All language subtitles for 2x18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,520 EN CAPÍTULOS ANTERIORES DE "EL PRÍNCIPE"... 2 00:00:08,680 --> 00:00:09,680 Llegó el momento. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,960 Dice que un coche recogió a Nayat y se fue. Ha sido Khaled. 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,320 No tenía derecho a pedirte lo que te pedí. 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,520 Encontraré a Nayat. 6 00:00:16,680 --> 00:00:20,120 Podemos irnos, nadie vigila. -No puedo, Sergio vendrá a buscarme. 7 00:00:20,280 --> 00:00:23,280 (SALMAN) Intentará volver a casa, ve a Ceuta esta noche. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,600 ¡Sergio! Creí que no llegabas. -¿Qué haces? ¿Quién eres? 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,760 Si quieres volver a ver a Nayat, vendrás a Granada. 10 00:00:29,920 --> 00:00:32,440 Fátima, no puedes ir, puede ser peligroso. 11 00:00:32,600 --> 00:00:36,000 Creemos que un miembro de Akrab planea un atentado con C-56. 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,160 Akrab tenía un plano del alcantarillado de Granada. 13 00:00:39,320 --> 00:00:41,720 ¡Ismail! -"Salam aleikum", hermanos. 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,600 Me alegra verle. Lo mismo digo. 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,000 De este y sus amigos me temo lo peor. 16 00:00:46,160 --> 00:00:48,160 (SALMAN) Los perros no huelen el C-56. 17 00:00:48,320 --> 00:00:51,960 A este no le temblará el pulso a la hora de volar por los aires. 18 00:00:52,120 --> 00:00:53,000 ¡Joder! 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,800 Vine porque me prometiste que vería a mi hermana. 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,560 La verás muy pronto. 21 00:00:57,720 --> 00:01:00,480 ¿Dónde estamos? Debajo del hotel de los reyes. 22 00:01:00,640 --> 00:01:03,160 Dime que no tienes que ver con esto. -Está loco. 23 00:01:03,320 --> 00:01:05,240 Empieza la reconquista de Al Andalus. 24 00:01:05,400 --> 00:01:07,200 El suelo temblará bajo sus pies. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,760 Decenas de infieles pagarán con su sangre. 26 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 (SALINAS) Una maniobra de distracción. 27 00:01:12,080 --> 00:01:16,440 (SALMAN) Nayat y Nasirah irán a por el rey de España y el de Marruecos. 28 00:01:16,600 --> 00:01:18,000 La guerra no ha terminado. 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,440 Khaled nos intenta engañar una y otra vez. 30 00:01:20,600 --> 00:01:23,480 Están vigilando, querían que fuéramos terroristas. 31 00:01:23,640 --> 00:01:26,080 Será un día de gloria para el islam. -¡Corre! 32 00:01:28,840 --> 00:01:31,800 ¿Estás bien? Sabíamos que esto pasaría. ¿O no? 33 00:01:32,800 --> 00:01:35,000 Tenías razón. Lo siento. 34 00:01:35,160 --> 00:01:36,640 Era una de las camareras. 35 00:01:38,400 --> 00:01:41,240 (MATI) ¿Cuándo hablaste con tu hermano por última vez? 36 00:01:41,400 --> 00:01:43,320 Una niña te vio, está en el hospital. 37 00:01:43,480 --> 00:01:45,080 Encontramos a la que se fugó. 38 00:01:45,240 --> 00:01:46,360 ¡Suéltala! 39 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 Que no hable. 40 00:01:47,920 --> 00:01:49,160 "Allahu Akbar!". 41 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 (GRITA) 42 00:01:50,640 --> 00:01:53,240 No tienes que quedarte con él. ¿Y Nayat? 43 00:01:53,400 --> 00:01:54,880 Solo él sabe dónde está. 44 00:01:55,280 --> 00:01:57,160 (SALMAN) Tu mujer es tu desgracia. 45 00:01:57,600 --> 00:01:59,120 No debería haber venido. 46 00:01:59,720 --> 00:02:01,080 "Allahu Akbar". 47 00:02:02,280 --> 00:02:03,400 ¡Hostia! 48 00:02:03,560 --> 00:02:06,400 ¡Has sido tú, hijo de puta! Todo lo he hecho por ti. 49 00:02:06,560 --> 00:02:09,480 Eras el elegido, Khaled, pero ella te ha debilitado. 50 00:02:09,640 --> 00:02:11,360 Tienen un detonador. -¡No! 51 00:02:11,520 --> 00:02:14,080 No volverás a verme. ¿Tienes miedo de la muerte? 52 00:02:15,080 --> 00:02:16,280 No eres digno. 53 00:02:17,800 --> 00:02:18,920 Vendrás conmigo 54 00:02:19,200 --> 00:02:20,560 o tu hermana lo pagará. 55 00:02:26,440 --> 00:02:30,000 (Sintonía "El Príncipe") 56 00:03:09,640 --> 00:03:11,520 Ya nos vamos a bajar. Toma, cógelo. 57 00:03:11,760 --> 00:03:13,120 Ya nos vamos a bajar. 58 00:03:13,880 --> 00:03:16,160 Pequeño. -Venga, que está muerto de hambre. 59 00:03:16,320 --> 00:03:18,680 Sí, y sueño tiene. Ya, ya, ya. 60 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 Ya. 61 00:03:20,000 --> 00:03:22,080 Ya, mi amor, ya. -Estará meado. 62 00:03:22,240 --> 00:03:23,560 (Llanto de bebé) 63 00:03:23,720 --> 00:03:25,320 Saco los pañales, ¿vale? -Ven. 64 00:03:26,000 --> 00:03:27,880 Toma, chupa. -Cogeré los pañales. 65 00:03:28,040 --> 00:03:29,440 Mi niño, qué guapo. 66 00:03:29,840 --> 00:03:32,240 -Nada, no pasa nada. Mira. 67 00:03:34,480 --> 00:03:35,920 ¡Cierra la puerta, cabrón! 68 00:03:36,280 --> 00:03:37,480 Despacito. 69 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 Levanta las manos. 70 00:03:40,120 --> 00:03:41,360 -Tranquilo, tranquilo. 71 00:03:41,880 --> 00:03:43,040 Tranquilo. 72 00:03:43,720 --> 00:03:46,080 Por favor, no nos hagas nada. Tranquilo. 73 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 ¡A ellos no, hijo de puta! 74 00:03:50,120 --> 00:03:51,480 (Gritos de bebé) 75 00:03:51,640 --> 00:03:52,680 No. 76 00:03:53,680 --> 00:03:54,920 No. -Vamos. 77 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 ¡No, por favor! 78 00:03:59,480 --> 00:04:00,720 Vamos, rápido. 79 00:04:02,000 --> 00:04:03,040 -No. 80 00:04:11,760 --> 00:04:12,840 ¡Para! 81 00:04:15,720 --> 00:04:17,160 ¡Para o la mato! 82 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 Ya. 83 00:04:25,000 --> 00:04:27,120 ¡Khaled, Khaled, lleva a un niño! 84 00:04:27,960 --> 00:04:29,800 No dispares. Vete al coche. 85 00:04:30,240 --> 00:04:31,480 Vete al coche. 86 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 -Ya, ya, ya. 87 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 -¿Creías que sería tan sencillo librarte de mí? 88 00:04:39,360 --> 00:04:40,400 Tú. 89 00:04:40,560 --> 00:04:42,560 ¿Qué? ¿Qué me...? -Vete a ese coche. 90 00:04:42,720 --> 00:04:45,200 -A ese coche, sí. Por favor, no me haga nada. 91 00:04:45,360 --> 00:04:46,760 -¡Ahora! -¡Por favor! 92 00:04:59,600 --> 00:05:01,080 (CIERRA EL COCHE) 93 00:05:04,840 --> 00:05:06,160 "Yalla, yalla, yalla!". 94 00:05:17,200 --> 00:05:19,400 (RADIO) "Localizado vehículo sospechoso 95 00:05:19,560 --> 00:05:23,040 en el área de descanso del kilómetro 53 de la AP-46". 96 00:05:23,320 --> 00:05:24,520 "Hay una víctima". 97 00:05:24,840 --> 00:05:25,920 Recibido. 98 00:05:29,720 --> 00:05:30,880 Tranquilo. 99 00:05:33,400 --> 00:05:35,680 (Música árabe) 100 00:05:41,520 --> 00:05:42,640 Sí. 101 00:05:42,800 --> 00:05:45,880 Llevaba una túnica... larga. 102 00:05:48,440 --> 00:05:50,400 Y no me dio tiempo a... 103 00:05:53,400 --> 00:05:56,200 Salinas, esto está a un paso de Algeciras. 104 00:05:56,440 --> 00:06:00,320 Pretenderá refugiarse en Marruecos, con este hijo de puta nunca se sabe. 105 00:06:00,760 --> 00:06:04,680 Aparte de Algeciras y Tarifa, poned máxima alerta al puerto de Tánger. 106 00:06:05,120 --> 00:06:06,440 Adiós. Un momento. 107 00:06:07,000 --> 00:06:10,680 Han matado al marido a sangre fría. No me jodas. No me jodas. 108 00:06:12,600 --> 00:06:13,680 Ah. 109 00:06:16,360 --> 00:06:17,480 ¡Hijo de puta! 110 00:06:18,480 --> 00:06:19,960 Tranquilo, tranquilo. 111 00:06:20,120 --> 00:06:21,800 (Móvil) 112 00:06:23,440 --> 00:06:25,400 Khaled ha vuelto a activar su móvil. 113 00:06:26,640 --> 00:06:27,760 ¿Dónde está? 114 00:06:28,960 --> 00:06:31,200 A dos kilómetros de Algeciras, en el mar. 115 00:06:34,080 --> 00:06:36,840 Hace cinco minutos, ha salido un ferri para Ceuta. 