All language subtitles for 24 - 5x20 - Day 5 2 00 AM - 3 00 AM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,901 --> 00:00:15,168 What happened to David Palmer wasn't supposed to happen. 2 00:00:15,233 --> 00:00:17,400 He put himself in harm's way, and he got involved 3 00:00:17,467 --> 00:00:18,734 with something that he shouldn't have. 4 00:00:18,801 --> 00:00:20,801 You know who killed David? 5 00:00:20,867 --> 00:00:22,801 He works for me. 6 00:00:22,867 --> 00:00:24,701 MARTHA: You lied to me. 7 00:00:24,767 --> 00:00:28,767 This entire day has been one giant lie! 8 00:00:28,834 --> 00:00:30,967 What you've done makes me sick! 9 00:00:31,034 --> 00:00:32,434 Martha, enough! 10 00:00:32,500 --> 00:00:36,701 I need you to swear to me that you will do 11 00:00:36,767 --> 00:00:39,267 as I ask for the country. 12 00:00:39,333 --> 00:00:41,034 I hate you. 13 00:00:41,101 --> 00:00:43,934 The situation with Martha is taken care of. 14 00:00:44,001 --> 00:00:45,634 There are too many loose ends lying around. 15 00:00:45,701 --> 00:00:46,901 We cannot afford to have her 16 00:00:46,967 --> 00:00:48,200 pull on one and unravel everything. 17 00:00:48,267 --> 00:00:49,434 She won't. 18 00:00:49,500 --> 00:00:50,767 I have the recording. 19 00:00:50,834 --> 00:00:51,967 Have you destroyed it? 20 00:00:52,034 --> 00:00:53,233 No, sir, I have not. 21 00:00:53,300 --> 00:00:56,434 You and I have been in this from the beginning. 22 00:00:56,500 --> 00:00:59,400 Destroying that recording protects both of us. 23 00:00:59,467 --> 00:01:01,300 I've got O'Brian. 24 00:01:01,367 --> 00:01:02,801 Where is she? 25 00:01:02,867 --> 00:01:05,168 She's working out of Bill Buchanan's house. 26 00:01:05,233 --> 00:01:07,967 Did Chloe tell you why she was helping Audrey Raines and Bauer? 27 00:01:08,034 --> 00:01:09,634 'Cause she thinks Jack is innocent, 28 00:01:09,701 --> 00:01:13,600 that President Logan framed Bauer. 29 00:01:13,667 --> 00:01:16,300 This is Karen Hayes-- Miles traced Chloe to your house. 30 00:01:16,367 --> 00:01:19,001 You have less than seven minutes to get Chloe out of there. 31 00:01:19,068 --> 00:01:20,333 Karen, why are you warning us? 32 00:01:20,400 --> 00:01:22,434 Because I may have made a mistake earlier. 33 00:01:22,500 --> 00:01:24,767 Chloe, if they find you here, you'll be arrested. 34 00:01:24,834 --> 00:01:26,001 You have to go now. 35 00:01:26,068 --> 00:01:27,834 Not yet. 36 00:01:35,967 --> 00:01:39,134 BAUER: It's over, Christopher! Turn around! 37 00:01:40,200 --> 00:01:41,867 Give me the recording. 38 00:01:41,934 --> 00:01:43,467 I don't have it. Where is it?! 39 00:01:43,534 --> 00:01:44,934 BAUER: Henderson wasn't lying. 40 00:01:45,001 --> 00:01:46,168 He doesn't have the recording on him. 41 00:01:46,233 --> 00:01:47,534 There must've been some kind of a hand-off. 42 00:01:47,600 --> 00:01:49,300 Henderson stopped and rendezvoused with another car. 43 00:01:49,367 --> 00:01:50,434 Can you track the other car? 44 00:01:50,500 --> 00:01:51,701 We're tracking it now, Jack. 45 00:01:51,767 --> 00:01:53,867 It headed back to Van Nuys-- looks like 46 00:01:53,934 --> 00:01:56,200 the civilian side of the airfield-- pulled onto 47 00:01:56,267 --> 00:01:58,434 the tarmac; whoever it was got out and got directly 48 00:01:58,500 --> 00:02:01,367 onto the plane. CHLOE:It is a chartered diplomatic flight. 49 00:02:01,434 --> 00:02:03,367 BUCHANAN: Jack, we've tried everything we can. 50 00:02:03,434 --> 00:02:06,300 There's no way to delay the plane. 51 00:02:20,434 --> 00:02:23,467 Okay, call me when you've got 'em. Yeah. 52 00:02:23,534 --> 00:02:25,867 Bill, are you out? The field team's almost there. 53 00:02:25,934 --> 00:02:27,534 Chloe's packing the comm gear she needs 54 00:02:27,600 --> 00:02:28,967 to stay in touch with Jack. 55 00:02:29,034 --> 00:02:31,233 Where is Jack? Van Nuys Airport. 56 00:02:31,300 --> 00:02:32,967 He stowed away on a diplomatic flight 57 00:02:33,034 --> 00:02:35,001 that just took off. What? Why? 58 00:02:35,068 --> 00:02:37,534 He's trying to find a recording that implicates President Logan. 59 00:02:37,600 --> 00:02:39,300 And someone on that flight has it? 60 00:02:39,367 --> 00:02:40,767 Yes, and we don't know who. 61 00:02:40,834 --> 00:02:42,667 That's what Chloe's been trying to find out. 62 00:02:42,734 --> 00:02:45,567 Hang on. Yeah? Field team's a block away from Buchanan's. 63 00:02:45,634 --> 00:02:48,200 I'll set up here for the remote debrief of O'Brian. 64 00:02:48,267 --> 00:02:50,034 No. Put it in the Situation Room. 65 00:02:50,101 --> 00:02:54,634 Oh, I thought you wanted... I want it in the Situation Room. Go. 66 00:02:58,300 --> 00:03:00,068 Bill, the field team's 67 00:03:00,134 --> 00:03:01,300 gonna be there any second. 68 00:03:01,367 --> 00:03:03,400 Get Chloe out of there now. How close are they? 69 00:03:03,467 --> 00:03:04,734 One block. 70 00:03:04,801 --> 00:03:06,467 All right, I'm gonna have to run interference. 71 00:03:06,534 --> 00:03:08,034 It's more important that she gets away. 72 00:03:08,101 --> 00:03:09,168 Good. I'll bring you in. 73 00:03:09,233 --> 00:03:10,500 You'll be treated as a suspect. 74 00:03:10,567 --> 00:03:11,734 We never talked. 75 00:03:11,801 --> 00:03:13,367 BUCHANAN: Understood. They're here. 76 00:03:13,434 --> 00:03:15,200 Out the back. Bill, wait. 77 00:03:15,267 --> 00:03:17,634 Have Chloe call me on a dry channel. 78 00:03:17,701 --> 00:03:19,701 Either one-five or two-seven. 79 00:03:19,767 --> 00:03:22,967 Dry channel, one-five or two-seven. Got it. 80 00:03:23,034 --> 00:03:24,767 There's a gate in back. 81 00:03:24,834 --> 00:03:27,200 Follow the path between the houses to the alley, 82 00:03:27,267 --> 00:03:28,967 turn right and go to Ventura Boulevard. 83 00:03:29,034 --> 00:03:30,434 What about the curfew? 84 00:03:30,500 --> 00:03:31,934 There's a hotel on the boulevard, the Miramont. 85 00:03:32,001 --> 00:03:33,934 You should be able to make it there without being spotted. 86 00:03:34,001 --> 00:03:36,434 What about you? I'm gonna make sure you're not followed. 87 00:03:36,500 --> 00:03:38,267 I'll be at CTU, probably in Holding. 88 00:03:38,333 --> 00:03:40,734 Why in Holding? Karen's gonna place me under arrest. 89 00:03:40,801 --> 00:03:42,701 If you need anything, contact her. 90 00:03:42,767 --> 00:03:45,667 Why is she... Chloe, please, just go. 91 00:03:58,967 --> 00:04:00,101 ( knockingat door ) 92 00:04:00,168 --> 00:04:02,500 Who is it? 93 00:04:02,567 --> 00:04:04,168 MAN: Homeland Security. 94 00:04:04,233 --> 00:04:06,168 Mr. Buchanan, we need you 95 00:04:06,233 --> 00:04:07,400 to open the door. 96 00:04:07,467 --> 00:04:09,400 We're under order from Karen Hayes. 97 00:04:09,467 --> 00:04:11,267 I'll be right there. 98 00:04:19,134 --> 00:04:21,001 What, uh, what's going on? 99 00:04:21,068 --> 00:04:22,801 Please step aside, sir. We need to search the house. 100 00:04:22,867 --> 00:04:25,134 No, I'm not stepping aside. Do you have a warrant? 