All language subtitles for 17-engwgf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,620 Gary: When someone you love goes too soon... 2 00:00:03,620 --> 00:00:04,750 Jon, you say everything happens for a reason. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,710 ...you can't help but wonder why. 4 00:00:06,710 --> 00:00:08,000 I can't find a reason for this. 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,790 No! 6 00:00:09,790 --> 00:00:11,500 Tell me one good thing that's happened because of this. 7 00:00:11,500 --> 00:00:12,330 One. 8 00:00:12,330 --> 00:00:14,920 But then, in a weird way... 9 00:00:14,920 --> 00:00:17,750 Sometimes, I feel so hopeless! 10 00:00:17,750 --> 00:00:20,250 ...their death reminds you to celebrate life... 11 00:00:20,250 --> 00:00:21,500 I don't want to not live 12 00:00:21,500 --> 00:00:23,540 because I'm afraid of not living. 13 00:00:23,540 --> 00:00:25,120 ...even a new life... 14 00:00:25,120 --> 00:00:26,790 This is our baby. Stop. 15 00:00:26,790 --> 00:00:27,960 ...even when it's hard. 16 00:00:27,960 --> 00:00:30,960 I think we should get a divorce. 17 00:00:30,960 --> 00:00:33,120 So you keep pushing forward... 18 00:00:33,120 --> 00:00:34,420 Is this based on your life? 19 00:00:34,420 --> 00:00:35,540 I've had days like that. 20 00:00:35,540 --> 00:00:36,540 ...to find hope... 21 00:00:36,540 --> 00:00:38,330 I'm looking for Barbara Morgan. 22 00:00:38,330 --> 00:00:39,210 ...where... 23 00:00:39,210 --> 00:00:40,000 Hey, Sophie! 24 00:00:40,000 --> 00:00:41,420 ...you least expect it. 25 00:00:41,420 --> 00:00:43,460 Mom, there's somebody here to see you. 26 00:00:43,460 --> 00:00:44,500 She's gone. 27 00:00:45,920 --> 00:00:47,000 Gary: 28 00:00:47,000 --> 00:00:48,250 All right. 29 00:00:48,250 --> 00:00:49,670 Tight corner. Yep. 30 00:00:49,670 --> 00:00:50,960 There we go. 31 00:00:50,960 --> 00:00:52,250 Okay, another break, another break. 32 00:00:52,250 --> 00:00:54,580 Ow! Wow! 6 breaks for 10 stairs. 33 00:00:54,580 --> 00:00:55,580 You're my hero. 34 00:00:55,580 --> 00:00:56,920 My end is heavier. 35 00:00:56,920 --> 00:01:00,380 Really? 'Cause my end says "Heavy end." 36 00:01:00,380 --> 00:01:01,540 You're a mean roommate. 37 00:01:01,540 --> 00:01:03,420 No, you are a mean roommate. 38 00:01:03,420 --> 00:01:04,250 You're the one who's kicking me out. 39 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 I am not kicking you out. 40 00:01:05,250 --> 00:01:07,420 I'm moving you to your own place. 41 00:01:07,420 --> 00:01:08,380 My place! 42 00:01:08,380 --> 00:01:09,830 Oh, by the way, 43 00:01:09,830 --> 00:01:13,750 Janet across the hall, who lives with her father? 44 00:01:13,750 --> 00:01:15,460 Not her father. Wow. 45 00:01:15,460 --> 00:01:17,040 Most awkward elevator ride of my life. 46 00:01:17,040 --> 00:01:18,460 Careful with the floors, Ed. 47 00:01:18,460 --> 00:01:21,290 Ooh! You got the dresser. 