116 00:06:38,040 --> 00:06:40,280 "En Moncloa, sigue reunido el gabinete...". 117 00:06:40,440 --> 00:06:41,520 -Los fichados. -Vale. 118 00:06:41,680 --> 00:06:43,400 Los Rosales nos enviarán una lista 119 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 de sospechosos de haberse radicalizado. 120 00:06:45,760 --> 00:06:47,520 Han cancelado los permisos. -¿Qué? 121 00:06:47,680 --> 00:06:50,320 Khaled y su cómplice han cogido el ferri de Ceuta. 122 00:06:50,480 --> 00:06:53,360 "Llegarán en una hora". He hablado con el comisario. 123 00:06:53,520 --> 00:06:56,400 Madrid quiere que montemos un dispositivo en el puerto. 124 00:06:56,560 --> 00:06:57,800 Sí, hablamos con ellos. 125 00:06:57,960 --> 00:07:00,120 Tened cuidado, van armados, van a muerte. 126 00:07:00,280 --> 00:07:02,320 Nosotros vamos en helicóptero a Ceuta. 127 00:07:02,480 --> 00:07:04,080 ¿"Nosotros"? "Voy con Morey". 128 00:07:04,600 --> 00:07:05,720 Fran... 129 00:07:39,560 --> 00:07:41,520 El ferri ha llegado hace dos minutos. 130 00:07:41,680 --> 00:07:42,920 Están entrando. 131 00:07:43,360 --> 00:07:45,880 Ese es el retrato robot del cómplice de Khaled. 132 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 En cuanto pisen la terminal, el ordenador les detectará. 133 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 Esa es la parte de arriba. 134 00:07:52,960 --> 00:07:54,920 Tienen que bajar por esa escalera. 135 00:08:00,800 --> 00:08:01,880 Ese es. 136 00:08:02,040 --> 00:08:03,760 Es ese. ¿Va solo? 137 00:08:04,760 --> 00:08:06,240 Khaled debe estar cerca. 138 00:08:09,680 --> 00:08:11,160 Khaled no está en el ferri. 139 00:08:12,800 --> 00:08:14,520 Le ha dado el teléfono a este. 140 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 Ahí está. 141 00:08:20,040 --> 00:08:21,160 Se la ha llevado. 142 00:08:24,680 --> 00:08:25,920 Espera. ¡Espera! 143 00:08:28,200 --> 00:08:30,040 (Móvil) 144 00:08:41,160 --> 00:08:43,760 ¡Policía! ¡Muévanse, muévanse! ¡Vamos, circulen! 145 00:08:43,920 --> 00:08:44,960 ¡Circulen! 146 00:08:45,120 --> 00:08:46,360 ¿Dónde está Khaled? 147 00:08:47,400 --> 00:08:48,720 ¿Dónde está Fátima? 148 00:08:48,880 --> 00:08:50,520 ¡¿Dónde está Fátima?! 149 00:08:53,400 --> 00:08:55,600 ¿Y Fátima? ¡Habla! Buscamos a Khaled. 150 00:08:55,760 --> 00:08:57,280 Javier, Javier. Javier. 151 00:08:57,800 --> 00:08:59,920 Nos lo dirá, haremos que nos lo diga. 152 00:09:06,240 --> 00:09:07,920 Vamos, hijo de puta. Ven aquí. 153 00:09:08,120 --> 00:09:09,160 Ven aquí. 154 00:09:51,840 --> 00:09:53,000 Espera aquí. 155 00:09:54,080 --> 00:09:55,960 Estamos de vuelta en 10 minutos. 156 00:09:56,280 --> 00:09:57,560 Vosotros venid. 157 00:10:03,680 --> 00:10:06,520 Si me vas a matar, mátame ya. No me importa. 158 00:10:06,680 --> 00:10:10,240 Vas a hacer lo que te diga o tu familia sufrirá las consecuencias. 159 00:10:10,400 --> 00:10:12,600 No sabes dónde están ni quiénes son. 160 00:10:12,760 --> 00:10:15,000 El CNI les dio una nueva identidad, 161 00:10:15,400 --> 00:10:17,120 una buena casa en París. 162 00:10:18,400 --> 00:10:20,040 Rue de Babylone, 15. 163 00:10:20,600 --> 00:10:21,880 ¿Quieres que te diga 164 00:10:22,360 --> 00:10:24,360 a qué hora sale tu madre a por el pan 165 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 o a qué médico va tu cuñada? 166 00:10:27,560 --> 00:10:29,280 Por cierto, está embarazada. 167 00:10:30,360 --> 00:10:31,520 Faruq va a ser padre. 168 00:10:31,680 --> 00:10:33,080 Si no lo estropeas ahora. 169 00:10:33,240 --> 00:10:34,360 Vamos. 170 00:11:23,840 --> 00:11:25,600 (Disparos) 171 00:11:25,760 --> 00:11:27,520 Son disparos. -Espera aquí, ¿eh? 172 00:11:53,320 --> 00:11:56,200 Mi prima Fátima, está ahí. -¿Qué? Vete a mi habitación. 173 00:11:56,360 --> 00:11:57,400 -Joder. 174 00:12:04,280 --> 00:12:05,440 Ya suéltame. 175 00:12:05,760 --> 00:12:07,000 ¡Pórtate bien! 176 00:12:07,160 --> 00:12:08,360 ¡Piensa en tu familia! 177 00:12:22,720 --> 00:12:23,800 Lo siento, señora. 178 00:12:24,720 --> 00:12:26,120 No sabía que iban a venir. 179 00:12:27,440 --> 00:12:29,000 -Ayúdala a hacer las maletas. 180 00:12:29,160 --> 00:12:30,360 Nos vamos enseguida. 181 00:12:31,760 --> 00:12:32,800 -Claro. 182 00:12:33,200 --> 00:12:34,360 -"Yalla!". 183 00:13:07,920 --> 00:13:09,160 ¿Dónde está Khaled? 184 00:13:09,320 --> 00:13:10,320 ¡¿Eh?! ¡Javier! 185 00:13:10,920 --> 00:13:12,160 (HABLA EN ÁRABE) 186 00:13:12,480 --> 00:13:13,560 ¡Cállate! 187 00:13:14,640 --> 00:13:16,440 ¿Crees que le importas a tu jefe? 188 00:13:17,040 --> 00:13:18,280 Te ha vendido. 189 00:13:18,440 --> 00:13:20,600 Te dio el móvil para que te detuviéramos. 190 00:13:20,920 --> 00:13:23,400 No se merece que le sigas protegiendo. 191 00:13:27,280 --> 00:13:29,320 Joder. ¿Qué habéis hecho con Fátima? 192 00:13:29,480 --> 00:13:32,680 ¡¿Qué habéis hecho con Fátima?! ¡Así no vamos a ningún lado! 193 00:13:32,840 --> 00:13:34,080 ¡Javier! ¡Ya! 194 00:13:34,240 --> 00:13:36,680 ¡No lo empeores, joder! Déjame a mí, déjame. 195 00:13:36,840 --> 00:13:37,960 Por favor. 196 00:14:11,960 --> 00:14:13,640 ¿Estás bien? ¿Necesitas algo? 197 00:14:13,800 --> 00:14:15,120 Estoy bien, estoy bien. 198 00:14:17,360 --> 00:14:18,400 Mati. 199 00:14:21,160 --> 00:14:22,280 Gracias. 200 00:14:22,800 --> 00:14:23,960 ¿Por qué? 201 00:14:26,080 --> 00:14:29,080 Porque gracias a ti supimos que Nayat estaba en Granada. 202 00:14:30,520 --> 00:14:33,360 Tuve que engañar a una niña para que me lo contara. 203 00:14:34,360 --> 00:14:37,560 Le dije que habíamos detenido al terrorista que la vigilaba. 204 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 Y cinco minutos después, la estaba poniendo un cuchillo en el cuello. 205 00:14:42,400 --> 00:14:44,200 No creo que ella me lo agradezca. 206 00:14:45,120 --> 00:14:46,560 Pero le salvaste la vida. 207 00:14:47,280 --> 00:14:49,760 A ella y a mucha gente que ni siquiera lo sabe. 208 00:14:51,200 --> 00:14:52,520 ¿Y vale la pena? 209 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 No es un buen día para preguntarme eso. 210 00:14:57,600 --> 00:15:00,080 Nunca es un buen día para hacerse preguntas. 211 00:15:01,600 --> 00:15:03,280 Me alegro de haberte conocido. 212 00:15:04,200 --> 00:15:05,640 De eso estoy segura. 213 00:15:06,960 --> 00:15:08,160 Yo también. 214 00:15:17,480 --> 00:15:20,640 La célula de Granada estaba formada por cinco chicas. 215 00:15:21,040 --> 00:15:23,160 Pero una de ellas huyó 216 00:15:23,320 --> 00:15:24,520 la noche anterior. 217 00:15:25,280 --> 00:15:27,480 La operación estaba dirigida 218 00:15:27,640 --> 00:15:29,160 por Salman Moukarzel. 219 00:15:29,440 --> 00:15:32,080 Su cadáver apareció en El Carmen de los Mártires. 220 00:15:32,240 --> 00:15:35,080 Al parecer, su sobrino Khaled Ashour 221 00:15:35,480 --> 00:15:39,520 le mató con sus propias manos antes de huir en un coche que le esperaba. 222 00:15:40,960 --> 00:15:43,080 -Perdón. Robledo, Shaffer, 223 00:15:43,240 --> 00:15:44,920 necesito que vengáis conmigo. 224 00:15:45,400 --> 00:15:46,960 Videoconferencia con Moncloa. 225 00:15:48,280 --> 00:15:50,600 -¿Ha aparecido Khaled? -Aparecerá. 226 00:15:51,040 --> 00:15:53,560 Para Marruecos también es prioridad absoluta. 227 00:15:54,000 --> 00:15:55,560 El Estrecho será una jaula. 228 00:15:57,120 --> 00:15:58,280 Robledo. 229 00:16:01,120 --> 00:16:02,920 Enseguida os mando el informe. 230 00:16:04,800 --> 00:16:07,160 ¿Por qué quieren que estemos nosotros? 231 00:16:08,200 --> 00:16:09,600 -La ministra quiere hablar 232 00:16:09,680 --> 00:16:12,040 con los que llevábamos el operativo de Ceuta. 233 00:16:12,200 --> 00:16:14,400 -Ese hijo de puta Khaled nos la jugó. 234 00:16:14,560 --> 00:16:17,080 -La Sécurité ponía la mano en el fuego por él, 235 00:16:17,240 --> 00:16:20,080 le consideraban un héroe. -¡Por Dios, Robledo! 