101 00:04:25,200 --> 00:04:27,300 Where's Chloe O'Brian? 102 00:04:27,367 --> 00:04:29,267 I have no idea. Sir, 103 00:04:29,333 --> 00:04:31,267 don't make us use force-- we know she's been here. 104 00:04:31,333 --> 00:04:33,200 Look, I don't know what you're talking about. 105 00:04:33,267 --> 00:04:34,434 Where is she? 106 00:04:34,500 --> 00:04:35,600 I don't know 107 00:04:35,667 --> 00:04:37,701 where Chloe O'Brian is. 108 00:04:47,834 --> 00:04:49,834 She's gone. 109 00:04:52,233 --> 00:04:55,667 Sir? This is a recent file from Comm. 110 00:04:55,734 --> 00:04:58,367 Only O'Brian could access it. 111 00:04:58,434 --> 00:05:00,367 Talk to us, sir. 112 00:05:02,500 --> 00:05:04,701 I'm not talking to you. 113 00:05:04,767 --> 00:05:06,867 I'll talk to Karen Hayes. 114 00:05:14,233 --> 00:05:16,734 Mr. Papazian, 115 00:05:16,801 --> 00:05:19,500 we are on site-- it appears Chloe O'Brian was here, 116 00:05:19,567 --> 00:05:20,834 but she is gone. 117 00:05:20,901 --> 00:05:22,134 Is Bill Buchanan there? 118 00:05:22,200 --> 00:05:24,233 Yes, sir. We lost O'Brian. 119 00:05:24,300 --> 00:05:26,333 Damn it! Put him on the phone, please. 120 00:05:28,567 --> 00:05:29,701 Hello? 121 00:05:29,767 --> 00:05:31,101 Don't play games with me, Bill. 122 00:05:31,168 --> 00:05:32,467 Just give me O'Brian's location, 123 00:05:32,534 --> 00:05:34,901 or I will make it very bad for you. 124 00:05:34,967 --> 00:05:38,068 From what I understand, Miles, she got out of CTU right under your nose. 125 00:05:38,134 --> 00:05:40,367 You're the one who ought to be concerned, not me. 126 00:05:40,434 --> 00:05:42,901 Bill, this is Karen Hayes. Tell us what you know now. 127 00:05:42,967 --> 00:05:44,534 Stop wasting our time. 128 00:05:45,567 --> 00:05:47,434 I'm not saying any more. 129 00:05:50,901 --> 00:05:52,333 This is Ed. 130 00:05:52,400 --> 00:05:53,667 Ed, bring Buchanan in. 131 00:05:53,734 --> 00:05:55,667 Set up a grid search for Chloe. 132 00:05:55,734 --> 00:05:57,534 She's probably got a car, which means 133 00:05:57,600 --> 00:05:58,901 she's about 15 miles out. 134 00:05:58,967 --> 00:06:00,267 Copy that. 135 00:06:00,333 --> 00:06:02,200 But the agents on site 136 00:06:02,267 --> 00:06:03,200 are trained for interrogation. 137 00:06:03,267 --> 00:06:04,734 Why are you bringing him in? 138 00:06:04,801 --> 00:06:07,567 Because I want to run this, Miles. But now it's us 139 00:06:07,634 --> 00:06:09,734 who are wasting time here. Don't worry. 140 00:06:09,801 --> 00:06:10,967 I will make him talk. 141 00:06:11,034 --> 00:06:13,500 I'll be in my office. 142 00:07:14,200 --> 00:07:15,834 ( phone line ringing ) 143 00:07:15,901 --> 00:07:18,134 HAYES: Yeah? I'm set up at the Miramont Hotel. 144 00:07:18,200 --> 00:07:20,068 Make sure no one looks for me here. 145 00:07:20,134 --> 00:07:21,467 I'll take care of that. 146 00:07:21,534 --> 00:07:23,134 Tell me what else you need. 147 00:07:23,200 --> 00:07:26,534 Jack's on diplomatic flight 520. Pull up the manifest. 148 00:07:30,600 --> 00:07:33,667 Got it. Flight 520 to Frankfurt. 149 00:07:33,734 --> 00:07:35,567 Okay, put everything you've got from that flight under 150 00:07:35,634 --> 00:07:37,168 the shared volume so I can get to it. 151 00:07:37,233 --> 00:07:38,734 Crew, passengers, cargo, everything. 152 00:07:43,367 --> 00:07:45,134 Done. 153 00:07:45,200 --> 00:07:47,134 Okay, I see it. 154 00:07:47,200 --> 00:07:48,500 Thanks. 155 00:07:53,600 --> 00:07:56,200 ( phone rings ) 156 00:07:56,267 --> 00:07:57,300 ( panting ) 157 00:07:57,367 --> 00:07:59,001 Yeah. 158 00:07:59,068 --> 00:08:01,200 CHLOE: Jack, are you okay? I'm fine. Did you get what I need? 159 00:08:01,267 --> 00:08:02,834 I've got the passenger list-- it's gonna take 160 00:08:02,901 --> 00:08:04,233 some time to cross it against Henderson. 161 00:08:04,300 --> 00:08:05,400 What about the air marshal? 162 00:08:05,467 --> 00:08:06,901 That I'll have in a couple of minutes. 163 00:08:06,967 --> 00:08:08,434 Okay, good. What's happening at CTU? 164 00:08:08,500 --> 00:08:10,667 They're still under orders from the president to stop you, 165 00:08:10,734 --> 00:08:13,001 but Karen Hayes is backing us. Openly? 166 00:08:13,068 --> 00:08:14,634 No, but she's letting me help you. 167 00:08:14,701 --> 00:08:16,734 If there's proof against Logan, she wants it found. 168 00:08:16,801 --> 00:08:18,233 The proof is on this plane. 169 00:08:18,300 --> 00:08:20,068 Check the flight manifest, figure out which passenger 170 00:08:20,134 --> 00:08:22,467 has a connection to Henderson and get back to me 171 00:08:22,534 --> 00:08:24,434 with the air marshal's seat number. I will. 172 00:08:31,300 --> 00:08:32,534 I don't think so. 173 00:08:32,600 --> 00:08:35,600 Oh, hey. I was just asking. 174 00:08:35,667 --> 00:08:38,168 You don't have to go all feminist on me. 175 00:08:38,233 --> 00:08:39,834 Did you see that? 176 00:08:39,901 --> 00:08:41,233 21st-century woman. 177 00:08:41,300 --> 00:08:43,267 We better get used to it. 178 00:08:43,333 --> 00:08:44,901 ( computer beeps ) 179 00:08:51,867 --> 00:08:53,567 ( phone rings ) 180 00:08:53,634 --> 00:08:55,134 Yeah. 181 00:08:55,200 --> 00:08:57,634 Jack, I found the air marshal-- his name is George Avila. 182 00:08:57,701 --> 00:09:00,068 He's sitting in 7A. Anyone sitting next to him? 183 00:09:00,134 --> 00:09:01,500 No. Okay, good. Get back to me 184 00:09:01,567 --> 00:09:02,901 when you've got the connection to Henderson. 185 00:09:02,967 --> 00:09:04,967 Got it. 186 00:10:00,300 --> 00:10:02,034 ( quietly ): Excuse me. 187 00:10:02,101 --> 00:10:03,168 Is that seat taken? 188 00:10:04,200 --> 00:10:05,801 No. 189 00:10:05,867 --> 00:10:07,333 Thanks. 190 00:10:07,400 --> 00:10:10,500 The stewardess said I could change seats-- I was next 191 00:10:10,567 --> 00:10:12,434 to the galley, it's kind of noisy. 192 00:10:12,500 --> 00:10:14,300 I'm trying to get some rest. 193 00:10:39,233 --> 00:10:40,167 Yeah? 194 00:10:40,234 --> 00:10:42,501 Okay, the man you're looking for is in seat 12D. 195 00:10:42,568 --> 00:10:44,167 His name is Hans Meyer. 196 00:10:44,234 --> 00:10:45,568 He's with the German government. 197 00:10:45,634 --> 00:10:48,034 He's been connected to Omicron since the mid-1990s. 198 00:10:48,100 --> 00:10:50,467 He's worked directly with Henderson. That's it. 199 00:10:50,534 --> 00:10:52,134 Okay, I've got it. 200 00:11:06,301 --> 00:11:07,867 Mr. Meyer? 201 00:11:07,934 --> 00:11:09,467 Yes? 202 00:11:09,534 --> 00:11:12,067 My name is George Avila. I'm the air marshal on this flight. 203 00:11:12,134 --> 00:11:14,668 What's wrong? It's nothing serious. We found something 204 00:11:14,733 --> 00:11:16,733 that we think is yours. It should have been 205 00:11:16,800 --> 00:11:17,767 in the baggage compartment. 