761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.