48 00:01:21,290 --> 00:01:23,580 Yeah, which we are not putting together -- 49 00:01:23,580 --> 00:01:26,380 Until she gets her all-clear. I know. I know. 50 00:01:26,380 --> 00:01:27,620 I'm not gonna jinx it, 51 00:01:27,620 --> 00:01:29,540 but you are gonna get it this afternoon. 52 00:01:29,540 --> 00:01:31,380 But I'm not gonna jinx it, 'cause I know. 53 00:01:31,380 --> 00:01:33,620 I know. Not gonna jinx it. 54 00:01:33,620 --> 00:01:37,170 Wow. You know, he just had a whole conversation by himself. 55 00:01:37,170 --> 00:01:38,750 Enjoy living here. 56 00:01:38,750 --> 00:01:40,420 Anyway... 57 00:01:40,420 --> 00:01:42,080 PJ, I was just really checking in 58 00:01:42,080 --> 00:01:43,460 to see how you were doing. 59 00:01:43,460 --> 00:01:45,670 Thanks, man. Better. 60 00:01:45,670 --> 00:01:49,620 I called that... psychologist friend of yours -- 61 00:01:49,620 --> 00:01:51,500 uh, Maggie. Yeah. 62 00:01:51,500 --> 00:01:53,080 I'm supposed to meet with her next week. 63 00:01:53,080 --> 00:01:54,620 Oh, man, that's great. 64 00:01:54,620 --> 00:01:55,500 Thanks. 65 00:01:55,500 --> 00:01:56,540 Of course, PJ. 66 00:01:56,540 --> 00:01:57,920 You just let me know how it goes, okay? 67 00:01:57,920 --> 00:01:59,210 I will. 68 00:01:59,210 --> 00:01:59,920 All right. Bye, Rome. 69 00:02:18,500 --> 00:02:20,500 Okay, so, as you all know, 70 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 this baby's gonna be here in less than four weeks, 71 00:02:23,500 --> 00:02:25,460 and the kids and I feel that it's time 72 00:02:25,460 --> 00:02:27,540 to give some of Jon's stuff to charity. 73 00:02:27,540 --> 00:02:29,000 But... 74 00:02:29,000 --> 00:02:31,920 We want each of you to have something of Dad's. 75 00:02:31,920 --> 00:02:33,830 Please be the house. Please be the house. Please be the house. 76 00:02:35,080 --> 00:02:36,380 Gary. Yes? 77 00:02:36,380 --> 00:02:37,620 Dad always bragged about -- 78 00:02:37,620 --> 00:02:40,120 About going to Harvard. 79 00:02:40,120 --> 00:02:41,790 And now you can, too. 80 00:02:42,540 --> 00:02:44,290 What? 81 00:02:44,290 --> 00:02:46,290 Oh, man. 82 00:02:46,290 --> 00:02:47,750 I love it. 83 00:02:47,750 --> 00:02:50,380 All the street cred, none of the student loans. 84 00:02:51,380 --> 00:02:52,620 Suck on that, BC. 85 00:02:54,210 --> 00:02:55,210 Thank you. 86 00:02:55,210 --> 00:02:56,710 Gina. Yeah! 87 00:02:56,710 --> 00:02:58,750 This was the first award 88 00:02:58,750 --> 00:03:00,620 for real estate Jon ever received. 89 00:03:00,620 --> 00:03:02,420 Oh! 90 00:03:02,420 --> 00:03:03,420 Oh. 91 00:03:03,420 --> 00:03:04,580 "J-O-H-N." 92 00:03:04,580 --> 00:03:06,040 They spelled his name wrong. 