206 00:11:17,833 --> 00:11:19,067 We'd just like you to come back 207 00:11:19,134 --> 00:11:20,434 to the galley and identify it for us 208 00:11:20,501 --> 00:11:21,733 so we can properly stow it. 209 00:11:21,800 --> 00:11:24,900 Please, sir. We'd really appreciate it. 210 00:11:24,967 --> 00:11:26,467 If you have any carry-on bags, 211 00:11:26,534 --> 00:11:28,467 you should bring them with you. 212 00:11:28,534 --> 00:11:29,668 I don't. 213 00:11:29,733 --> 00:11:31,568 Very well. 214 00:11:38,833 --> 00:11:40,501 What makes you think it was mine? 215 00:11:40,568 --> 00:11:41,867 Ticket stub. 216 00:12:22,934 --> 00:12:24,367 They have taken away 217 00:12:24,434 --> 00:12:26,634 all my medication. I need to get to it. 218 00:12:26,700 --> 00:12:28,568 I'm sorry, ma'am. They won't let me give that to you. 219 00:12:30,800 --> 00:12:33,367 What do they think I'm going to do? Kill myself? 220 00:12:34,900 --> 00:12:37,467 Over that son of a bitch?! 221 00:12:39,201 --> 00:12:40,767 I just called the president of the United States 222 00:12:40,833 --> 00:12:42,201 a son of a bitch. 223 00:12:42,267 --> 00:12:43,767 No reaction? 224 00:12:43,833 --> 00:12:46,900 He must have some kind of law on the books against that, 225 00:12:46,967 --> 00:12:50,867 or am I immune, just like he is? 226 00:12:57,334 --> 00:12:59,934 Do you have a first name, Agent Adams? 227 00:13:00,000 --> 00:13:01,501 It's Justin, ma'am. 228 00:13:03,767 --> 00:13:06,434 You don't have much of a personality, do you, Justin? 229 00:13:17,301 --> 00:13:19,100 This is Novick. 230 00:13:19,167 --> 00:13:21,034 It's Martha. 231 00:13:21,100 --> 00:13:22,833 Are you still in the retreat? 232 00:13:22,900 --> 00:13:26,167 Yes. I'm just down the hall from your room. 233 00:13:26,234 --> 00:13:28,467 I need you to come here right away. 234 00:13:30,434 --> 00:13:32,267 I'll be right there. 235 00:13:49,800 --> 00:13:51,967 They've cut me off from my medication. 236 00:13:52,034 --> 00:13:53,401 You haven't been cut off. 237 00:13:53,467 --> 00:13:55,134 Dr. Hill said you had enough 238 00:13:55,201 --> 00:13:56,634 in your system right now. 239 00:13:56,700 --> 00:13:58,534 You need to wait a few hours. 240 00:13:58,601 --> 00:14:00,100 I don't want to wait a few hours, Mike. 241 00:14:00,167 --> 00:14:01,401 I need something now. 242 00:14:01,467 --> 00:14:04,534 What's going on, Mrs. Logan? 243 00:14:04,601 --> 00:14:06,334 I don't need counseling, Mike. 244 00:14:06,401 --> 00:14:09,867 I just want a damn pill. 245 00:14:09,934 --> 00:14:11,767 Sit down. Sit down. 246 00:14:11,833 --> 00:14:13,601 Thank you, Agent Adams. 247 00:14:18,467 --> 00:14:22,733 We've been through some tough times before, Martha. 248 00:14:22,800 --> 00:14:24,800 Just follow the doctor's orders for now. 249 00:14:27,900 --> 00:14:29,900 This is more than just a tough time, Mike. 250 00:14:29,967 --> 00:14:31,867 None of this is going to go away. 251 00:14:31,934 --> 00:14:33,401 I just have to live with it. 252 00:14:33,467 --> 00:14:35,134 What do you mean, "It's not going to go away"? 253 00:14:35,201 --> 00:14:36,668 What are you talking about? 254 00:14:40,134 --> 00:14:42,733 I... I shouldn't have said that. 255 00:14:42,800 --> 00:14:48,201 Martha, it's me. 256 00:14:48,267 --> 00:14:50,534 Say what needs to be said. 257 00:14:53,167 --> 00:14:56,700 What needs to be said I can't say to you. 258 00:14:56,767 --> 00:14:58,967 Why not? 259 00:15:01,301 --> 00:15:02,967 Listen, Mike, 260 00:15:03,034 --> 00:15:05,100 I just... I just need 261 00:15:05,167 --> 00:15:07,700 to get some sleep. I'm just... 262 00:15:07,767 --> 00:15:09,201 My nerves 263 00:15:09,267 --> 00:15:11,067 are shot from today. 264 00:15:11,134 --> 00:15:12,601 I just need something to calm me down. 265 00:15:12,668 --> 00:15:15,067 I just need to get to my medication. 266 00:15:15,134 --> 00:15:18,067 The president doesn't want you to leave the room. 267 00:15:18,134 --> 00:15:20,201 Then you can bring it here. 268 00:15:20,267 --> 00:15:22,967 I just want to take a couple of pills. 269 00:15:23,034 --> 00:15:25,434 I need to sleep. 270 00:15:25,501 --> 00:15:27,434 You can watch me take them. 271 00:15:32,501 --> 00:15:33,934 I'll see what I can do. 272 00:15:38,733 --> 00:15:40,733 ( phone rings ) 273 00:15:46,134 --> 00:15:47,367 Yes? 274 00:15:47,434 --> 00:15:49,034 GRAHAM: They found Bauer yet? 275 00:15:49,100 --> 00:15:51,134 No, they haven't. 276 00:15:51,201 --> 00:15:53,167 That's not good. 277 00:15:53,234 --> 00:15:55,267 I know that's not good. 278 00:15:55,334 --> 00:15:58,000 I'm putting pressure everywhere I can. 279 00:15:58,067 --> 00:16:00,568 I don't think I have to tell you how disastrous it would be 280 00:16:00,634 --> 00:16:02,534 if Bauer gets his hands on that recording. 281 00:16:02,601 --> 00:16:04,534 That's exactly right. 282 00:16:04,601 --> 00:16:06,767 You don't have to tell me. I know. 283 00:16:06,833 --> 00:16:09,000 When I find him, I will call you. 284 00:16:09,067 --> 00:16:10,568 Is there anything else? 285 00:16:10,634 --> 00:16:12,867 No. 286 00:16:12,934 --> 00:16:14,434 Good. 287 00:16:19,067 --> 00:16:20,668 Mr. President? 288 00:16:23,267 --> 00:16:24,700 What is it, Mike? 289 00:16:24,767 --> 00:16:27,301 There's something I think I should call to your attention. 290 00:16:27,367 --> 00:16:28,668 Yes? 291 00:16:28,733 --> 00:16:31,067 Your wife is in a very agitated state. 292 00:16:31,134 --> 00:16:32,568 I don't know how to proceed. 293 00:16:32,634 --> 00:16:34,067 Proceed with what? 294 00:16:34,134 --> 00:16:36,934 She wants me to bring her her medication 295 00:16:37,000 --> 00:16:38,534 against doctor's orders. 296 00:16:38,601 --> 00:16:42,234 That's all I need right now is to deal with her! 297 00:16:42,301 --> 00:16:43,833 No! No! 298 00:16:43,900 --> 00:16:45,301 No more pills. 299 00:16:45,367 --> 00:16:48,067 And she shouldn't be wasting your time with this anyway! 300 00:16:48,134 --> 00:16:49,601 Mr. President. 301 00:16:52,034 --> 00:16:54,334 Is there something going on that I should know about? 302 00:16:54,401 --> 00:16:56,900 Why? What did she say? 303 00:16:56,967 --> 00:17:00,501 She needs more medication to calm herself down. 304 00:17:00,568 --> 00:17:02,301 Something's clearly bothering her, 305 00:17:02,367 --> 00:17:04,367 but she didn't want to talk about it. 306 00:17:07,568 --> 00:17:10,733 I don't see where any of this becomes your business, Mike. 307 00:17:10,800 --> 00:17:12,367 I'll tell you where, Mr. President. 308 00:17:12,434 --> 00:17:15,067 I'm your Chief of Staff. 309 00:17:15,134 --> 00:17:17,568 If there's something going on that I don't know about 310 00:17:17,634 --> 00:17:20,733 that involves national security, it is my business. 311 00:17:28,134 --> 00:17:30,367 This isn't national security, Mike. 312 00:17:30,434 --> 00:17:31,934 It's our marriage. 313 00:17:32,000 --> 00:17:35,800 I think both of us realized today, 314 00:17:35,867 --> 00:17:38,034 at this point, 315 00:17:38,100 --> 00:17:41,067 our relationship is nothing more than a facade, 316 00:17:41,134 --> 00:17:43,167 and one that we're going to have to keep up 317 00:17:43,234 --> 00:17:44,601 for as long as I'm president. 