236 00:16:20,240 --> 00:16:22,600 ¿Aún no te das cuenta de lo que está pasando? 237 00:16:22,760 --> 00:16:24,760 Tenemos 10 víctimas encima de la mesa. 238 00:16:25,440 --> 00:16:27,760 Y sigues buscando excusas. -No son excusas. 239 00:16:27,920 --> 00:16:30,480 Yo no fui el que quiso seguir con lo de Granada. 240 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 -Nadie te está acusando. 241 00:16:32,920 --> 00:16:36,720 ¿Qué, seguiréis tirándoos piedras el uno al otro delante de la ministra? 242 00:16:36,880 --> 00:16:38,120 No, claro que no, 243 00:16:38,280 --> 00:16:41,560 pero es que es muy fácil dar lecciones a toro pasado. 244 00:16:41,720 --> 00:16:42,560 Y muy injusto. 245 00:16:42,720 --> 00:16:46,040 Soy el primero que quiere que Khaled pague por lo que ha hecho. 246 00:16:46,200 --> 00:16:47,240 -Estupendo. 247 00:16:50,720 --> 00:16:52,680 -No tienes ni una sola prueba. 248 00:16:53,240 --> 00:16:54,600 Ten mucho cuidadito. 249 00:16:55,080 --> 00:16:57,280 Si yo caigo, tú vienes detrás. 250 00:16:57,800 --> 00:16:59,640 Me sobran amigos. 251 00:17:00,600 --> 00:17:01,640 -Ah, ¿sí? 252 00:17:03,400 --> 00:17:04,920 Yo no veo a ninguno. 253 00:17:45,320 --> 00:17:46,440 ¡Mierda! 254 00:17:51,680 --> 00:17:53,960 No hay línea, la han cortado. 255 00:17:54,640 --> 00:17:55,960 Déjame tu móvil. 256 00:17:56,240 --> 00:17:58,400 Malika se lo llevó cuando se fue anoche. 257 00:17:58,560 --> 00:17:59,600 Joder. 258 00:18:01,320 --> 00:18:02,760 ¿Qué ocurre, señora? 259 00:18:08,520 --> 00:18:09,680 ¿De quién es esto? 260 00:18:11,040 --> 00:18:14,400 Lo siento, sé que hice mal y no debí invitarle a venir, 261 00:18:14,560 --> 00:18:16,080 pero él insistió tanto. 262 00:18:16,240 --> 00:18:17,240 ¿Está aquí? 263 00:18:17,400 --> 00:18:19,360 En mi habitación. Lo siento. 264 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 Dile que llame a comisaría. 265 00:18:29,040 --> 00:18:31,360 Que diga que estamos aquí. No sé si querrá. 266 00:18:31,520 --> 00:18:32,800 La Policía y él... 267 00:18:33,200 --> 00:18:34,480 Que llame a Morey. 268 00:18:34,640 --> 00:18:37,280 -¿Qué? ¿Todavía no habéis terminado? 269 00:18:37,440 --> 00:18:38,520 Ya casi. 270 00:18:39,160 --> 00:18:40,280 "Yalla!". 271 00:18:42,000 --> 00:18:43,560 Nos cambiamos y nos vamos. 272 00:18:43,960 --> 00:18:45,040 Ahora. 273 00:18:45,200 --> 00:18:46,480 ¡Vamos, vamos, vamos! 274 00:18:51,680 --> 00:18:53,960 (Móvil) 275 00:19:00,120 --> 00:19:01,800 ¿Sí? "Me han dicho que te diga" 276 00:19:01,960 --> 00:19:04,120 que Khaled y su mujer están en su casa. 277 00:19:04,280 --> 00:19:05,440 ¿Cómo? 278 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 Khaled y Fátima están en su casa. 279 00:19:10,440 --> 00:19:11,560 ¿En su casa? 280 00:19:11,720 --> 00:19:14,120 Envié una patrulla, nos habrían avisado. 281 00:19:15,280 --> 00:19:16,440 Vamos. 282 00:19:16,720 --> 00:19:17,920 No me jodas. 283 00:19:22,400 --> 00:19:24,960 ¡Vamos, vamos, tenemos que irnos ya! 284 00:19:25,440 --> 00:19:28,320 Espera, me faltan cosas por guardar. No, es la última. 285 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 Si necesitamos algo, lo compraremos. 286 00:19:31,720 --> 00:19:32,760 "Yalla". 287 00:19:33,800 --> 00:19:34,960 "Yalla!". 288 00:19:37,440 --> 00:19:38,640 Nur. 289 00:19:39,320 --> 00:19:40,960 Saca las maletas, nos vamos. 290 00:19:49,560 --> 00:19:50,600 Nur. 291 00:19:51,400 --> 00:19:53,160 Apaga la televisión, por favor. 292 00:20:17,720 --> 00:20:18,960 (Sirenas) 293 00:20:19,520 --> 00:20:20,680 ¡El arma! 294 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 ¡No, no! 295 00:20:48,160 --> 00:20:49,640 "Yalla!". ¡Vamos! 296 00:20:50,400 --> 00:20:51,480 No. 297 00:21:09,360 --> 00:21:11,240 ¡La mato! ¡Alto el fuego! 298 00:21:11,400 --> 00:21:13,480 ¡Bajad las armas! ¡La mato, ¿eh?! 299 00:21:17,480 --> 00:21:18,720 ¡No disparéis! 300 00:21:23,080 --> 00:21:24,840 ¡Entregad las armas! 301 00:21:26,080 --> 00:21:27,880 ¡Y nadie saldrá herido! 302 00:21:28,800 --> 00:21:30,040 Vamos. 303 00:21:38,040 --> 00:21:40,600 Has perdido, Khaled. ¡Cállate! ¡Cállate! 304 00:21:50,720 --> 00:21:53,040 ¡Largaos de aquí o habrá una masacre! 305 00:21:53,920 --> 00:21:55,400 ¡Vamos a hablar, Khaled! 306 00:21:56,240 --> 00:21:59,160 ¡No tenemos nada más que hablar! ¡Fuera, ahora! 307 00:22:13,760 --> 00:22:14,960 ¡Tengo rehenes! 308 00:22:16,800 --> 00:22:17,960 ¡Si no os vais, 309 00:22:18,600 --> 00:22:19,800 los mato a todos! 310 00:22:22,800 --> 00:22:24,000 ¡Marchaos! 311 00:22:24,960 --> 00:22:26,120 ¡Fuera! 312 00:22:27,560 --> 00:22:29,360 ¡¿Queréis verlas morir ahora?! 313 00:22:41,440 --> 00:22:42,640 Marchaos, Fran. 314 00:22:42,800 --> 00:22:44,080 Yo negociaré con él. 315 00:22:44,240 --> 00:22:45,600 No te voy a dejar solo. 316 00:23:01,840 --> 00:23:02,840 ¡Siéntate! 317 00:23:42,520 --> 00:23:44,520 (Móvil) 318 00:23:47,120 --> 00:23:48,160 ¿Sí? 319 00:23:48,720 --> 00:23:50,200 "Inghimasi". 320 00:24:03,080 --> 00:24:04,160 ¿Dónde vas? 321 00:24:10,760 --> 00:24:11,840 Venga, pasa. 322 00:24:12,000 --> 00:24:13,040 (Móvil) 323 00:24:14,280 --> 00:24:15,360 ¿Qué? 324 00:24:15,520 --> 00:24:16,560 "Inghimasi". 325 00:24:17,520 --> 00:24:19,840 -Pero ¿qué ha pasado? ¡Eh! 326 00:24:23,320 --> 00:24:24,960 (Móvil) 327 00:24:28,320 --> 00:24:29,360 ¿Sí? 328 00:24:29,520 --> 00:24:30,640 "Inghimasi". 329 00:24:33,760 --> 00:24:35,120 (Móvil) 330 00:24:37,280 --> 00:24:38,320 ¿Sí? 331 00:24:38,480 --> 00:24:39,680 "Inghimasi". 332 00:24:39,880 --> 00:24:43,000 (TV) "De momento, no menos de 12 víctimas mortales 333 00:24:43,160 --> 00:24:46,920 aunque la cifra es una más de las incógnitas que quedan por resolver". 334 00:24:57,840 --> 00:24:59,240 ¡Entrégate! 335 00:25:00,000 --> 00:25:02,040 ¡No vas a salir vivo de aquí! 336 00:25:03,440 --> 00:25:04,600 ¡Marchaos! 337 00:25:05,840 --> 00:25:07,400 ¡O morirá mucha más gente! 338 00:25:07,800 --> 00:25:08,920 ¡Y no solo aquí! 339 00:25:10,120 --> 00:25:11,600 ¿De qué cojones habla? 340 00:25:21,480 --> 00:25:24,240 (Música de suspense) 341 00:25:40,120 --> 00:25:41,240 ¡Fuera! 342 00:25:50,040 --> 00:25:51,200 Joaquín. 343 00:25:52,320 --> 00:25:55,040 Señora, no puedo atenderla. Vuelva luego, por favor. 344 00:25:55,200 --> 00:25:58,520 -Pero ¿cómo que vuelva luego? Han vuelto a robar a mi hija. 345 00:25:58,840 --> 00:26:01,720 Estamos colapsados, señora. ¿No ha visto la televisión? 346 00:26:01,880 --> 00:26:04,360 -Claro que lo he visto, y los ladrones también. 347 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 Les faltó tiempo para volverla a atracar. 348 00:26:06,840 --> 00:26:08,680 -Mamá, vámonos. -No. 349 00:26:08,840 --> 00:26:10,680 -Hablaré con la familia de Naima. 350 00:26:11,000 --> 00:26:13,520 Están asustados con todo lo que está pasando. 351 00:26:14,400 --> 00:26:15,480 "Allahu Akbar!". 352 00:26:15,640 --> 00:26:17,200 -¡Al suelo, al suelo! 353 00:26:18,320 --> 00:26:20,520 (LOS CUATRO) "Allahu Akbar!". 354 00:26:21,600 --> 00:26:23,080 -¡Al suelo, al suelo! 355 00:26:26,120 --> 00:26:27,600 ¡Detrás del mostrador! 356 00:26:27,760 --> 00:26:30,080 ¡Las armas en el suelo! "Allahu Akbar!". 357 00:26:32,320 --> 00:26:34,800 -"Allahu Akbar!". ¡Las armas en el suelo! 358 00:26:34,960 --> 00:26:36,360 ¡Las armas en el suelo! 359 00:26:40,760 --> 00:26:41,920 -¡Agáchate! 360 00:26:42,080 --> 00:26:43,440 -"Allahu Akbar!". 361 00:26:44,400 --> 00:26:45,440 ¡Arriba! 362 00:26:45,600 --> 00:26:47,080 ¡Arriba! -¡Vamos! 363 00:26:50,480 --> 00:26:52,120 (Móvil) 364 00:26:52,520 --> 00:26:54,800 ¡Vamos, las armas en el suelo! -¡Ya! 365 00:26:54,960 --> 00:26:56,120 -¡Vamos! 366 00:26:56,280 --> 00:26:57,600 ¡Las armas en el suelo! 367 00:26:57,760 --> 00:26:58,880 ¡Vamos! 368 00:26:59,040 --> 00:27:01,400 ¡Vamos, cabrones, las armas en el suelo! 