93 00:03:06,040 --> 00:03:07,750 He was so proud of that. 94 00:03:07,750 --> 00:03:10,750 He said, "They don't know me now, but they will." 95 00:03:10,750 --> 00:03:12,500 That's why we want you to have it. 96 00:03:12,500 --> 00:03:14,540 Because Boston is gonna know you, Gina! 97 00:03:15,790 --> 00:03:18,000 Yes, yes, yes! 98 00:03:18,000 --> 00:03:19,620 Before we forget -- Before we forget, do me. 99 00:03:23,920 --> 00:03:25,290 Rome... 100 00:03:25,290 --> 00:03:29,000 I bought these for Dad for Father's Day, 101 00:03:29,000 --> 00:03:31,040 and... 102 00:03:31,040 --> 00:03:32,380 Oh, my -- 103 00:03:32,380 --> 00:03:33,710 I can't. 104 00:03:33,710 --> 00:03:37,210 You've...just done so much for me this year, 105 00:03:37,210 --> 00:03:39,540 so... 106 00:03:39,540 --> 00:03:41,500 I wanted you to have them. 107 00:03:46,000 --> 00:03:47,620 Come here. 108 00:03:48,710 --> 00:03:50,040 Love you. 109 00:03:58,880 --> 00:04:00,580 Dan Dixon, would you lighten the mood, please? 110 00:04:00,580 --> 00:04:02,000 On it! 111 00:04:02,000 --> 00:04:03,670 Edward. 112 00:04:03,670 --> 00:04:05,500 For you, we wanted to give you 113 00:04:05,500 --> 00:04:07,790 Dad's most prized hockey possession -- 114 00:04:07,790 --> 00:04:11,670 that is not Bruins-related. 115 00:04:11,670 --> 00:04:13,040 Oh, my God. 116 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 He kept it! 117 00:04:14,040 --> 00:04:16,170 No way! Yes way. 118 00:04:16,170 --> 00:04:17,540 What? H-Huh? What's happening? 119 00:04:17,540 --> 00:04:19,080 Wh-- I want to laugh, too. 120 00:04:19,080 --> 00:04:20,250 Regina: Oh, well... Sir. 121 00:04:20,250 --> 00:04:21,330 Thank you, my liege. ...in 2011, 122 00:04:21,330 --> 00:04:23,830 when the Bruins went to the Stanley Cup, 123 00:04:23,830 --> 00:04:25,460 Jon got the guys tickets to Game 7. 124 00:04:25,460 --> 00:04:26,500 Yes. 125 00:04:26,500 --> 00:04:27,790 The Bruins were playing -- 126 00:04:27,790 --> 00:04:29,670 Maggie: Canucks, Vancouver. It was a shutout. 127 00:04:29,670 --> 00:04:31,670 But the Blackhawks are in Chicago and -- 128 00:04:31,670 --> 00:04:34,420 Oh, my God, I have learned way too much about hockey 129 00:04:34,420 --> 00:04:35,750 since we've been dating. 130 00:04:35,750 --> 00:04:38,420 So, Jon, he gets us the tickets to the playoffs. 131 00:04:38,420 --> 00:04:40,500 Eddie here handles the itinerary. 132 00:04:40,500 --> 00:04:43,580 It was a perfect trip, and nothing went wrong. 133 00:04:43,580 --> 00:04:44,880 What?! That seems legit. 134 00:04:45,920 --> 00:04:47,290 Oh! 135 00:04:47,290 --> 00:04:50,120 Last, but not least, we have Maggie. 136 00:04:50,120 --> 00:04:52,170 Me? You're gonna get a thing. 137 00:04:52,170 --> 00:04:54,460 Why? I didn't even know Jon. 138 00:04:54,460 --> 00:04:57,710 After everything this year, don't you feel like you do? 139 00:04:57,710 --> 00:04:59,920 Which is why we want to give you 140 00:04:59,920 --> 00:05:02,380 one of his most cherished possessions. 141 00:05:02,380 --> 00:05:04,290 Please be the house. Please be the house. 142 00:05:06,540 --> 00:05:08,790 A signed album from Colin Hay. 143 00:05:08,790 --> 00:05:10,170 Are you serious? 144 00:05:10,170 --> 00:05:11,710 Ohh! I love Men at Work! 145 00:05:11,710 --> 00:05:13,460 Come on! 146 00:05:13,460 --> 00:05:15,170 I love Men at W-- How come I didn't get that? 147 00:05:15,170 --> 00:05:16,500 Uh, because you never work. 148 00:05:19,920 --> 00:05:21,250 Thanks for helping me. 149 00:05:21,250 --> 00:05:22,290 You shouldn't be lifting. 