318 00:17:44,668 --> 00:17:46,601 I think that 319 00:17:46,668 --> 00:17:49,367 she's reacting to that, Mike. 320 00:17:50,501 --> 00:17:53,900 I see. 321 00:17:53,967 --> 00:17:56,501 I'm sorry, sir. 322 00:17:56,568 --> 00:17:58,434 Mike? 323 00:17:58,501 --> 00:18:00,634 Give her what she wants. 324 00:18:00,700 --> 00:18:03,700 Lord knows, she's in a lot of pain. 325 00:18:12,000 --> 00:18:15,100 ( groaning ) 326 00:18:16,833 --> 00:18:17,833 Where are you hiding it? 327 00:18:17,900 --> 00:18:20,467 Hiding what? 328 00:18:20,534 --> 00:18:22,167 What-What do you want? What the hell is this? 329 00:18:22,234 --> 00:18:23,334 I know who you are. 330 00:18:23,401 --> 00:18:25,134 I know your connection with Omicron. 331 00:18:25,201 --> 00:18:26,501 I know your history with Christopher Henderson. 332 00:18:26,568 --> 00:18:27,700 He asked you to take something 333 00:18:27,767 --> 00:18:29,501 out of the country for him. Where is it? 334 00:18:29,568 --> 00:18:31,967 Christopher Henderson? I have not seen him in months. 335 00:18:32,034 --> 00:18:34,301 Don't you lie to me! 336 00:18:34,367 --> 00:18:35,934 I'm not lying, I swear! 337 00:18:36,000 --> 00:18:37,634 I know Henderson, but I don't know 338 00:18:37,700 --> 00:18:39,668 what you're talking about. 339 00:18:39,767 --> 00:18:42,000 Did you check your luggage? 340 00:18:42,067 --> 00:18:43,334 Yes. 341 00:18:43,401 --> 00:18:44,467 Find it. 342 00:18:44,534 --> 00:18:45,568 Move! 343 00:18:50,601 --> 00:18:52,000 What are you doing? 344 00:18:52,067 --> 00:18:53,401 Nothing. 345 00:18:53,467 --> 00:18:54,501 Homework? 346 00:18:54,568 --> 00:18:56,034 Homework, yeah. 347 00:18:56,100 --> 00:18:59,334 I didn't know they had WiFi in here. 348 00:18:59,401 --> 00:19:01,100 Could you leave me alone? 349 00:19:01,167 --> 00:19:03,367 I can't talk right now. 350 00:19:03,434 --> 00:19:04,967 ( laughs ): You're a little, uh, 351 00:19:05,034 --> 00:19:06,934 freaked out because of the curfew thing. 352 00:19:07,000 --> 00:19:09,334 Join the club. 353 00:19:09,401 --> 00:19:12,134 Yeah, okay. 354 00:19:12,201 --> 00:19:15,467 When you come up for air, I'm buying. 355 00:19:23,501 --> 00:19:24,900 MAN: Airport Customs. 356 00:19:24,967 --> 00:19:27,467 This is Chloe O' Brian from CTU Los Angeles. 357 00:19:27,534 --> 00:19:29,867 I need to talk to somebody in passenger clearing. 358 00:19:29,934 --> 00:19:31,134 I'll need verification. 359 00:19:31,201 --> 00:19:33,867 Agency ID: CTU 99A-12. 360 00:19:33,934 --> 00:19:35,234 ( bell dings ) 361 00:19:35,301 --> 00:19:37,733 The captain has turned on the fasten seat belt sign, 362 00:19:37,800 --> 00:19:39,833 as we are expecting some turbulence. 363 00:19:39,900 --> 00:19:41,301 Please return to your seat 364 00:19:41,367 --> 00:19:43,733 and make sure your seat belt is securely fastened. 365 00:19:49,467 --> 00:19:51,733 ( rumbling ) 366 00:19:52,767 --> 00:19:54,167 ( rumbling ) 367 00:19:56,034 --> 00:19:58,733 The passenger in 12D must be in the forward lavatory. 368 00:19:58,800 --> 00:20:00,167 You should get him out. 369 00:20:00,234 --> 00:20:01,867 The captain said it's going to shake pretty hard. 370 00:20:01,934 --> 00:20:03,733 There's nobody in those. I just checked. 371 00:20:03,800 --> 00:20:05,067 Then where is this guy? 372 00:20:05,134 --> 00:20:06,967 MAN: I don't know. Maybe he changed seats. 373 00:20:07,034 --> 00:20:09,634 ( loud rumbling ) 374 00:20:09,700 --> 00:20:11,167 ( screaming ) 375 00:20:15,467 --> 00:20:17,867 ( quietly ): Call the captain, and tell him the air marshal's down, 376 00:20:17,934 --> 00:20:19,334 and a passenger's missing! 377 00:20:20,534 --> 00:20:22,167 What's going on here?! 378 00:20:22,234 --> 00:20:24,301 Please be seated, sir. Now, sir! 379 00:20:26,700 --> 00:20:27,800 Yeah? 380 00:20:27,867 --> 00:20:29,067 Captain Cotter, this is Dan. 381 00:20:29,134 --> 00:20:30,568 The air marshal's been assaulted. 382 00:20:30,634 --> 00:20:31,733 What? 383 00:20:31,800 --> 00:20:33,167 Assaulted? 384 00:20:33,234 --> 00:20:34,334 What's going on back there? 385 00:20:34,401 --> 00:20:36,100 I don't know, sir, but he's been 386 00:20:36,167 --> 00:20:37,900 knocked out, and a passenger's missing. 387 00:20:37,967 --> 00:20:39,334 Okay, okay. Secure the cabin. 388 00:20:39,401 --> 00:20:41,301 Keep the passengers under control. 389 00:20:41,367 --> 00:20:43,134 What's going on? 390 00:20:43,201 --> 00:20:44,634 There's a problem in the cabin. 391 00:20:44,700 --> 00:20:46,067 Make sure our door is secure. 392 00:20:46,134 --> 00:20:47,767 It is. What kind of problem? 393 00:20:47,833 --> 00:20:49,833 The air marshal's been knocked out. 394 00:20:49,900 --> 00:20:51,634 Call L.A. Center, get vectors 395 00:20:51,700 --> 00:20:54,334 for an emergency return. 396 00:20:54,401 --> 00:20:56,434 Mr. Avila, what happened? 397 00:20:56,501 --> 00:20:59,000 The man seated next to me-- where is he? 398 00:20:59,067 --> 00:21:01,501 I didn't see him. 399 00:21:01,568 --> 00:21:04,034 We got to find him. 400 00:21:04,100 --> 00:21:05,634 Damn it. What? 401 00:21:23,367 --> 00:21:25,333 Mike, come in. 402 00:21:31,667 --> 00:21:33,101 So, do you have 403 00:21:33,168 --> 00:21:34,634 something for me? 404 00:21:38,500 --> 00:21:40,001 This is just enough for a couple of days. 405 00:21:40,068 --> 00:21:41,068 Dr. Hill's going to come in... 406 00:21:41,134 --> 00:21:42,767 Thank you, Mike. 407 00:21:54,034 --> 00:21:55,101 Thank you. 408 00:21:55,168 --> 00:21:56,901 I'm going to get ready for bed now. 409 00:21:56,967 --> 00:21:58,367 Is there something else? 410 00:21:58,434 --> 00:22:00,400 Yes, there is. 411 00:22:02,267 --> 00:22:04,034 Earlier you said something to the effect 412 00:22:04,101 --> 00:22:07,567 that I didn't know everything that was going on. 413 00:22:08,701 --> 00:22:10,600 I was confused. 414 00:22:10,667 --> 00:22:12,600 I wanted my pills. 415 00:22:12,667 --> 00:22:14,101 I don't think so. 416 00:22:14,168 --> 00:22:17,101 Are you calling me a liar? 417 00:22:17,168 --> 00:22:19,634 I just spoke with the president. 418 00:22:21,068 --> 00:22:23,834 And I got the same feeling from him I get from you. 419 00:22:23,901 --> 00:22:25,333 Which is? 420 00:22:25,400 --> 00:22:27,767 That you're both covering something up. 421 00:22:27,834 --> 00:22:29,534 You know, Mike, I'm the one around here 422 00:22:29,600 --> 00:22:31,801 who's supposed to be paranoid, not you. 423 00:22:31,867 --> 00:22:34,267 I know you, Martha. 424 00:22:34,333 --> 00:22:37,101 And I know the president. 425 00:22:37,168 --> 00:22:42,134 He said this was all about marital difficulties. 426 00:22:42,200 --> 00:22:43,901 I think there's something else. 427 00:22:43,967 --> 00:22:45,600 What is it? 428 00:22:48,500 --> 00:22:50,634 Don't shut me out. 429 00:22:50,701 --> 00:22:53,101 Maybe I can help you. 430 00:22:53,168 --> 00:22:54,901 There is something else, Mike, 431 00:22:54,967 --> 00:22:57,233 but it's between me and Charles. 