369 00:27:01,560 --> 00:27:02,960 ¡Las armas en el suelo! 370 00:27:03,120 --> 00:27:05,120 ¿Dónde está Samir? ¿Dónde está Samir? 371 00:27:05,440 --> 00:27:06,880 ¿Dónde está? -Aquí. 372 00:27:07,920 --> 00:27:09,800 -Ábrele. Ábrele, mierda, ábrele. 373 00:27:11,280 --> 00:27:13,440 Ahora, tira para allá, tira para allá. 374 00:27:13,600 --> 00:27:14,880 -"Inghimasi". 375 00:27:15,040 --> 00:27:16,160 ¡Vamos! 376 00:27:17,560 --> 00:27:18,680 ¡Abajo! 377 00:27:19,560 --> 00:27:20,960 ¡Que no se mueva nadie! 378 00:27:24,600 --> 00:27:25,800 ¡Quietos! 379 00:27:30,200 --> 00:27:31,720 ¡Venga, muévete, coño! 380 00:27:31,880 --> 00:27:33,120 Vamos, afuera. -Vamos. 381 00:27:34,080 --> 00:27:35,400 ¡Vamos para allá! 382 00:27:35,560 --> 00:27:37,400 ¡Para allá! ¡Tú para allá también! 383 00:27:38,080 --> 00:27:39,840 ¡Vamos, contra la pared! 384 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 ¡Venga! 385 00:27:41,160 --> 00:27:43,480 ¡Muévete, venga! ¡Contra la pared! 386 00:27:44,040 --> 00:27:45,600 ¡Venga, contra la pared! 387 00:27:45,760 --> 00:27:47,120 ¡Venga! -¡A la pared! 388 00:27:47,280 --> 00:27:48,640 ¡Venga, vamos! 389 00:27:49,000 --> 00:27:50,720 ¡Todos contra la pared, va! 390 00:27:51,960 --> 00:27:53,160 ¡Muévete! 391 00:27:53,320 --> 00:27:56,000 ¡Tú para allá! ¡Tú para allá! -¡Vosotros levantaos! 392 00:27:56,160 --> 00:27:57,680 ¡Abajo! ¡Agáchate! 393 00:27:58,200 --> 00:28:01,800 ¡Hay que llevarle a un hospital! -¡Cállate, coño! ¡Date la vuelta! 394 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 ¡Mirad hacia la pared! -¡Que todo el mundo me escuche! 395 00:28:06,880 --> 00:28:08,760 ¡Vamos a salir de aquí muy pronto! 396 00:28:09,120 --> 00:28:11,560 ¡Vivos o muertos, depende de cómo os portéis! 397 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 -¡Esto es una puta locura! 398 00:28:13,360 --> 00:28:14,520 -¡Eh! 399 00:28:16,480 --> 00:28:18,840 -¿Qué cojones queréis? -¿Tú eres el jefe? 400 00:28:26,720 --> 00:28:27,880 Métete dentro. 401 00:28:39,680 --> 00:28:40,720 Convénceles tú. 402 00:28:47,280 --> 00:28:49,560 Piensa en tu familia en Francia. 403 00:28:51,120 --> 00:28:52,520 Sabes que soy capaz. 404 00:28:54,960 --> 00:28:56,120 "Yalla!". 405 00:29:14,760 --> 00:29:16,440 Nur, tranquila. 406 00:29:22,320 --> 00:29:23,600 ¡Marchaos, por favor! 407 00:29:27,520 --> 00:29:29,360 Sabe dónde está mi familia. 408 00:29:30,080 --> 00:29:31,560 Eso no es verdad, Fátima. 409 00:29:32,360 --> 00:29:33,760 Ni siquiera yo lo sé. 410 00:29:33,920 --> 00:29:35,120 Él sí. 411 00:29:35,680 --> 00:29:37,160 Me ha dicho la dirección. 412 00:29:38,520 --> 00:29:39,680 Es un farol. 413 00:29:40,240 --> 00:29:42,160 No puedo arriesgarme, Javier. 414 00:29:43,880 --> 00:29:45,000 No puedo. 415 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 Nos ha ganado. 416 00:29:48,000 --> 00:29:49,120 Acéptalo. 417 00:29:49,280 --> 00:29:50,680 No digas eso, Fátima. 418 00:29:50,840 --> 00:29:52,080 Es la verdad. 419 00:29:55,920 --> 00:29:57,040 Te quiero. 420 00:29:58,800 --> 00:29:59,920 Te quiero. 421 00:30:00,680 --> 00:30:02,200 Con toda mi alma. 422 00:30:10,400 --> 00:30:14,480 ¡No sé qué coño está pasando aquí, pero nos dejáis salir o me lo cargo! 423 00:30:15,960 --> 00:30:17,440 ¡De rodillas, hostia! 424 00:30:19,240 --> 00:30:21,000 ¡Eh, quieto, quieto! 425 00:30:21,160 --> 00:30:23,280 ¡No te muevas! ¡Atrás, coño! 426 00:30:23,640 --> 00:30:24,960 ¡Atrás, coño! 427 00:30:31,960 --> 00:30:33,560 Te interesa estar de mi lado. 428 00:30:33,840 --> 00:30:36,680 -No me digas lo que tengo que hacer que soy mayorcito. 429 00:30:37,720 --> 00:30:39,000 ¿Estás bien, Nur? 430 00:30:39,160 --> 00:30:40,360 -Sí. 431 00:30:43,160 --> 00:30:45,400 Diles que abran la puerta que nos vamos. 432 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 ¡Venga, coño! 433 00:30:48,160 --> 00:30:49,600 ¿Qué pasa, eres sordo? 434 00:30:50,480 --> 00:30:52,160 (Móvil) 435 00:30:53,680 --> 00:30:54,880 Dime. 436 00:31:00,120 --> 00:31:01,240 ¿Cómo? 437 00:31:02,400 --> 00:31:03,720 ¿Qué estás diciendo? 438 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 ¿Quién? 439 00:31:06,680 --> 00:31:09,080 ¿Te pones a hablar por teléfono? ¡No me jodas! 440 00:31:09,240 --> 00:31:12,240 Juan Manuel Montes me está apuntando. -¡Me llamo Isham! 441 00:31:12,400 --> 00:31:14,640 Dile lo que tiene que hacer. ¡Vamos! 442 00:31:16,920 --> 00:31:18,200 ¿Eso son disparos? 443 00:31:18,640 --> 00:31:21,000 Han tomado la comisaría, un asalto a tiros. 444 00:31:21,160 --> 00:31:23,800 No sé quiénes son ni cuántos son. Hay muertos. 445 00:31:23,960 --> 00:31:25,640 ¿Qué? O dejamos libre a Khaled 446 00:31:26,480 --> 00:31:27,920 o los matarán a todos. 447 00:31:30,720 --> 00:31:31,840 Ya está. 448 00:31:32,800 --> 00:31:34,440 Ahora, se acabó el juego. 449 00:31:34,600 --> 00:31:36,760 -¡Levántate, me tienes hasta los cojones! 450 00:31:36,920 --> 00:31:38,200 ¡Levanta! ¡No, Paco! 451 00:31:39,360 --> 00:31:41,920 ¡Han tomado la comisaría, tienen rehenes! 452 00:31:42,280 --> 00:31:43,720 ¡Gente de El Príncipe! 453 00:31:46,080 --> 00:31:47,360 Tu gente. 454 00:31:53,000 --> 00:31:54,760 ¡Me cago en tu...! ¡Suelta! 455 00:31:57,800 --> 00:31:59,000 ¿Qué pasa? 456 00:31:59,160 --> 00:32:01,040 ¿Qué coño pasa? -¡No lo sé, hostia! 457 00:32:01,200 --> 00:32:02,320 ¡No lo sé! 458 00:32:04,920 --> 00:32:06,840 O me ponéis con él o me los cargo. 459 00:32:07,000 --> 00:32:09,200 "Me cargo a todo el mundo". Isham. 460 00:32:09,720 --> 00:32:11,160 Quiere hablar contigo. 461 00:32:33,520 --> 00:32:34,800 Soy Khaled. 462 00:32:38,360 --> 00:32:40,320 (KHALED HABLA EN ÁRABE) 463 00:33:02,600 --> 00:33:03,920 "Allahu Akbar!". 464 00:33:04,080 --> 00:33:05,440 (Disparos) 465 00:33:06,880 --> 00:33:08,320 "Allahu Akbar!". 466 00:33:14,440 --> 00:33:15,920 No tenemos mucho tiempo. 467 00:33:16,600 --> 00:33:18,080 ¿Quién mató a mi hermano? 468 00:33:19,000 --> 00:33:20,080 -Esa. 469 00:33:20,680 --> 00:33:21,760 Ha sido esa. 470 00:33:26,880 --> 00:33:28,040 ¿Tú? 471 00:33:30,160 --> 00:33:31,440 Ven para acá. 472 00:33:32,080 --> 00:33:33,200 Ven. 473 00:33:34,200 --> 00:33:35,480 No me mires a la cara. 474 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 Date la vuelta. 475 00:33:44,040 --> 00:33:45,200 Vamos para allá. 476 00:33:45,800 --> 00:33:46,880 Sí. 477 00:33:51,960 --> 00:33:53,240 Date la vuelta. 478 00:34:00,520 --> 00:34:01,640 Desnúdate. 479 00:34:04,320 --> 00:34:05,640 ¿Qué me vas a hacer? 480 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 Lo que te mereces. 481 00:34:09,040 --> 00:34:10,400 Tú mataste a mi hermano. 482 00:34:10,560 --> 00:34:14,040 Todo el mundo sabrá que él era un mártir y tú, un trozo de mierda. 483 00:34:15,120 --> 00:34:16,440 Quítate la ropa. 484 00:34:46,280 --> 00:34:47,840 Oh, Dios mío. Dios. 485 00:34:49,960 --> 00:34:51,000 Ponte eso. 486 00:34:58,280 --> 00:34:59,600 Tú, el móvil. 487 00:34:59,760 --> 00:35:00,840 Aquí, a la bolsa. 488 00:35:01,000 --> 00:35:01,960 Tú. 489 00:35:02,120 --> 00:35:03,440 El móvil, ¡el tuyo! 490 00:35:04,200 --> 00:35:05,200 Tu móvil. 491 00:35:10,520 --> 00:35:11,720 ¡Tu teléfono! 492 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 A ver. 493 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 ¡Tú! 494 00:35:35,080 --> 00:35:36,360 ¡Muévete! 495 00:35:45,200 --> 00:35:46,360 ¡Graba, tú! 496 00:35:57,160 --> 00:35:58,480 Ya está grabando. 497 00:36:17,440 --> 00:36:20,440 ¡Esta mujer mató a nuestro hermano Mohammed 498 00:36:21,320 --> 00:36:23,160 a quien nunca olvidaremos! 499 00:36:23,920 --> 00:36:25,560 ¡Por eso merece morir! 500 00:36:31,840 --> 00:36:34,320 ¡Su vida depende del Gobierno de España! 501 00:36:35,320 --> 00:36:36,880 ¡Queremos un helicóptero 502 00:36:37,040 --> 00:36:39,440 y vía libre de casa de Khaled Ashour 503 00:36:39,600 --> 00:36:41,320 "hasta el aeropuerto!". 