150 00:05:22,290 --> 00:05:23,750 We're headed out, so... 151 00:05:23,750 --> 00:05:26,420 We got to go test-drive cars, 'cause my lease is up. 152 00:05:26,420 --> 00:05:28,250 Ugh. Car dealerships are the worst. 153 00:05:28,250 --> 00:05:29,710 Aww, yeah. 154 00:05:29,710 --> 00:05:32,580 I have to go to my doctor to find out if my cancer's gone. 155 00:05:32,580 --> 00:05:34,580 Oh, and then I have to go home to tell Theo 156 00:05:34,580 --> 00:05:36,500 that his mom and dad are getting a divorce. 157 00:05:36,500 --> 00:05:38,120 Yeah, but good luck at the dealership, man. 158 00:05:38,120 --> 00:05:39,540 We're all pulling for you. 159 00:05:39,540 --> 00:05:41,500 Rome: Ha ha. 160 00:05:41,500 --> 00:05:44,290 Sophie: Hey, can somebody come help us with these boxes? Come on. 161 00:05:44,290 --> 00:05:48,290 D, I am so excited to be in the room with you and you. 162 00:05:48,290 --> 00:05:50,580 I decided that I'm going to be near your shoulders, though. 163 00:05:50,580 --> 00:05:51,830 Smart. 164 00:05:51,830 --> 00:05:53,500 All right. Babe, are you ready? 165 00:05:53,500 --> 00:05:54,620 Baiser. 166 00:05:54,620 --> 00:05:56,710 Mwah! 167 00:05:56,710 --> 00:05:57,750 See you soon. 168 00:05:57,750 --> 00:05:59,920 Hmm. Regina: See you later. 169 00:05:59,920 --> 00:06:01,330 Hey. 170 00:06:01,330 --> 00:06:03,120 I only asked Gina to be in the delivery room 171 00:06:03,120 --> 00:06:04,290 because I c-- No. I -- 172 00:06:04,290 --> 00:06:06,380 Hey, Regina is the perfect choice. 173 00:06:09,080 --> 00:06:11,380 I am here -- whatever you need. 174 00:06:12,620 --> 00:06:14,880 Sophie: Hey, Mom, come quick! 175 00:06:14,880 --> 00:06:16,330 What is it? 176 00:06:16,330 --> 00:06:18,540 I was showing Gary the photo of that woman 177 00:06:18,540 --> 00:06:20,250 who came by the house. 178 00:06:20,250 --> 00:06:22,210 He knows her. 179 00:06:22,210 --> 00:06:23,880 Gary: She's younger in that photo. 180 00:06:25,580 --> 00:06:27,500 But that's Barbara Morgan. 181 00:06:42,790 --> 00:06:43,790 D. 182 00:06:43,790 --> 00:06:45,380 D, that's her. 183 00:06:45,380 --> 00:06:47,620 She lives at the address that Jon has for Barbara Morgan. 184 00:06:47,620 --> 00:06:49,620 Why else would that woman come into your house and then leave? 185 00:06:49,620 --> 00:06:52,710 Why would she lie about who she is? I don't know. 186 00:06:52,710 --> 00:06:54,750 Well, let's go over there and get some answers. 187 00:06:54,750 --> 00:06:55,830 I don't want to go over there. 188 00:06:55,830 --> 00:06:57,420 Fine. I'll go. No, I don't -- 189 00:06:57,420 --> 00:06:58,790 I don't want you to go over there. 190 00:06:58,790 --> 00:06:59,830 I need to move on. 191 00:06:59,830 --> 00:07:01,960 I need to get ready for this baby. 192 00:07:01,960 --> 00:07:04,040 Don't you want to know the truth? 