432 00:22:57,300 --> 00:23:00,001 If that changes, I promise 433 00:23:00,068 --> 00:23:02,834 I'll let you know. 434 00:23:11,034 --> 00:23:13,500 I don't know what you think Henderson gave me. 435 00:23:13,567 --> 00:23:14,600 I saw no one. 436 00:23:14,667 --> 00:23:15,767 I was picked up at the Consulate 437 00:23:15,834 --> 00:23:16,901 and brought directly here. 438 00:23:16,967 --> 00:23:18,367 There are witnesses, you can ask them. 439 00:23:18,434 --> 00:23:19,867 Is this your only piece of luggage? Yes. 440 00:23:19,934 --> 00:23:21,434 If you're lying to me, I'll find out. 441 00:23:21,500 --> 00:23:23,367 I am not lying. 442 00:23:23,434 --> 00:23:25,300 Please, if there is someone on this plane 443 00:23:25,367 --> 00:23:27,867 that has something you want, it is not me. 444 00:23:27,934 --> 00:23:28,867 ( phone ringing ) 445 00:23:28,934 --> 00:23:30,134 Yeah. 446 00:23:30,200 --> 00:23:32,134 Jack, I don't think Hans Meyer is our guy. 447 00:23:32,200 --> 00:23:33,233 Why not? 448 00:23:33,300 --> 00:23:34,667 The timeline doesn't match. 449 00:23:34,734 --> 00:23:36,767 He's been in customs for the last three hours 450 00:23:36,834 --> 00:23:38,001 clearing himself onto the flight. 451 00:23:38,068 --> 00:23:40,333 The plane's turning. 452 00:23:40,400 --> 00:23:42,500 What does that mean? It means they know I'm on board. 453 00:23:42,567 --> 00:23:43,834 Chloe, keep looking. Okay. 454 00:23:47,200 --> 00:23:48,534 ( metal rattling ) 455 00:23:57,233 --> 00:23:58,400 Are you sure he's down there? 456 00:23:58,467 --> 00:23:59,834 There's nowhere else he could be. 457 00:23:59,901 --> 00:24:01,967 Tell the pilot 458 00:24:02,034 --> 00:24:03,701 he can do it. 459 00:24:03,767 --> 00:24:05,767 But there's a passenger down there with him. He'll die. 460 00:24:05,834 --> 00:24:07,967 There's over 50 passengers up here. Call him now. 461 00:24:09,801 --> 00:24:11,034 Do it. 462 00:24:15,734 --> 00:24:19,333 Captain, the air marshal says the baggage area 463 00:24:19,400 --> 00:24:21,068 is secure, 464 00:24:21,134 --> 00:24:23,967 and that you should begin. 465 00:24:24,034 --> 00:24:27,001 ( gasping ) 466 00:24:27,068 --> 00:24:29,767 ( loud hissing ) 467 00:24:31,068 --> 00:24:32,534 Air's coming in. 468 00:24:32,600 --> 00:24:33,967 It's not coming in, it's going out. 469 00:24:34,034 --> 00:24:35,101 What do you mean? 470 00:24:35,168 --> 00:24:36,901 They're depressurizing this area. 471 00:24:36,967 --> 00:24:38,200 What's going to happen to us? 472 00:24:38,267 --> 00:24:40,534 If we don't get into the main cabin, 473 00:24:40,600 --> 00:24:42,001 we're going to lose consciousness. 474 00:24:43,168 --> 00:24:44,801 ( phone ringing ) 475 00:24:44,867 --> 00:24:48,300 Jack, what's going on in the plane? Security net just issued 476 00:24:48,367 --> 00:24:51,701 a bulletin. Chloe, I need you to patch me through to the pilot. 477 00:24:51,767 --> 00:24:53,101 I don't know if I can do that. 478 00:24:53,168 --> 00:24:54,667 Chloe, they're depressurizing this area. 479 00:24:54,734 --> 00:24:55,834 We're going to lose consciousness. 480 00:24:55,901 --> 00:24:56,934 Okay, okay. 481 00:25:04,734 --> 00:25:05,667 ( phone ringing ) 482 00:25:05,734 --> 00:25:07,134 Yeah, Chloe. 483 00:25:07,200 --> 00:25:10,034 Jack needs us to patch him in to the pilot of the flight. 484 00:25:10,101 --> 00:25:11,767 Can you get through on a CTU sub-channel? 485 00:25:11,834 --> 00:25:12,901 I'll try. Hold on. 486 00:25:12,967 --> 00:25:14,168 I'll stay on the line. 487 00:25:17,701 --> 00:25:19,500 MAN: Air control operator 44. 488 00:25:19,567 --> 00:25:22,101 Yes, I need you to patch me through to the pilot 489 00:25:22,168 --> 00:25:24,701 of diplomatic flight five-two-zero out of Van Nuys. 490 00:25:26,834 --> 00:25:27,967 Hey, what do you got? 491 00:25:28,034 --> 00:25:30,168 A little voice-over IP going on there? 492 00:25:30,233 --> 00:25:31,600 Please leave me alone. 493 00:25:31,667 --> 00:25:33,634 No, seriously, I can help. 494 00:25:33,701 --> 00:25:36,267 I know a way for you to get some free bandwidth. 495 00:25:38,001 --> 00:25:38,934 Really? 496 00:25:39,001 --> 00:25:40,168 Absolutely. 497 00:25:40,233 --> 00:25:41,367 Sit down. 498 00:25:41,434 --> 00:25:43,333 Cool. 499 00:25:45,500 --> 00:25:47,801 Wow, nice piece. 500 00:25:47,867 --> 00:25:49,701 Never seen one of these before. 501 00:25:49,767 --> 00:25:51,001 What is that? 502 00:25:51,068 --> 00:25:53,934 ( electrical crackling ) 503 00:25:54,001 --> 00:25:56,134 It's a CTU Series four. 504 00:25:56,200 --> 00:25:57,567 Chloe, they've opened the line 505 00:25:57,634 --> 00:25:59,767 to the pilot. I'll patch him through. 506 00:25:59,834 --> 00:26:02,701 Thanks. Okay, Jack, I'm putting you on with the pilot. 507 00:26:02,767 --> 00:26:04,934 Go ahead. 508 00:26:05,001 --> 00:26:07,200 This is Captain Stan Cotter. 509 00:26:07,267 --> 00:26:08,434 Who am I speaking to? 510 00:26:08,500 --> 00:26:09,867 Captain, my name is Jack Bauer. 511 00:26:09,934 --> 00:26:11,534 I'm with the counterterrorist unit in Los Angeles. 512 00:26:11,600 --> 00:26:13,034 I'm the man in your baggage hold. 513 00:26:13,101 --> 00:26:14,400 What do you think you're doing? 514 00:26:14,467 --> 00:26:15,567 I'll explain everything in a moment, 515 00:26:15,634 --> 00:26:16,901 but you're going to have to restore 516 00:26:16,967 --> 00:26:18,667 air pressure to this area. 517 00:26:18,734 --> 00:26:20,834 Sir, I remind you, I am a federal agent. 518 00:26:20,901 --> 00:26:22,068 What kind of a federal agent 519 00:26:22,134 --> 00:26:23,467 knocks out an air marshal? 520 00:26:23,534 --> 00:26:24,767 I don't believe you. 521 00:26:24,834 --> 00:26:27,001 Sir, I was patched through to you by a CTU sub-channel. 522 00:26:27,068 --> 00:26:28,934 I couldn't have done that unless I had clearance. 523 00:26:29,001 --> 00:26:30,734 All I know is, you have a gun 524 00:26:30,801 --> 00:26:32,034 and you have breached airplane security. 525 00:26:32,101 --> 00:26:33,667 Captain, this is a matter of national security. 526 00:26:33,734 --> 00:26:36,567 Now open the damn hatch! ( air hissing ) 527 00:26:36,634 --> 00:26:38,467 What do you think? 528 00:26:38,534 --> 00:26:41,168 He couldn't have patched in through CTU if he was hostile. 529 00:26:41,233 --> 00:26:42,734 There's no point in taking a chance. 530 00:26:42,801 --> 00:26:44,434 In a couple of minutes he'll pass out. 531 00:26:44,500 --> 00:26:47,168 From there, the air marshal can handle it. 532 00:26:47,233 --> 00:26:49,168 Captain, we are running out of air down here. 533 00:26:49,233 --> 00:26:50,867 ( air hissing ) 534 00:26:50,934 --> 00:26:53,200 Captain, I know you can hear me. There is a man on board 535 00:26:53,267 --> 00:26:56,667 your plane that is a danger to you. That's why I am here. 536 00:26:56,734 --> 00:26:57,801 Open the hatch! 537 00:27:01,767 --> 00:27:03,934 I can't do that. 538 00:27:04,001 --> 00:27:05,300 Okay, you son of a bitch. 539 00:27:23,634 --> 00:27:26,101 ( air hissing ) 540 00:27:54,867 --> 00:27:56,467 ( shouting ) 541 00:27:56,534 --> 00:27:58,600 What the hell was that? 542 00:27:58,667 --> 00:28:00,734 The aileron conduit's been breached. 