504 00:36:42,400 --> 00:36:43,640 "Tienen una hora". 505 00:36:44,000 --> 00:36:46,160 "Khaled Ashour es nuestro único líder". 506 00:36:47,640 --> 00:36:49,920 "Akrab solo obedecerá sus órdenes". 507 00:36:52,400 --> 00:36:53,920 "No habrá negociaciones". 508 00:36:54,280 --> 00:36:55,880 "No escucharemos a nadie". 509 00:36:56,240 --> 00:36:59,480 ¿Cómo quieres que lo vea, Juan? ¡¿Dónde quieres que lo vea?! 510 00:36:59,640 --> 00:37:00,840 Lo tengo. 511 00:37:01,000 --> 00:37:02,440 Lo tengo. Te llamo ahora. 512 00:37:03,000 --> 00:37:05,400 "Como ella acabaréis todos los infieles". 513 00:37:05,560 --> 00:37:07,120 Es Mati. Es Mati. 514 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 "¡Si no liberáis a Khaled Ashour, ella morirá!". 515 00:37:16,560 --> 00:37:18,120 "Allahu Akbar!". 516 00:37:18,280 --> 00:37:19,600 "Allahu Akbar". 517 00:37:20,360 --> 00:37:22,920 "Allahu Akbar!". -¡Vamos, vamos! 518 00:37:23,360 --> 00:37:25,400 ¡Largaos! ¡Fuera de aquí ahora mismo! 519 00:37:25,560 --> 00:37:26,800 ¡Largaos! 520 00:37:29,120 --> 00:37:31,440 ¿Crees que el Gobierno te dejará escapar? 521 00:37:31,600 --> 00:37:33,440 Cuando salga por esa puerta, 522 00:37:33,600 --> 00:37:35,280 si veo un solo policía cerca, 523 00:37:35,440 --> 00:37:37,560 esa mujer... ¡morirá! 524 00:37:38,440 --> 00:37:41,600 Será liberada cuando estemos sobrevolando Argelia. 525 00:37:41,960 --> 00:37:44,040 ¿Cómo podemos fiarnos de tu palabra? 526 00:37:45,880 --> 00:37:47,520 Es lo único que tenéis. 527 00:37:49,600 --> 00:37:52,040 Me voy a comisaría, tengo que estar allí. 528 00:37:52,200 --> 00:37:54,280 ¿Crees que le darán todo lo que pide? 529 00:37:54,720 --> 00:37:57,360 Solo sé que necesito estar cerca de los míos. 530 00:37:59,280 --> 00:38:00,600 Yo no puedo irme, Fran. 531 00:38:01,000 --> 00:38:02,120 Todavía no. 532 00:38:03,560 --> 00:38:05,000 ¡Vámonos, venga! 533 00:38:05,160 --> 00:38:06,840 ¡Vamos todo el mundo, rápido! 534 00:38:07,680 --> 00:38:08,720 ¡Vamos! 535 00:38:25,200 --> 00:38:27,040 ¡Tú también, Morey, vete! 536 00:38:30,240 --> 00:38:33,200 ¡Solo quiero asegurarme de que cumples con tu palabra! 537 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 "Estas son las impactantes imágenes 538 00:38:40,360 --> 00:38:42,880 que están dando ya la vuelta al mundo 539 00:38:43,040 --> 00:38:45,640 y que los terroristas siguen emitiendo en directo 540 00:38:45,800 --> 00:38:49,480 desde la comisaría de El Príncipe donde hace unos minutos irrumpía 541 00:38:49,640 --> 00:38:52,760 un comando de Akrab y secuestraba a un número indeterminado 542 00:38:52,920 --> 00:38:56,200 de policías y civiles que se encontraban en su interior". 543 00:38:56,360 --> 00:38:59,280 "Uno de los miembros del comando leía un comunicado 544 00:38:59,440 --> 00:39:02,320 en el que amenazan con matar a un policía 545 00:39:02,480 --> 00:39:05,320 si no se permite salir del país a Khaled Ashour, 546 00:39:05,480 --> 00:39:08,160 empresario ceutí de origen francés que puede estar 547 00:39:08,320 --> 00:39:11,240 detrás de los atentados de esta mañana en Granada". 548 00:39:11,400 --> 00:39:13,520 "Fuerzas policiales mantienen rodeada 549 00:39:13,600 --> 00:39:15,320 la casa de Khaled Ashour en Ceuta 550 00:39:15,480 --> 00:39:18,000 y no se descarta una intervención inmediata". 551 00:39:18,160 --> 00:39:20,360 "La situación es de máxima tensión". 552 00:39:20,520 --> 00:39:23,920 "Las noticias que nos llegan de Ceuta no son tranquilizadoras". 553 00:39:24,080 --> 00:39:26,400 "Los terroristas, fuertemente armados, 554 00:39:26,560 --> 00:39:29,040 se abrían paso con disparos y entraban en...". 555 00:39:29,200 --> 00:39:30,600 Esto es una locura. 556 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 ¿Cómo eres capaz...? Estamos en guerra, Fátima. 557 00:39:36,680 --> 00:39:37,960 ¿No te has dado cuenta? 558 00:39:38,120 --> 00:39:40,280 "Granada continúa en estado de shock...". 559 00:39:40,440 --> 00:39:41,680 Vamos a ganar. 560 00:39:42,840 --> 00:39:44,080 ¿Y a mí? 561 00:39:44,920 --> 00:39:46,520 ¿A mí también me vas a matar? 562 00:39:46,680 --> 00:39:50,040 "...que ha provocado 10 muertos y una cifra elevada de heridos". 563 00:39:50,200 --> 00:39:51,440 Eso depende de ti. 564 00:39:51,600 --> 00:39:53,360 "...aún no han dado por cerrada". 565 00:39:55,480 --> 00:39:57,640 (Helicóptero) 566 00:40:12,400 --> 00:40:14,200 Tú, la niña, conmigo. -No. 567 00:40:14,360 --> 00:40:15,400 -Ven conmigo. 568 00:40:15,560 --> 00:40:17,200 -¡No, la niña no! -Chist. 569 00:40:17,360 --> 00:40:18,880 ¡No, mi hija no! 570 00:40:19,040 --> 00:40:21,400 ¡No! ¡No! -¡Que la sueltes 571 00:40:21,560 --> 00:40:24,200 o te reviento la cabeza! -¡Por favor, mi hija no! 572 00:40:25,040 --> 00:40:26,240 Por favor. 573 00:40:29,920 --> 00:40:31,880 ¡Tira, coño! Tira. 574 00:40:35,880 --> 00:40:36,960 ¡Eh! 575 00:40:38,160 --> 00:40:40,000 ¡Marchaos todos de aquí, fuera! 576 00:40:45,800 --> 00:40:47,120 Chist. 577 00:40:51,080 --> 00:40:52,840 No quiero ver ni un policía aquí. 578 00:40:54,200 --> 00:40:56,520 Como no os vayáis ya, empiezo a matar gente. 579 00:40:57,080 --> 00:40:59,520 Primero esta y luego, los que están dentro. 580 00:41:00,640 --> 00:41:01,920 ¿Me escucháis? 581 00:41:03,160 --> 00:41:04,520 ¿No me escucháis? 582 00:41:05,160 --> 00:41:08,280 La mato, ¿eh? ¡Empiezo a matar gente y me quedo solo! 583 00:41:11,440 --> 00:41:13,040 ¡Atrás, atrás todos! 584 00:41:14,200 --> 00:41:15,320 ¡Atrás, atrás! 585 00:41:15,480 --> 00:41:16,640 ¡Más atrás! 586 00:41:36,840 --> 00:41:38,040 Has visto, ¿eh? 587 00:41:38,400 --> 00:41:40,000 Le estoy echando dos cojones. 588 00:41:40,400 --> 00:41:42,080 Se creían que no sería capaz. 589 00:41:42,240 --> 00:41:43,400 Tira para allá. 590 00:41:46,240 --> 00:41:47,560 Mamá, mamá. 591 00:41:48,480 --> 00:41:50,000 -No, con tu mamá no. 592 00:41:50,160 --> 00:41:51,440 No, no, para allá. 593 00:41:51,600 --> 00:41:53,680 Vete para allá, vete para allá. 594 00:42:02,480 --> 00:42:05,000 (Móvil) 595 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 Dime. 596 00:42:09,080 --> 00:42:11,120 Las órdenes del Gobierno son rotundas, 597 00:42:11,280 --> 00:42:13,960 no van a ceder a ninguna de sus exigencias. 598 00:42:14,120 --> 00:42:17,040 "¿Y cuál es el plan, dejar que sigan matando gente?". 599 00:42:17,200 --> 00:42:19,280 Ya ha habido demasiadas muertes hoy. 600 00:42:19,440 --> 00:42:22,560 Ceder sería decirle al mundo que matar es la mejor manera 601 00:42:22,720 --> 00:42:25,600 de conseguir tus objetivos. Khaled no se entregará. 602 00:42:26,280 --> 00:42:28,080 Habrá que intentarlo, Javi. 603 00:42:30,880 --> 00:42:34,120 Cualquier decisión que tomen ahora en Moncloa es arriesgada. 604 00:42:34,280 --> 00:42:38,040 Cada minuto que pasa con esas imágenes a la vista de todos... 605 00:42:38,360 --> 00:42:41,520 Mati con un cuchillo. Lo puede ver cualquiera desde su casa. 606 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 "Pues sí". 607 00:42:42,800 --> 00:42:45,160 "Es la condición que pusieron para negociar". 608 00:42:45,320 --> 00:42:48,440 Pero lo peor es que no paran de rebotar estas imágenes 609 00:42:48,600 --> 00:42:50,960 por todas las televisiones de todo el mundo. 610 00:42:51,120 --> 00:42:52,520 (Móvil) 611 00:42:55,120 --> 00:42:56,280 -¿Diga? 612 00:43:01,280 --> 00:43:02,440 Está bien. 613 00:43:02,760 --> 00:43:04,000 Le espero aquí. 614 00:43:05,320 --> 00:43:06,520 Disculpad. 615 00:43:15,240 --> 00:43:17,440 Son cuatro, les han visto entrar. 616 00:43:17,880 --> 00:43:20,960 Ya tenemos identificados a dos, son chavales del barrio. 617 00:43:21,120 --> 00:43:23,880 El cabecilla es el hermano de... Sergio Montes. 618 00:43:24,040 --> 00:43:27,760 Mati le mató hoy en el hospital, le ha faltado tiempo para vengarse. 619 00:43:28,000 --> 00:43:30,640 Esto es "inghimasi". Esto es "inghimasi", ¿verdad? 