193 00:07:04,040 --> 00:07:05,540 I don't know if I do. 194 00:07:07,210 --> 00:07:10,040 Nothing I'm gonna find out is gonna bring Jon back. 195 00:07:12,960 --> 00:07:14,040 Mom. 196 00:07:22,210 --> 00:07:23,580 No, I'm happy to test-drive. 197 00:07:23,580 --> 00:07:25,500 But you should get what you want. 198 00:07:25,500 --> 00:07:27,540 And you don't just want to get another Tesla? 199 00:07:27,540 --> 00:07:28,960 No. 200 00:07:28,960 --> 00:07:31,250 It's a lot of money, and I think that we should be practical. 201 00:07:31,250 --> 00:07:33,170 Between your restaurant and my writing, 202 00:07:33,170 --> 00:07:36,170 I think we need to scale back. 203 00:07:36,170 --> 00:07:37,580 I guess you're right. 204 00:07:37,580 --> 00:07:39,250 We should be asking ourselves where we're gonna be 205 00:07:39,250 --> 00:07:40,330 in the next three years. 206 00:07:40,330 --> 00:07:42,290 Yeah, or 36,000 miles, whichever comes first. 207 00:07:45,120 --> 00:07:46,790 Mmm! 208 00:07:46,790 --> 00:07:48,710 But we can at least test-drive, right? 209 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 Excuse me, sir! 210 00:07:59,580 --> 00:08:01,040 You know, Mom... 211 00:08:03,250 --> 00:08:05,210 ...maybe we should go find her. 212 00:08:10,290 --> 00:08:11,920 It's just that... 213 00:08:11,920 --> 00:08:13,710 one day, 214 00:08:13,710 --> 00:08:18,170 my little brother or sister is -- 215 00:08:18,170 --> 00:08:22,040 is gonna come to me and say... 216 00:08:22,040 --> 00:08:24,250 "What happened to Dad? Why did he do this?" 217 00:08:27,380 --> 00:08:30,080 And I would like to have an answer. 218 00:08:33,250 --> 00:08:34,670 I just... 219 00:08:36,250 --> 00:08:39,080 I feel like every time we go searching for answers, 220 00:08:39,080 --> 00:08:41,290 all we get are more questions. 221 00:08:43,960 --> 00:08:46,920 And right now, I... 222 00:08:46,920 --> 00:08:50,880 I can't -- I can't handle any more questions. 223 00:08:56,040 --> 00:08:58,000 It's okay, Mom. 224 00:09:05,500 --> 00:09:07,080 You ready? 225 00:09:10,330 --> 00:09:13,420 Everything I've done for the past eight years has... 226 00:09:13,420 --> 00:09:15,710 been about protecting him. 227 00:09:15,710 --> 00:09:17,210 I know. 228 00:09:20,250 --> 00:09:21,500 But here's what we're gonna do. 229 00:09:21,500 --> 00:09:23,960 We are gonna go in there together, 230 00:09:23,960 --> 00:09:26,250 we are gonna support each other, 231 00:09:26,250 --> 00:09:29,120 and we're gonna show him the best version of us. 232 00:09:34,170 --> 00:09:35,920 But, Eddie. Yeah? 233 00:09:37,040 --> 00:09:40,290 That's just it. 234 00:09:40,290 --> 00:09:42,960 This is the best version of us. 235 00:09:44,170 --> 00:09:46,710 W-What are you saying? 236 00:09:46,710 --> 00:09:49,290 The last time you were here, when we were signing the papers, 237 00:09:49,290 --> 00:09:52,040 we were talking about everything. 238 00:09:52,040 --> 00:09:55,330 We were finally acknowledging 239 00:09:55,330 --> 00:09:57,040 what we had done to each other. 