543 00:28:00,801 --> 00:28:02,867 What?! What the hell do you think you're doing? 544 00:28:02,934 --> 00:28:04,767 You're going to kill everybody on this plane. 545 00:28:04,834 --> 00:28:05,901 That's up to you. 546 00:28:05,967 --> 00:28:07,467 Open the hatch. 547 00:28:07,534 --> 00:28:09,034 I'm not letting you up here. 548 00:28:09,101 --> 00:28:11,434 Then you'll be responsible for everything that happens. 549 00:28:11,500 --> 00:28:14,434 ( people screaming ) 550 00:28:14,500 --> 00:28:16,801 All right, all right, all right. 551 00:28:18,300 --> 00:28:19,567 Sue, I'm going 552 00:28:19,634 --> 00:28:21,101 to stabilize the pressure and I'm letting him up. 553 00:28:21,168 --> 00:28:22,767 I want you to unlock the hatch. 554 00:28:22,834 --> 00:28:25,267 The cockpit's secure. He can't get in here. 555 00:28:25,333 --> 00:28:26,901 Yes, Captain. 556 00:28:31,400 --> 00:28:33,134 What do you think you're doing? 557 00:28:33,200 --> 00:28:35,767 The captain ordered me to open the hatch. 558 00:28:37,734 --> 00:28:40,233 Both of you, turn around and grab the wall. 559 00:28:40,300 --> 00:28:41,701 Now! 560 00:28:51,500 --> 00:28:53,001 You... 561 00:28:53,068 --> 00:28:55,701 in the baggage hold. 562 00:28:55,767 --> 00:28:56,701 Do it. 563 00:28:56,767 --> 00:28:57,901 Now. 564 00:29:08,600 --> 00:29:10,233 Close it. 565 00:29:12,667 --> 00:29:14,500 Lock it. 566 00:29:18,200 --> 00:29:19,233 Out of the galley now. 567 00:29:19,300 --> 00:29:20,333 Get back to your seats. 568 00:29:20,400 --> 00:29:21,801 What's going on? Sit down! 569 00:29:21,867 --> 00:29:23,467 He has a gun! ( people screaming ) 570 00:29:23,534 --> 00:29:24,667 Everybody just stay in your seats. 571 00:29:24,734 --> 00:29:26,134 Face forward. Put your hands on your head. 572 00:29:26,200 --> 00:29:29,001 Do what I tell you and no one will get hurt. 573 00:29:29,068 --> 00:29:30,701 If you don't, people will start to die. 574 00:29:30,767 --> 00:29:33,333 Get the captain on the phone now. 575 00:29:33,400 --> 00:29:35,400 Sir, he's in the main cabin. 576 00:29:35,467 --> 00:29:37,001 He has a gun. 577 00:29:37,068 --> 00:29:39,168 Get the first-class passengers, move them into the main cabin. 578 00:29:39,233 --> 00:29:41,867 Everyone to the main cabin. 579 00:29:41,934 --> 00:29:44,534 Captain, this is Jack Bauer. I want to assure you 580 00:29:44,600 --> 00:29:47,034 I have no intention of hurting any of your passengers. 581 00:29:47,101 --> 00:29:48,767 I need to find something that's on the plane. 582 00:29:48,834 --> 00:29:50,967 It's a matter of national security. What do you want, Bauer? 583 00:29:51,034 --> 00:29:52,867 I want you to remain in a holding pattern 584 00:29:52,934 --> 00:29:54,068 so I can search your passengers. 585 00:29:54,134 --> 00:29:55,333 If you're really a federal agent, 586 00:29:55,400 --> 00:29:57,267 then you know I have to land this plane. 587 00:29:57,333 --> 00:29:58,867 Sir, that won't give me enough time. 588 00:29:58,934 --> 00:30:00,367 That's not my problem. 589 00:30:00,434 --> 00:30:02,400 I have a gun. Your air marshal is down. 590 00:30:02,467 --> 00:30:04,101 Captain, it is your problem. 591 00:30:04,168 --> 00:30:06,333 You need to remain in a holding pattern, do you understand me? 592 00:30:06,400 --> 00:30:08,168 You do what you have to do, Mr. Bauer. 593 00:30:08,233 --> 00:30:10,068 My job is to land this airplane. 594 00:30:10,134 --> 00:30:12,068 And that is what I am going to do. 595 00:30:13,101 --> 00:30:15,400 Captain? Captain... 596 00:30:33,000 --> 00:30:35,567 MAN: That's all we have on Flight 520, sir. 597 00:30:35,634 --> 00:30:37,501 Okay, look, I want updates on the situation 598 00:30:37,567 --> 00:30:41,134 on a minute by minute basis if necessary. 599 00:30:51,167 --> 00:30:52,134 GRAHAM: Yes. 600 00:30:52,200 --> 00:30:53,701 I just got word from the FAA 601 00:30:53,768 --> 00:30:57,033 about a hijacking aboard a diplomatic flight that left 602 00:30:57,100 --> 00:30:58,801 Van Nuys a half hour ago. 603 00:30:58,868 --> 00:30:59,801 So what? 604 00:30:59,868 --> 00:31:02,801 Jack Bauer is the hijacker. 605 00:31:02,868 --> 00:31:04,967 What is he doing on that flight? 606 00:31:05,033 --> 00:31:06,734 Looking for the recording that implicates me 607 00:31:06,801 --> 00:31:09,067 in David Palmer's death. 608 00:31:09,134 --> 00:31:11,467 Henderson handed it off to somebody 609 00:31:11,534 --> 00:31:12,768 before he was arrested 610 00:31:12,834 --> 00:31:14,768 and Jack must know that it's on board. 611 00:31:14,834 --> 00:31:16,967 Then you shouldn't be wasting your time talking to me. 612 00:31:17,033 --> 00:31:18,134 Order the plane down, 613 00:31:18,200 --> 00:31:21,701 and grab Bauer before he can hurt us. 614 00:31:27,100 --> 00:31:28,701 Wait, what are you saying? 615 00:31:28,768 --> 00:31:29,834 That he hijacked the plane? 616 00:31:29,900 --> 00:31:31,267 Not exactly. 617 00:31:31,334 --> 00:31:33,401 He has control of the cabin. The pilot is landing the plane. 618 00:31:33,467 --> 00:31:34,634 What about that recording? 619 00:31:34,701 --> 00:31:36,300 He's still looking for it, 620 00:31:36,367 --> 00:31:38,701 but there's no guarantee he'll find it before the plane lands. 621 00:31:38,768 --> 00:31:39,967 And after that, it's all over. 622 00:31:40,033 --> 00:31:41,567 The president will have his people 623 00:31:41,634 --> 00:31:43,634 arrest Jack at the airport and isolate him. 624 00:31:43,701 --> 00:31:45,000 What are we supposed to do? 625 00:31:46,000 --> 00:31:47,768 Just keep helping Jack. 626 00:31:47,834 --> 00:31:50,100 Chloe, I need to see that evidence. 627 00:31:50,167 --> 00:31:51,367 Call me if you need 628 00:31:51,434 --> 00:31:53,501 anything from here. Fine. 629 00:32:00,367 --> 00:32:01,501 Give me a second. 630 00:32:03,100 --> 00:32:05,701 What's Bauer doing on Flight 520? 631 00:32:05,768 --> 00:32:07,267 You have no idea what you're dealing with, 632 00:32:07,334 --> 00:32:08,501 you little ass-kisser. 633 00:32:08,567 --> 00:32:11,100 You don't talk to my people like that, Bill. 634 00:32:11,167 --> 00:32:13,300 Take him to Holding. 635 00:32:13,367 --> 00:32:15,834 It's no wonder CTU fell apart under that guy. 636 00:32:15,900 --> 00:32:17,634 Miles, I know you're trying to help, 637 00:32:17,701 --> 00:32:18,834 but I'll take it 638 00:32:18,900 --> 00:32:20,768 from here, okay? 639 00:32:28,300 --> 00:32:29,534 WOMAN: Western Operations. 640 00:32:29,601 --> 00:32:32,933 This is Miles Papazian, Homeland Security, Los Angeles. 641 00:32:33,000 --> 00:32:34,434 Pass code 21 double six. 642 00:32:34,501 --> 00:32:36,000 Put me through to Mike Novick. 643 00:32:36,067 --> 00:32:38,734 One moment, please. 644 00:32:39,734 --> 00:32:41,367 Yes, Miles. What is it? 645 00:32:41,434 --> 00:32:44,300 I need your input, sir, because 646 00:32:44,367 --> 00:32:46,868 I'm having a problem with Karen Hayes. 