620 00:43:30,800 --> 00:43:32,800 -¿Cómo? Es una operación suicida. 621 00:43:33,320 --> 00:43:36,680 Entran pegando tiros sin tener un plan pensado para salir. 622 00:43:37,280 --> 00:43:40,000 En Madrid están muy nerviosos. Miedo me dan estos. 623 00:43:40,440 --> 00:43:41,520 Dígame. 624 00:43:57,120 --> 00:43:59,560 Se desangrará, hay que llevarle a un hospital. 625 00:44:03,960 --> 00:44:05,520 ¿No tenéis compasión? 626 00:44:05,680 --> 00:44:08,880 Se está muriendo delante de ti ¿y no harás nada por ayudarle? 627 00:44:12,160 --> 00:44:14,840 ¿Y tú le dices al mundo que eres un buen musulmán? 628 00:44:15,480 --> 00:44:17,640 -Si no le llevamos pronto, se morirá. 629 00:44:24,320 --> 00:44:25,880 (TODOS) ¡No! 630 00:44:26,040 --> 00:44:27,120 (Arma encasquillada) 631 00:44:37,200 --> 00:44:38,600 (SAMIR HABLA EN ÁRABE) 632 00:44:44,240 --> 00:44:46,520 (TODOS) ¡No, no, no! 633 00:44:47,280 --> 00:44:48,280 ¡No! 634 00:44:53,120 --> 00:44:54,640 Están disparando, joder. 635 00:44:55,000 --> 00:44:57,200 Han enviado a los GEO, están de camino. 636 00:44:58,520 --> 00:44:59,680 Cuando lleguen, 637 00:45:00,240 --> 00:45:01,400 esos de ahí 638 00:45:01,600 --> 00:45:03,680 ya habrán empezado a cumplir su amenaza. 639 00:45:04,640 --> 00:45:06,360 Fran, ¿qué vas a hacer? 640 00:45:07,400 --> 00:45:09,200 No puedes negociar por tu cuenta. 641 00:45:09,680 --> 00:45:10,920 Es mi comisaría. 642 00:45:11,360 --> 00:45:12,480 Son mi gente. 643 00:45:12,960 --> 00:45:14,160 Es Mati. 644 00:45:14,800 --> 00:45:17,520 No puedo quedarme aquí quieto esperando, Juan. 645 00:45:18,080 --> 00:45:19,320 Lo siento. 646 00:45:41,320 --> 00:45:43,040 ¡El islam no es violencia! 647 00:45:43,200 --> 00:45:46,920 ¡Por vuestra culpa, España cree que los musulmanes somos sus enemigos! 648 00:45:47,080 --> 00:45:50,280 ¿Cuándo dijo el profeta que tu vida vale más que la de otros? 649 00:45:59,920 --> 00:46:01,000 ¡Eh! 650 00:46:01,160 --> 00:46:02,840 ¡Viene alguien, joder! ¡Vamos! 651 00:46:23,520 --> 00:46:25,640 ¿No estás a disgusto aquí? Venga, fuera. 652 00:46:27,080 --> 00:46:28,880 ¡Venga, coño, para afuera! 653 00:46:34,400 --> 00:46:35,600 Hola, Isham. 654 00:46:37,040 --> 00:46:39,280 He venido a pediros que os entreguéis. 655 00:46:47,760 --> 00:46:49,560 Dejad salir a los heridos, ¿vale? 656 00:46:50,160 --> 00:46:51,520 No hay ningún herido. 657 00:46:52,920 --> 00:46:53,920 ¿A que no? 658 00:46:54,880 --> 00:46:56,000 Entro yo. 659 00:46:56,240 --> 00:46:58,640 Y dejáis salir a los que no son policías. 660 00:46:58,800 --> 00:47:01,480 Tengo un jefe dentro, a ti no te quiero para nada. 661 00:47:01,640 --> 00:47:03,160 Puedes tenernos a los dos. 662 00:47:04,080 --> 00:47:05,840 No te hace falta tanta gente. 663 00:47:06,400 --> 00:47:09,800 Con Nabil y conmigo os basta, es más fácil tenernos vigilados. 664 00:47:11,480 --> 00:47:13,440 ¿Estás seguro de que quieres entrar? 665 00:47:16,040 --> 00:47:17,280 Vamos, Isham. 666 00:47:17,600 --> 00:47:21,120 Tú eres un valiente, y los valientes se enfrentan cara a cara. 667 00:47:21,280 --> 00:47:22,400 Vamos a hablar. 668 00:47:22,840 --> 00:47:24,080 Entregad las armas. 669 00:47:28,480 --> 00:47:29,600 Isham. 670 00:47:29,760 --> 00:47:31,160 Esto va a acabar mal. 671 00:47:32,320 --> 00:47:34,800 Y tu adorado líder no va a venir a rescatarte. 672 00:47:37,880 --> 00:47:39,720 Tenéis que entregar las armas. 673 00:47:44,000 --> 00:47:45,280 Vamos, Isham. 674 00:47:53,880 --> 00:47:55,880 Bueno, ya está bien de tanto hablar. 675 00:47:56,040 --> 00:47:57,960 Estos se creen que vamos de farol. 676 00:48:01,040 --> 00:48:02,400 A ver, tú, niñata, 677 00:48:02,800 --> 00:48:04,120 date la vuelta. 678 00:48:05,680 --> 00:48:07,040 Chist. Ven aquí. 679 00:48:09,240 --> 00:48:11,400 Te he dicho que vengas. -No, por favor. 680 00:48:11,560 --> 00:48:14,400 ¡Que vengas, coño! ¡Te he dicho que vengas! 681 00:48:14,560 --> 00:48:16,520 ¡Levántate! -¡No! 682 00:48:16,680 --> 00:48:18,320 ¡No, no! -¡Ven! 683 00:48:18,560 --> 00:48:19,760 ¡Levántate! 684 00:48:21,360 --> 00:48:23,520 -¡Eh, suelta el arma! -¡Mamá! 685 00:48:24,400 --> 00:48:25,640 ¡Mamá! 686 00:48:25,800 --> 00:48:27,400 (Arma encasquillada) 687 00:48:27,560 --> 00:48:28,840 ¡Mamá, mamá! 688 00:48:29,360 --> 00:48:30,920 ¡No! ¡Mamá! -¡No! 689 00:48:31,080 --> 00:48:32,880 ¡Ven, ven, ven! ¡No, espera! 690 00:48:33,040 --> 00:48:35,080 No, Isham. Isham, ¿qué vas a hacer? 691 00:48:36,280 --> 00:48:38,000 ¡Isham! Isham, ¿qué haces? 692 00:48:38,160 --> 00:48:39,680 ¡No lo hagas! ¡No! 693 00:48:39,840 --> 00:48:41,040 ¡No! 694 00:48:51,360 --> 00:48:54,680 "Allahu Akbar!". 695 00:49:00,720 --> 00:49:03,720 "Sigue en vilo el desarrollo de los acontecimientos 696 00:49:03,880 --> 00:49:06,880 en una jornada trágica que se ha cobrado hasta el momento 697 00:49:07,040 --> 00:49:08,960 no menos de 12 víctimas mortales 698 00:49:09,120 --> 00:49:11,800 aunque la cifra es una más de las incógnitas 699 00:49:11,960 --> 00:49:13,560 que aún quedan por resolver". 700 00:49:13,720 --> 00:49:17,560 "Los espectadores y todos hemos podido presenciar en directo 701 00:49:17,720 --> 00:49:20,040 el momento en el que uno de los terroristas 702 00:49:20,200 --> 00:49:22,880 que se ha encerrado en la comisaría de El Príncipe 703 00:49:23,040 --> 00:49:26,880 disparaba contra un rehén cuando la Policía intentaba negociar". 704 00:49:27,040 --> 00:49:29,760 "El autor de esos disparos ha sido identificado ya 705 00:49:29,920 --> 00:49:32,480 como Juan Manuel Montes, vecino de El Príncipe 706 00:49:32,640 --> 00:49:35,720 y hermano de Sergio Montes, célebre por su aparición 707 00:49:35,880 --> 00:49:38,760 en un vídeo que circuló hace unas semanas por Internet 708 00:49:38,920 --> 00:49:42,120 que pretendía reclutar combatientes para el Estado Islámico". 709 00:49:42,280 --> 00:49:45,720 "El secuestro de la comisaría está ligado con las bombas 710 00:49:45,880 --> 00:49:47,880 que esta mañana explotaban en Granada 711 00:49:47,960 --> 00:49:49,720 ya que los terroristas mantienen 712 00:49:49,880 --> 00:49:51,560 su amenaza de ejecutar rehenes 713 00:49:51,640 --> 00:49:53,840 si no se permite la salida por Marruecos 714 00:49:54,000 --> 00:49:57,840 de su líder, Khaled Ashour, señalado como el principal responsable 715 00:49:58,000 --> 00:50:00,320 del atentado del Campo de los Mártires". 716 00:50:00,480 --> 00:50:03,800 "La Policía ha revelado ya la identidad de la joven detenida 717 00:50:03,960 --> 00:50:06,120 cuando estaba a punto de inmolarse". 718 00:50:06,280 --> 00:50:10,280 "Se trata de Nayat Ben Barek, familiar directa de Khaled Ashour 719 00:50:10,440 --> 00:50:14,280 y hermana de Abdessalam Ben Barek que fue abatido por la Policía 720 00:50:14,440 --> 00:50:16,240 cuando pretendía hacer explotar 721 00:50:16,320 --> 00:50:18,360 un autobús junto al puerto de Ceuta". 722 00:50:29,800 --> 00:50:31,200 ¿Es usted Consuelo...? 723 00:50:31,360 --> 00:50:33,600 -Consuelo Estévez, Informativos Telecinco. 724 00:50:33,760 --> 00:50:35,200 Gracias por atenderme. 725 00:50:35,360 --> 00:50:38,480 Solo quería hacerle una pregunta. -No es el mejor momento. 726 00:50:38,640 --> 00:50:40,720 Arriba tenemos un lío de mil demonios. 727 00:50:40,880 --> 00:50:42,160 Dijo que era importante. 728 00:50:42,320 --> 00:50:45,280 Recibió dinero del empresario Esteban Ballester. 729 00:50:45,800 --> 00:50:46,920 ¿Cómo? 730 00:50:47,320 --> 00:50:48,840 Acabó de hablar con él. 731 00:50:49,360 --> 00:50:52,880 Y ha confesado que él y otros empresarios le sobornaron a usted 732 00:50:53,040 --> 00:50:56,080 y a otros agentes del CNI... -¿Qué está usted diciendo? 733 00:50:56,240 --> 00:50:59,480 -Para que permitieran atentados que perjudicasen el proyecto. 734 00:50:59,640 --> 00:51:02,200 -No conozco a esa persona. ¿Qué está diciendo? 