240 00:09:59,250 --> 00:10:03,040 If Theo hadn't come down that night, 241 00:10:03,040 --> 00:10:04,580 you were gonna kiss me. 242 00:10:06,460 --> 00:10:08,500 And... 243 00:10:08,500 --> 00:10:12,040 I haven't stopped thinking about that since you left. 244 00:10:15,330 --> 00:10:17,500 How can we not try to save this? 245 00:10:17,500 --> 00:10:18,540 How c-- 246 00:10:27,750 --> 00:10:31,040 W-What are we doing? 247 00:10:31,040 --> 00:10:34,290 I mean... we're divorced. 248 00:10:34,290 --> 00:10:37,080 No, we're not. 249 00:10:37,080 --> 00:10:38,170 Uh, w-- 250 00:10:38,170 --> 00:10:39,580 No, we signed the papers. 251 00:10:39,580 --> 00:10:42,290 I...didn't file them. 252 00:10:42,290 --> 00:10:43,580 Y-- 253 00:10:43,580 --> 00:10:46,080 Why didn't you tell me? 254 00:10:46,080 --> 00:10:48,420 I, uh -- 255 00:10:48,420 --> 00:10:50,460 I was afraid. 256 00:10:52,750 --> 00:10:55,330 I was afraid to... 257 00:10:55,330 --> 00:10:58,080 want something that you didn't want. 258 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 Are you kidding me? 259 00:11:04,830 --> 00:11:07,500 Every time I drop Theo off, every time I see you, 260 00:11:07,500 --> 00:11:10,750 every time I walk out that door, 261 00:11:10,750 --> 00:11:13,170 I think, "Where are you going?" 262 00:11:14,830 --> 00:11:16,080 "You're home." 263 00:11:18,960 --> 00:11:20,620 So come home. 264 00:11:24,830 --> 00:11:26,620 Oh, my God! 265 00:11:26,620 --> 00:11:28,790 I totally forgot. 266 00:11:28,790 --> 00:11:31,500 Uh -- 267 00:11:31,500 --> 00:11:33,540 What's going on in there?! 268 00:11:33,540 --> 00:11:35,380 Um, I -- It's just the... 269 00:11:35,380 --> 00:11:36,330 ...grilled cheese. 270 00:11:36,330 --> 00:11:37,540 I can -- I can make you another. 271 00:11:39,880 --> 00:11:41,250 Come home for dinner. 272 00:11:41,250 --> 00:11:43,250 I promise I won't burn it. 273 00:11:43,250 --> 00:11:44,620 But what -- what are we gonna tell him? 274 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 I don't know. 275 00:11:45,830 --> 00:11:48,120 We will figure it out... 276 00:11:48,120 --> 00:11:50,250 together. 277 00:11:50,250 --> 00:11:52,670 Theo has a playdate, I have work. 278 00:11:52,670 --> 00:11:55,790 So be here for dinner at 6:00? 279 00:11:55,790 --> 00:11:57,460 I'll be here at 6:00. 280 00:12:10,000 --> 00:12:11,880 Hey. 281 00:12:13,330 --> 00:12:14,880 Look at me, Bloom. 282 00:12:21,960 --> 00:12:23,830 I'm gonna love you forever. 283 00:12:25,830 --> 00:12:28,620 No matter how long our forever is. 284 00:12:35,380 --> 00:12:36,880 Hello, you two. 285 00:12:43,420 --> 00:12:46,170 So, Maggie... 286 00:12:46,170 --> 00:12:48,420 I'm gonna make this quick. 287 00:12:48,420 --> 00:12:51,040 Your margins came back clear. 288 00:12:51,040 --> 00:12:52,790 You're in remission. 289 00:12:52,790 --> 00:12:54,620 Oh, thank God. 290 00:13:05,380 --> 00:13:06,620 Why are you laughing? 291 00:13:06,620 --> 00:13:08,250 Ohhhh. 292 00:13:08,250 --> 00:13:09,580 Why are you -- 293 00:13:09,580 --> 00:13:12,000 Why are we laughing? 