647 00:32:46,933 --> 00:32:48,667 I'd like to preface what I'm about to tell you 648 00:32:48,734 --> 00:32:50,167 by saying that I don't wish to be 649 00:32:50,234 --> 00:32:52,467 second-guessing... I don't have time for prefaces. 650 00:32:52,534 --> 00:32:54,868 Karen Hayes was called in to replace Bill Buchanan. 651 00:32:54,933 --> 00:32:56,868 She was hand-chosen by the vice president 652 00:32:56,933 --> 00:32:58,000 to take that post. 653 00:32:58,067 --> 00:32:59,634 I understand that, sir. 654 00:32:59,701 --> 00:33:02,534 Are you saying you feel she's unfit to do the job? 655 00:33:02,601 --> 00:33:04,234 Four hours ago, 656 00:33:04,300 --> 00:33:06,667 she relieved Bill Buchanan for ineffectual leadership. 657 00:33:06,734 --> 00:33:09,801 He's been working covertly with Chloe O'Brian 658 00:33:09,868 --> 00:33:12,601 to aid Jack Bauer, a federal fugitive. 659 00:33:12,667 --> 00:33:15,967 Which means Buchanan needs to be dealt with appropriately. 660 00:33:16,033 --> 00:33:17,200 What has Karen done? 661 00:33:17,267 --> 00:33:19,534 She sent in a tac team to pick them both up, 662 00:33:19,601 --> 00:33:21,801 but by the time they got there, O'Brian was gone. 663 00:33:21,868 --> 00:33:23,634 But instead of having the team 664 00:33:23,701 --> 00:33:26,234 do the interrogation of Buchanan onsite, 665 00:33:26,300 --> 00:33:28,100 Karen wasted 20 minutes 666 00:33:28,167 --> 00:33:30,100 by bringing him in to CTU. 667 00:33:30,167 --> 00:33:33,401 Maybe she felt the interrogation 668 00:33:33,467 --> 00:33:36,067 would be more effective with CTU resources. 669 00:33:36,134 --> 00:33:39,267 But, sir, she isn't even using rudimentary CTU resources. 670 00:33:39,334 --> 00:33:42,300 She wants to do a soft Q and A by herself. 671 00:33:42,367 --> 00:33:45,967 Any leads we may have had on O'Brian have dried up. 672 00:33:46,033 --> 00:33:47,567 Wait a second, Miles. 673 00:33:47,634 --> 00:33:51,134 I'm not going to pass judgment on Karen Hayes at this point. 674 00:33:51,200 --> 00:33:53,434 She's not interrogating a terrorist. 675 00:33:53,501 --> 00:33:56,200 She's dealing with a high- ranking federal employee. 676 00:33:56,267 --> 00:33:59,434 Sometimes finesse and diplomacy 677 00:33:59,501 --> 00:34:01,300 are better than coercion. 678 00:34:01,367 --> 00:34:03,300 Your concern is duly noted, Miles. 679 00:34:03,367 --> 00:34:06,701 If you'll excuse me, I need to see the president. 680 00:34:17,167 --> 00:34:18,900 Karen. 681 00:34:18,967 --> 00:34:20,501 Shut up, Bill. 682 00:34:28,801 --> 00:34:31,801 We're offline. Now we can talk. 683 00:34:31,868 --> 00:34:33,134 Look, you can continue 684 00:34:33,200 --> 00:34:35,801 this charade of me being under arrest if you want to, 685 00:34:35,868 --> 00:34:37,033 but Jack needs our help. 686 00:34:37,100 --> 00:34:38,967 And he's getting it, but make no mistake, I am 687 00:34:39,033 --> 00:34:41,200 still in charge of this facility, and until I see 688 00:34:41,267 --> 00:34:42,701 that evidence, I must remain skeptical. 689 00:34:44,701 --> 00:34:45,834 Have you talked to Chloe? 690 00:34:45,900 --> 00:34:46,834 Yes. 691 00:34:46,900 --> 00:34:48,200 What's Jack's status? 692 00:34:48,267 --> 00:34:49,667 He's searching the cabin for the evidence, 693 00:34:49,734 --> 00:34:51,534 but the pilot is going to land that plane. 694 00:34:51,601 --> 00:34:53,100 How much time does Jack have? 695 00:34:53,167 --> 00:34:54,033 15 minutes. 696 00:34:54,100 --> 00:34:56,868 To search over 50 passengers? 697 00:34:56,933 --> 00:34:58,100 That's impossible. 698 00:34:58,167 --> 00:35:00,667 STAFFER ( over intercom ): Ms. Hayes. 699 00:35:00,734 --> 00:35:01,900 Yes. 700 00:35:01,967 --> 00:35:03,601 The president and Mike Novick want an update 701 00:35:03,667 --> 00:35:07,000 on the hijacking of the diplomatic flight. 702 00:35:07,067 --> 00:35:08,967 Put them through. 703 00:35:09,033 --> 00:35:10,367 Go ahead, sir. 704 00:35:10,434 --> 00:35:12,900 Ms. Hayes, this is the president. 705 00:35:12,967 --> 00:35:14,567 Talk to me about 520. 706 00:35:14,634 --> 00:35:16,868 We know that Bauer's involved, but we don't know why. 707 00:35:16,933 --> 00:35:19,033 Isn't it obvious? 708 00:35:19,100 --> 00:35:21,234 Bauer is a fugitive 709 00:35:21,300 --> 00:35:23,334 and he's looking for safe passage out of the country. 710 00:35:23,401 --> 00:35:25,467 Well, that's certainly a possibility, sir. 711 00:35:25,534 --> 00:35:27,534 Listen to me. This man is desperate. 712 00:35:27,601 --> 00:35:29,300 He will say or do anything. 713 00:35:29,367 --> 00:35:30,634 He's not to be trusted. 714 00:35:30,701 --> 00:35:32,967 We need to take him down now, 715 00:35:33,033 --> 00:35:35,267 dead or alive. 716 00:35:35,334 --> 00:35:36,401 Yes, sir. 717 00:35:36,467 --> 00:35:38,100 Mr. President. 718 00:35:38,167 --> 00:35:39,967 Look. You call the pilot 719 00:35:40,033 --> 00:35:41,634 and you tell him that I don't care 720 00:35:41,701 --> 00:35:43,067 if Bauer is making threats or not, 721 00:35:43,134 --> 00:35:44,933 that plane has to land immediately. 722 00:35:45,000 --> 00:35:48,167 And when it lands, I want my Secret Service detail 723 00:35:48,234 --> 00:35:50,067 to take him into custody, is that clear? 724 00:35:52,067 --> 00:35:53,501 Ms. Hayes? 725 00:35:53,567 --> 00:35:55,067 Yes, Mr. President. 726 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 The president has had knowledge 727 00:36:01,067 --> 00:36:02,667 of everything that's happened today. 728 00:36:02,734 --> 00:36:05,868 He wants that plane down before Jack finds the evidence. 729 00:36:05,933 --> 00:36:07,667 We have to buy him more time. 730 00:36:07,734 --> 00:36:11,534 I don't have the authority to keep that plane from landing. 731 00:36:14,401 --> 00:36:15,401 Sir. 732 00:36:15,467 --> 00:36:18,033 It still doesn't make sense to me. 733 00:36:18,100 --> 00:36:19,701 What? Jack Bauer 734 00:36:19,768 --> 00:36:21,134 has been on the right side 735 00:36:21,200 --> 00:36:23,567 of everything that's happened today, up until now. 736 00:36:23,634 --> 00:36:26,234 Well, right now, he is hijacking a plane. 737 00:36:26,300 --> 00:36:27,801 This man is not stupid. 738 00:36:27,868 --> 00:36:28,801 He's appeared 739 00:36:28,868 --> 00:36:31,100 to do the right thing, but right now, 740 00:36:31,167 --> 00:36:33,401 he's backed into a corner, and he's desperate. 741 00:36:33,467 --> 00:36:35,401 Do you really believe that, sir? 742 00:36:35,467 --> 00:36:36,768 I absolutely do. 743 00:36:36,834 --> 00:36:39,300 Bauer's lied to us all day. 744 00:37:08,067 --> 00:37:09,301 MAN: Flight Operations. 745 00:37:09,368 --> 00:37:10,667 This is Chloe O'Brian again. 746 00:37:10,734 --> 00:37:12,301 Yes, Ms. O'Brian. 747 00:37:12,368 --> 00:37:13,700 The copilot, Don Faganson, 748 00:37:13,767 --> 00:37:15,667 didn't check in when he boarded Flight 520. 749 00:37:15,734 --> 00:37:17,301 Mr. Faganson didn't board. 750 00:37:17,368 --> 00:37:18,433 Why not? 751 00:37:18,500 --> 00:37:20,268 He was replaced at the last minute. 