735 00:51:02,880 --> 00:51:06,160 -Lo daremos en el siguiente boletín. ¿Tiene algo que decir? 736 00:51:07,120 --> 00:51:08,240 -Sí. 737 00:51:08,400 --> 00:51:09,480 Claro. 738 00:51:10,160 --> 00:51:11,880 Que es absolutamente falso. 739 00:51:12,680 --> 00:51:16,280 -Tenemos los datos de una cuenta a su nombre en las Islas Caimán. 740 00:51:16,960 --> 00:51:20,280 En el mismo banco donde cobraba comisiones uno de sus hombres, 741 00:51:20,440 --> 00:51:21,720 Ricardo Serra. 742 00:51:22,680 --> 00:51:24,160 ¿Habló usted con Serra? 743 00:51:24,320 --> 00:51:25,320 No. 744 00:51:25,480 --> 00:51:28,360 La información me la dio otro de sus conocidos. 745 00:51:29,000 --> 00:51:31,880 No me importa citarle porque sé que estaría encantado. 746 00:51:32,800 --> 00:51:34,120 Javier Morey. 747 00:51:39,280 --> 00:51:40,600 No tiene nada. 748 00:51:41,960 --> 00:51:43,360 Porque no hay nada. 749 00:51:43,720 --> 00:51:47,440 Piense bien lo que va a hacer porque nos veremos en los tribunales. 750 00:51:47,600 --> 00:51:48,840 Y ahora, si me perdona, 751 00:51:49,760 --> 00:51:52,600 tengo mucho trabajo que hacer, por el bien de todos. 752 00:51:54,120 --> 00:51:55,400 Un respeto. 753 00:52:00,320 --> 00:52:03,360 "Tenemos una última hora. Parece ser que los terroristas 754 00:52:03,520 --> 00:52:06,560 que siguen en la comisaría de El Príncipe han anunciado 755 00:52:06,720 --> 00:52:09,960 la lectura de un nuevo comunicado en directo por la red". 756 00:52:10,120 --> 00:52:13,840 "Por respecto a nuestra audiencia, al menor indicio de violencia 757 00:52:14,000 --> 00:52:16,440 procederemos a cortar la retransmisión". 758 00:52:17,480 --> 00:52:18,920 En el nombre de Alá, 759 00:52:19,800 --> 00:52:21,080 el clemente, 760 00:52:21,480 --> 00:52:22,840 el misericordioso, 761 00:52:23,960 --> 00:52:25,360 yo os pido perdón 762 00:52:25,800 --> 00:52:28,160 por haber manchado tantas veces su nombre". 763 00:52:29,760 --> 00:52:31,840 "Pero el perdón no basta para reparar 764 00:52:31,920 --> 00:52:33,680 todo el mal que hemos causado". 765 00:52:35,520 --> 00:52:37,560 "Por tantos muyahidines 766 00:52:38,600 --> 00:52:40,400 cuya vida nos hemos cobrado, 767 00:52:40,760 --> 00:52:42,960 pero ha servido de fruto para la yihad". 768 00:52:44,280 --> 00:52:47,440 "'Sabed que la yihad no ha hecho más que empezar, 769 00:52:48,120 --> 00:52:50,120 y está escrito que los infieles 770 00:52:50,840 --> 00:52:52,760 serán expulsados casa por casa,'" 771 00:52:52,920 --> 00:52:55,320 "familia por familia, 772 00:52:57,680 --> 00:53:00,120 hasta que en la tierra de Al Andalus 773 00:53:00,760 --> 00:53:03,280 vuelva a reinar Darul Islam". 774 00:53:06,800 --> 00:53:10,000 "Por cada mártir pagarán 100 infieles". 775 00:53:11,920 --> 00:53:14,880 "Cada nuevo día será un infierno. 'In shaa Allah'". 776 00:53:19,880 --> 00:53:21,520 "Tenéis 10 minutos". 777 00:53:22,520 --> 00:53:25,480 "Si en 10 minutos, el 'sheikh' Khaled no está 778 00:53:25,640 --> 00:53:28,320 montado en un helicóptero hacia Argelia, moriré 779 00:53:29,120 --> 00:53:30,240 aquí, 780 00:53:31,840 --> 00:53:33,480 ante vuestros ojos". 781 00:53:35,400 --> 00:53:37,640 "Y mi muerte será vuestra pesadilla". 782 00:53:41,560 --> 00:53:42,800 "Por favor". 783 00:53:48,280 --> 00:53:49,640 "Por favor". 784 00:54:08,840 --> 00:54:11,600 ¡Cálmate! No tenemos opción, nos queda poco tiempo. 785 00:54:11,760 --> 00:54:13,480 "¿Cómo quieres que me calme?". 786 00:54:13,640 --> 00:54:16,960 Si entráis ahí, matarán a todos, se volarán por los aires. 787 00:54:17,160 --> 00:54:20,000 Y a Fátima también la matará. Khaled no va a rendirse. 788 00:54:20,160 --> 00:54:21,840 "Escúchame". Ese hijo de puta... 789 00:54:22,000 --> 00:54:23,120 "Escúchame". 790 00:54:23,760 --> 00:54:25,600 Podía haberla matado en Granada. 791 00:54:26,440 --> 00:54:29,080 Pero quiere huir con ella, por eso montó esto. 792 00:54:29,240 --> 00:54:32,000 Tenemos que aprovecharnos. "Va a ser una masacre". 793 00:54:32,160 --> 00:54:34,080 Es mi comisaría, tengo que sacarlos. 794 00:54:34,240 --> 00:54:36,960 ¿Entrarás con los GEO? "Seré el primero tras ellos". 795 00:54:37,560 --> 00:54:39,480 Escúchame. Van a interferir la señal 796 00:54:39,640 --> 00:54:42,520 para que dentro se pongan nerviosos y bajen la guardia. 797 00:54:43,320 --> 00:54:46,320 Será unos segundos, pero quizá podamos sorprenderlos. 798 00:54:46,480 --> 00:54:48,080 "Javier, ¿confías en mí?". 799 00:54:48,960 --> 00:54:50,360 Solo confío en ti. 800 00:54:50,920 --> 00:54:53,920 Entonces, debes creerme. Esto va a salir bien, Javier. 801 00:54:54,640 --> 00:54:55,920 "Va a salir bien". 802 00:55:01,120 --> 00:55:03,680 (Música de suspense) 803 00:55:50,680 --> 00:55:51,880 (HABLA EN ÁRABE) 804 00:56:00,200 --> 00:56:03,640 -¿Qué pasa? ¿Por qué hace eso? -No lo sé, ha empezado de pronto. 805 00:56:03,800 --> 00:56:06,680 -¿Justo ahora? -Tengo todo bien, no he tocado nada. 806 00:56:06,840 --> 00:56:08,160 -Arréglalo de una vez. 807 00:56:09,960 --> 00:56:11,520 (Gritos) 808 00:56:15,720 --> 00:56:16,920 "Allahu Akbar!". 809 00:56:17,080 --> 00:56:18,480 (MATI GRITA) 810 00:56:28,160 --> 00:56:29,440 ¡Suelta el arma! 811 00:56:33,480 --> 00:56:34,880 -Fran. Fran. 812 00:56:35,040 --> 00:56:36,080 Mati. 813 00:56:36,360 --> 00:56:37,880 Mati, ¿estás bien? Sí. 814 00:56:38,240 --> 00:56:39,480 ¿No estás herida? 815 00:56:40,520 --> 00:56:41,800 Sácame esto. 816 00:56:44,760 --> 00:56:45,960 Ahí. 817 00:56:46,120 --> 00:56:48,080 Ahí, ahí, ahí. Tranquila, tranquila. 818 00:56:48,240 --> 00:56:49,480 Ya pasó, ya pasó. 819 00:56:49,840 --> 00:56:50,880 Mati, Mati. 820 00:56:51,040 --> 00:56:52,680 Ya pasó, ya pasó. 821 00:56:52,840 --> 00:56:53,960 Sí. 822 00:56:54,760 --> 00:56:57,440 Estoy bien. Ayuda a los demás. Quítate esta mierda. 823 00:57:00,040 --> 00:57:01,200 -Gracias, Fran. 824 00:57:01,360 --> 00:57:02,480 Muchas gracias. 825 00:57:02,640 --> 00:57:04,000 ¿Qué haces, coño? 826 00:57:05,480 --> 00:57:06,800 No me des las gracias. 827 00:57:06,960 --> 00:57:09,440 Faltan los de la casa. -Cómo la estáis cagando. 828 00:57:09,800 --> 00:57:11,640 Esto va a ser una masacre ahora. 829 00:57:11,800 --> 00:57:14,280 El "sheikh" se vengará de todo esto, ya veréis. 830 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 (Móvil) 831 00:57:15,600 --> 00:57:17,840 Mira, ahí lo tienes. Te lo estoy diciendo. 832 00:57:24,600 --> 00:57:25,800 ¿Por qué haces esto? 833 00:57:26,520 --> 00:57:28,320 ¿Eh? ¿Por tu hermano? 834 00:57:28,600 --> 00:57:30,720 ¿Crees que le importabas una mierda? 835 00:57:30,880 --> 00:57:33,400 -¡Puta zorra de mierda! ¡Ojalá te hubiéramos...! 836 00:57:36,360 --> 00:57:38,080 (Móvil) 837 00:57:38,240 --> 00:57:40,680 Te han utilizado porque solo eres un crío. 838 00:57:41,040 --> 00:57:42,600 Eres un puto crío. 839 00:57:43,520 --> 00:57:44,720 Y un cobarde. 840 00:57:46,640 --> 00:57:47,960 Lo has perdido todo. 841 00:57:49,800 --> 00:57:51,240 Y tú no quieres morir. 842 00:57:53,240 --> 00:57:54,480 ¿Verdad que no? 843 00:57:55,840 --> 00:57:57,600 (Móvil) 844 00:58:01,800 --> 00:58:03,400 "¿Por qué no contestabas?". 845 00:58:03,560 --> 00:58:05,080 ¿Todo bien? -"Sí". 846 00:58:05,240 --> 00:58:07,480 "Todo muy bien. Es que no lo he oído". 847 00:58:07,960 --> 00:58:11,600 Los policías dicen que van a ceder y que te van a dejar irte". 848 00:58:12,360 --> 00:58:13,480 Cuidado. 849 00:58:13,640 --> 00:58:15,120 Puede ser una trampa. 850 00:58:16,000 --> 00:58:17,480 ¿Quién os lo ha dicho? 851 00:58:19,760 --> 00:58:21,080 El comisario. 852 00:58:21,520 --> 00:58:23,040 Dicen que lo han decidido. 853 00:58:23,200 --> 00:58:24,520 Intentarán algo. 854 00:58:25,040 --> 00:58:26,720 Tenéis que estar en alerta. 855 00:58:28,000 --> 00:58:29,280 Si no te aviso, 856 00:58:29,960 --> 00:58:31,360 matad a la chica. 857 00:58:32,200 --> 00:58:33,480 Pero "sheikh"... 