752 00:37:20,334 --> 00:37:21,301 By whom? 753 00:37:21,368 --> 00:37:24,167 Scott Evans, the new copilot. 754 00:37:34,400 --> 00:37:36,667 Here are your things, Go back to your seat. 755 00:37:36,734 --> 00:37:40,134 ( phone rings ) 756 00:37:40,201 --> 00:37:41,268 Yeah. 757 00:37:41,334 --> 00:37:43,301 Jack, it's the copilot, Scott Evans. 758 00:37:43,368 --> 00:37:44,433 How do you know? 759 00:37:44,500 --> 00:37:45,901 He used to fly for Hatton Air. 760 00:37:45,967 --> 00:37:47,134 It's a private charter company 761 00:37:47,201 --> 00:37:49,134 that worked exclusively for Omicron. 762 00:37:49,201 --> 00:37:50,667 Evans was assigned to Henderson's group. 763 00:37:50,734 --> 00:37:52,134 He flew him around for over a year. 764 00:37:52,201 --> 00:37:54,201 Okay, I need you to patch me through to the captain 765 00:37:54,268 --> 00:37:56,134 on a discreet channel so Evans can't hear me. 766 00:37:56,201 --> 00:37:57,101 Okay. 767 00:38:00,467 --> 00:38:01,667 Sit down! 768 00:38:01,734 --> 00:38:02,667 Now! 769 00:38:02,734 --> 00:38:04,301 Everybody stay in your seats 770 00:38:04,368 --> 00:38:06,567 and no one will get hurt! 771 00:38:15,467 --> 00:38:16,934 CHLOE: Go ahead. 772 00:38:19,400 --> 00:38:21,334 Captain, this is Jack Bauer. 773 00:38:21,400 --> 00:38:23,201 I'm speaking to you on a discreet channel. 774 00:38:23,268 --> 00:38:24,433 The person that I'm looking for, 775 00:38:24,500 --> 00:38:26,067 the man with the evidence that I need, 776 00:38:26,134 --> 00:38:27,101 is sitting next to you. 777 00:38:27,167 --> 00:38:28,967 He's your copilot, Scott Evans. 778 00:38:29,034 --> 00:38:30,134 That's ridiculous. 779 00:38:30,201 --> 00:38:31,634 Sir, my sources have informed me 780 00:38:31,700 --> 00:38:33,400 that Evans was a last-second replacement. 781 00:38:33,467 --> 00:38:35,268 Can you explain to me why you're not flying 782 00:38:35,334 --> 00:38:38,234 with your regular copilot, Don Faganson? 783 00:38:38,301 --> 00:38:41,734 Captain, Scott Evans has been connected 784 00:38:41,800 --> 00:38:43,634 to a known terrorist. 785 00:38:43,700 --> 00:38:46,034 You need to open the door. 786 00:38:48,034 --> 00:38:49,600 This conversation is over. 787 00:38:52,167 --> 00:38:54,134 Damn it. 788 00:38:59,034 --> 00:39:00,734 What did he want? 789 00:39:00,800 --> 00:39:01,734 He's desperate. 790 00:39:01,800 --> 00:39:03,400 Wants us to land. 791 00:39:03,467 --> 00:39:05,001 This is messed up. 792 00:39:05,067 --> 00:39:06,268 Yeah. 793 00:39:08,268 --> 00:39:09,400 Bad luck for you, huh? 794 00:39:09,467 --> 00:39:11,467 Why? 795 00:39:11,533 --> 00:39:13,533 Well, wasn't Don supposed to have your seat tonight? 796 00:39:13,600 --> 00:39:16,268 Yeah. 797 00:39:16,334 --> 00:39:18,700 What happened to him? 798 00:39:19,800 --> 00:39:21,001 I don't know. 799 00:39:21,067 --> 00:39:23,067 I got the call, so I'm here. 800 00:39:23,134 --> 00:39:24,700 Yeah. 801 00:39:30,301 --> 00:39:32,901 Oh, God. 802 00:39:33,867 --> 00:39:34,667 What's wrong? 803 00:39:34,734 --> 00:39:35,667 ( groans ) 804 00:39:35,734 --> 00:39:36,767 Could you, uh... 805 00:39:36,834 --> 00:39:38,800 Could you take the stick for a second? 806 00:39:40,067 --> 00:39:41,667 You okay? 807 00:39:41,734 --> 00:39:45,001 Yeah. I just... got a cramp in my leg. 808 00:39:48,767 --> 00:39:51,101 Yeah. Those are a bitch. 809 00:39:51,167 --> 00:39:52,634 Yeah. 810 00:39:59,867 --> 00:40:01,034 ( groans ) 811 00:40:04,734 --> 00:40:06,767 I'm the only one who can fly this plane. 812 00:40:10,467 --> 00:40:11,767 Now, you don't strike me 813 00:40:11,834 --> 00:40:13,600 as a man who's willing to die 814 00:40:13,667 --> 00:40:15,034 for Christopher Henderson. 815 00:40:15,101 --> 00:40:17,201 Give me the recording. 816 00:40:18,201 --> 00:40:19,268 ( cocking gun ) 817 00:40:19,334 --> 00:40:20,734 Do it. 818 00:40:31,234 --> 00:40:32,167 Slowly. 819 00:40:32,234 --> 00:40:33,734 Get up. 820 00:40:36,400 --> 00:40:38,067 Get back in your seat. 821 00:40:41,234 --> 00:40:43,067 You're going to land this plane 822 00:40:43,134 --> 00:40:45,234 or I'm going to put a bullet in your head. 823 00:40:49,767 --> 00:40:50,901 ( phone ringing ) 824 00:40:50,967 --> 00:40:52,034 Yeah, Jack. 825 00:40:52,101 --> 00:40:54,034 Advise CTU I have the recording. 826 00:40:54,101 --> 00:40:55,967 I'll be on the ground in less than 15 minutes. 827 00:40:56,034 --> 00:40:58,767 Got it. 828 00:41:04,767 --> 00:41:07,301 NEWSCASTER: At this hour, there are still many unanswered questions 829 00:41:07,368 --> 00:41:09,368 surrounding David Palmer's death. 830 00:41:09,433 --> 00:41:11,734 During the emergency press conference, the president 831 00:41:11,800 --> 00:41:14,134 announced that the terrorist threat was over... 832 00:41:14,201 --> 00:41:17,268 ( phone ringing ) 833 00:41:20,734 --> 00:41:21,734 Yes. 834 00:41:21,800 --> 00:41:23,034 MARTHA ( weakly ): Charles. 835 00:41:23,101 --> 00:41:26,201 If I'm going to live with this, 836 00:41:26,268 --> 00:41:28,234 then you're going to have to help me. 837 00:41:28,301 --> 00:41:31,034 Help you do what, Martha? 838 00:41:31,101 --> 00:41:33,301 Understand. 839 00:41:33,368 --> 00:41:35,101 I... 840 00:41:35,167 --> 00:41:39,334 I know you're a good man, 841 00:41:39,400 --> 00:41:42,034 and that deep down, 842 00:41:42,101 --> 00:41:45,567 you do what's best for this country. 843 00:41:45,634 --> 00:41:46,667 Of course I do. 844 00:41:46,734 --> 00:41:50,234 Then why... 845 00:41:50,301 --> 00:41:52,368 why didn't you come to me? 846 00:41:52,433 --> 00:41:55,433 I'd have been there for you. 847 00:41:55,500 --> 00:41:58,700 I could have talked you through it. 848 00:41:58,767 --> 00:42:00,767 For God's sake, Martha, for the last three years, 849 00:42:00,834 --> 00:42:01,934 you've been one click away 850 00:42:02,001 --> 00:42:03,700 from a nervous breakdown every single day, 851 00:42:03,767 --> 00:42:06,268 and I'm gonna come to you for advice? 852 00:42:07,934 --> 00:42:10,433 ( phone rings ) I'm gonna have to take another call. 853 00:42:10,500 --> 00:42:12,767 No. Charles, no, no. 854 00:42:12,834 --> 00:42:14,700 We'll talk later. 855 00:42:14,767 --> 00:42:17,400 ( sobbing ) 856 00:42:17,467 --> 00:42:21,334 ( cell phone ringing ) 857 00:42:21,433 --> 00:42:22,467 Yes. 858 00:42:22,533 --> 00:42:23,967 Bauer's got the evidence. 859 00:42:24,034 --> 00:42:25,433 He is in control of the plane. 860 00:42:25,500 --> 00:42:27,934 How do you know that? 861 00:42:28,001 --> 00:42:30,834 We just picked up a call from Chloe O'Brian to Karen Hayes. 862 00:42:30,901 --> 00:42:33,600 What do we do? 863 00:42:33,667 --> 00:42:39,067 You are going to have to shoot down that plane, Mr. President. 864 00:42:39,134 --> 00:42:40,368 What? 865 00:42:40,433 --> 00:42:42,101 It's the only option we've got. 866 00:42:42,167 --> 00:42:44,967 Otherwise, you go to prison 867 00:42:45,034 --> 00:42:46,967 for treason and murder. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.