858 00:58:33,640 --> 00:58:36,880 -"Y si es verdad que han cedido, yo te avisaré". 859 00:58:37,720 --> 00:58:39,920 Luego, te llamaré desde el helicóptero. 860 00:58:40,880 --> 00:58:41,960 Entonces 861 00:58:43,640 --> 00:58:45,000 mátalos a todos. 862 00:58:51,000 --> 00:58:52,280 Vete a casa. 863 00:59:02,040 --> 00:59:03,280 ¿Cómo? 864 00:59:04,040 --> 00:59:05,640 Mati está ahí, acabo de verlo. 865 00:59:05,800 --> 00:59:07,400 No, no, es una grabación. 866 00:59:07,840 --> 00:59:10,320 Y Khaled se lo ha tragado. Sal de la casa. 867 00:59:10,680 --> 00:59:11,760 No. 868 00:59:11,920 --> 00:59:13,720 No dejaré que Khaled se vaya. 869 00:59:13,880 --> 00:59:15,320 Eso no es negociable. 870 00:59:15,480 --> 00:59:16,720 Hazme caso, joder. 871 00:59:16,880 --> 00:59:19,840 Si no le dejamos salir, matará a los que están con él. 872 00:59:20,000 --> 00:59:21,800 Dile eso, que hemos accedido. 873 00:59:21,960 --> 00:59:24,960 Disimula, dile que llame a comisaría y pare la ejecución. 874 00:59:25,120 --> 00:59:28,720 "Y sal de ahí cagando leches, ven donde están los demás coches". 875 00:59:32,720 --> 00:59:33,920 ¡Khaled! 876 00:59:36,400 --> 00:59:37,600 ¡Khaled! 877 00:59:54,800 --> 00:59:56,920 El Gobierno ha aceptado tus condiciones. 878 00:59:58,000 --> 01:00:01,280 Libera a los rehenes de la comisaría y dejaremos que te vayas. 879 01:00:02,560 --> 01:00:04,920 Saldrán cuando estemos en Argelia. 880 01:00:06,120 --> 01:00:07,800 No nos das muchas garantías. 881 01:00:09,040 --> 01:00:10,800 Libera al menos a los civiles. 882 01:00:11,520 --> 01:00:12,840 Ahora mando yo. 883 01:00:13,680 --> 01:00:15,000 ¿No te das cuenta? 884 01:00:15,440 --> 01:00:17,360 Has conseguido lo que querías. 885 01:00:17,680 --> 01:00:19,560 Ya eres libre, me tienes a mí. 886 01:00:20,440 --> 01:00:21,960 No hagas más locuras. 887 01:00:23,360 --> 01:00:24,560 Lárgate. 888 01:00:24,720 --> 01:00:27,680 No quiero ver un solo coche cuando me vaya de aquí. 889 01:00:28,400 --> 01:00:30,040 ¿Vas a parar la ejecución? 890 01:00:32,040 --> 01:00:34,080 Cuando salgas por esa puerta. 891 01:00:41,560 --> 01:00:42,560 Vete a casa. 892 01:00:44,400 --> 01:00:45,600 ¡Vete! 893 01:01:05,800 --> 01:01:06,880 ¿Y Morey? 894 01:01:07,240 --> 01:01:08,240 ¿No ha llegado? 895 01:01:16,960 --> 01:01:18,160 Nos vamos. 896 01:01:18,960 --> 01:01:20,080 Rápido. 897 01:01:20,240 --> 01:01:21,440 ¡Suéltame! 898 01:01:21,600 --> 01:01:23,080 Deja de quejarte. 899 01:01:24,040 --> 01:01:25,800 Nunca más volverás a verle. 900 01:01:44,080 --> 01:01:45,360 Mati. ¿Todo bien, jefe? 901 01:01:45,840 --> 01:01:47,080 -¿Y Morey? 902 01:01:47,240 --> 01:01:48,800 Eso me gustaría saber a mí. 903 01:01:50,880 --> 01:01:53,080 (Móvil) 904 01:01:56,520 --> 01:01:58,720 Dime. "¿Por qué no vienes? ¿Dónde estás?". 905 01:01:58,880 --> 01:02:02,000 Quiero asegurarme de que Khaled va donde queremos que vaya. 906 01:02:02,600 --> 01:02:05,040 No lo estropees todo por un arrebato. 907 01:02:05,200 --> 01:02:06,360 Déjale salir. 908 01:02:06,520 --> 01:02:08,560 En cuanto llegue aquí, le emboscaremos. 909 01:02:08,920 --> 01:02:10,920 "No tendrá tiempo de reaccionar". 910 01:02:12,440 --> 01:02:13,640 Están saliendo. 911 01:02:14,120 --> 01:02:15,920 "Bien. No les pierdas de vista". 912 01:02:16,080 --> 01:02:17,440 Si hace algo raro, llama. 913 01:02:26,640 --> 01:02:28,400 Ya viene. Todos atentos. 914 01:02:56,480 --> 01:02:59,520 ¡Arriba las manos, hijos de puta! ¡Quiero veros las manos! 915 01:03:01,640 --> 01:03:02,920 ¡Mati, Samy! 916 01:03:05,360 --> 01:03:06,600 Sal del coche. 917 01:03:07,680 --> 01:03:08,960 Mierda. ¡Joder! 918 01:03:09,400 --> 01:03:10,560 ¡Es una trampa! 919 01:03:15,400 --> 01:03:17,800 ¿Dónde está Khaled? Se han quedado en la casa. 920 01:03:18,600 --> 01:03:20,440 ¡Hay que volver! ¡Hay que volver! 921 01:03:34,400 --> 01:03:35,440 "Yalla". 922 01:03:59,320 --> 01:04:00,480 Vente. 923 01:04:06,360 --> 01:04:07,440 ¡Khaled! 924 01:04:07,600 --> 01:04:08,720 ¡Suéltala! 925 01:04:17,360 --> 01:04:18,400 ¡Khaled! 926 01:04:28,240 --> 01:04:29,320 ¡Fátima! 927 01:04:30,880 --> 01:04:31,920 ¡Aaah! 928 01:04:33,680 --> 01:04:34,840 (Disparos) 929 01:04:35,000 --> 01:04:36,680 ¡No! ¡Cuidado! 930 01:04:39,680 --> 01:04:41,080 Quédate aquí, Fátima. 931 01:05:30,320 --> 01:05:31,320 ¿Estás bien? 932 01:05:34,840 --> 01:05:36,040 ¡Javier! 933 01:05:39,760 --> 01:05:40,800 ¡Javier! 934 01:06:05,000 --> 01:06:06,880 (Disparos) 935 01:06:14,880 --> 01:06:15,960 (Sin balas) 936 01:06:31,760 --> 01:06:32,800 Vamos. 937 01:06:35,040 --> 01:06:36,240 Corre. Vamos. 938 01:06:39,240 --> 01:06:40,400 ¡Para! 939 01:06:42,320 --> 01:06:44,000 (Disparos) 940 01:06:51,840 --> 01:06:53,040 (Disparos) 941 01:06:53,440 --> 01:06:54,600 ¡Fátima! 942 01:06:59,880 --> 01:07:00,960 Vuelve. 943 01:07:01,440 --> 01:07:02,520 ¡Vuelve conmigo! 944 01:07:03,640 --> 01:07:04,920 No te pasará nada. 945 01:07:24,880 --> 01:07:26,120 (GRITA) 946 01:07:29,920 --> 01:07:31,160 (GRITA) 947 01:07:56,880 --> 01:07:58,560 (Disparo) 948 01:08:08,280 --> 01:08:09,560 ¡Fátima! 949 01:08:11,040 --> 01:08:12,320 ¡Fátima! 950 01:08:14,840 --> 01:08:16,000 ¡Fátima! 951 01:08:24,400 --> 01:08:25,560 ¡Fátima! 952 01:08:26,520 --> 01:08:27,720 ¡Fátima! 953 01:08:34,120 --> 01:08:35,280 ¡Fátima! 954 01:08:40,800 --> 01:08:41,920 ¡Fátima! 955 01:09:02,600 --> 01:09:03,720 Venga. 956 01:09:03,880 --> 01:09:04,960 Ya está. 957 01:09:05,600 --> 01:09:07,080 Ya está, ya está. 958 01:09:07,240 --> 01:09:08,680 Ya está, ya está. 959 01:09:09,200 --> 01:09:11,120 Eso es. Muy bien. 960 01:09:11,600 --> 01:09:13,200 Escúpelo, escúpelo. 961 01:09:14,360 --> 01:09:15,520 Así. 962 01:09:15,800 --> 01:09:16,960 Ya. 963 01:09:17,960 --> 01:09:19,360 ¿Estás bien? Javier. 964 01:09:20,320 --> 01:09:22,800 Javier, ¿estás bien? Estoy bien, tranquila. 965 01:09:22,960 --> 01:09:24,800 ¿Dónde está Khaled? Se ha acabado. 966 01:09:24,960 --> 01:09:26,720 Olvídate de eso, se acabó. 967 01:09:29,880 --> 01:09:31,160 ¿Por fin? 968 01:09:33,680 --> 01:09:35,240 (TOSE) 969 01:09:45,480 --> 01:09:47,160 Me duele. Tranquila, tranquila. 970 01:09:47,320 --> 01:09:48,760 Van a venir a por nosotros. 971 01:09:48,920 --> 01:09:50,040 Está todo bien. 972 01:09:50,200 --> 01:09:51,480 Tranquila. 973 01:09:51,640 --> 01:09:53,920 Te vas a poner bien. Te vas a poner bien. 974 01:09:54,280 --> 01:09:55,680 Te vas a poner bien. 975 01:09:58,400 --> 01:10:00,880 Eres lo mejor que me ha pasado en la vida. 976 01:10:05,320 --> 01:10:06,640 Solo por conocerte, 977 01:10:09,640 --> 01:10:11,000 solo por besarte, 978 01:10:15,240 --> 01:10:16,960 ha merecido la pena 979 01:10:17,800 --> 01:10:18,920 todo esto. 980 01:10:22,040 --> 01:10:23,240 Te quiero. 981 01:10:23,760 --> 01:10:25,200 Te quiero, Fátima. 982 01:10:29,520 --> 01:10:31,360 (TOSE) 983 01:10:32,560 --> 01:10:33,840 Aguanta. Me duele. 984 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 Te vas a poner bien. Me duele aquí. 985 01:10:36,160 --> 01:10:37,400 Estoy contigo. 986 01:10:37,840 --> 01:10:39,320 Estoy contigo, Fátima. 987 01:10:40,600 --> 01:10:42,240 Javier. Fátima. 988 01:10:45,960 --> 01:10:47,200 Te quiero. 989 01:10:52,160 --> 01:10:54,720 (Música árabe) 990 01:10:57,480 --> 01:10:58,560 Fátima. 991 01:11:01,240 --> 01:11:02,320 Fátima. 992 01:11:06,960 --> 01:11:08,680 (GRITA) 993 01:11:18,320 --> 01:11:19,360 Fátima. 994 01:11:25,600 --> 01:11:27,600 (GRITA) 995 01:11:32,040 --> 01:11:33,120 ¡Fátima! 996 01:12:02,680 --> 01:12:05,960 "Aquí decimos que, en El Príncipe, todo acaba en agua salada;" 997 01:12:06,280 --> 01:12:08,240 "o sea, en lágrimas 998 01:12:08,920 --> 01:12:10,360 o en el fondo del mar". 999 01:12:31,040 --> 01:12:32,240 Policía. 1000 01:12:33,240 --> 01:12:34,560 Acompáñenos. 1001 01:13:47,520 --> 01:13:50,440 (Música romántica) 67904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.