294 00:13:12,000 --> 00:13:14,040 Ohhhhh. 295 00:13:14,040 --> 00:13:15,830 I'm sorry. 296 00:13:15,830 --> 00:13:17,000 What are you d-- 297 00:13:17,000 --> 00:13:19,210 Why are w-- 298 00:13:21,920 --> 00:13:23,580 I don't -- 299 00:13:23,580 --> 00:13:26,080 Oh, God. 300 00:13:26,080 --> 00:13:27,750 Now, if you validate parking, Doc, 301 00:13:27,750 --> 00:13:29,620 then you would make this a perfect day. 302 00:13:31,420 --> 00:13:33,210 Uh, we don't validate. 303 00:13:33,210 --> 00:13:35,750 Aaaah! 304 00:13:37,330 --> 00:13:39,580 Oh, my God, that was incredible. 305 00:13:39,580 --> 00:13:41,000 If I had hair, it'd be everywhere right now. 306 00:13:43,580 --> 00:13:45,580 Whoo! 307 00:13:49,120 --> 00:13:50,380 I think you should get it. 308 00:13:50,380 --> 00:13:51,920 I think we should be practical. 309 00:13:51,920 --> 00:13:54,620 Babe, the restaurant is doing great. 310 00:13:54,620 --> 00:13:57,330 And you have worked so hard. 311 00:13:57,330 --> 00:13:59,330 Your script is fantastic. 312 00:13:59,330 --> 00:14:01,000 It's pretty great. 313 00:14:01,000 --> 00:14:02,620 Let's bet on us. 314 00:14:02,620 --> 00:14:05,420 I want you to have everything you want. 315 00:14:05,420 --> 00:14:09,620 You know, maybe if we can negotiate a really good price. 316 00:14:09,620 --> 00:14:11,170 Oh, I can negotiate anything. 317 00:14:11,170 --> 00:14:12,290 Yeah? 318 00:14:12,290 --> 00:14:13,920 You've seen me at the farmer's market. 319 00:14:13,920 --> 00:14:16,460 I haven't paid for basil since 2010. 320 00:14:16,460 --> 00:14:18,710 Salesman: You two, uh, made a decision? 321 00:14:20,500 --> 00:14:23,120 Well... depends on you. 322 00:14:24,170 --> 00:14:26,000 I'll be out here. 323 00:14:29,040 --> 00:14:31,830 Ta-daaa! 324 00:14:31,830 --> 00:14:35,580 Pay no attention to the extra pieces-aaaaa! 325 00:14:36,580 --> 00:14:37,710 Wait. 326 00:14:37,710 --> 00:14:40,620 What do we have here? 327 00:14:40,620 --> 00:14:41,880 Oh, boy. 328 00:14:41,880 --> 00:14:42,790 Maggie Bloom's yearbook. 329 00:14:43,790 --> 00:14:45,620 Jackpot. 330 00:14:45,620 --> 00:14:49,040 There you are playing field hockey. 331 00:14:49,040 --> 00:14:52,170 Which one of those boxes is this kilt in? Huh? 332 00:14:52,170 --> 00:14:54,250 There you are. 333 00:14:54,250 --> 00:14:55,960 And there you are. 334 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 There you are in the cafeteria. 335 00:14:58,120 --> 00:15:00,380 How did you manage to make it into all of these -- 336 00:15:00,380 --> 00:15:02,330 Oh, and she was on the yearbook committee. 337 00:15:02,330 --> 00:15:05,210 I've always thought that was was a conflict of interest, no? 338 00:15:06,330 --> 00:15:07,330 Hey. 339 00:15:07,330 --> 00:15:09,290 Hey. 340 00:15:09,290 --> 00:15:11,460 What's going on over there? 341 00:15:19,250 --> 00:15:22,000 I packed my entire life into these boxes 342 00:15:22,000 --> 00:15:24,330 so that someone else wouldn't have to. 343 00:15:30,960 --> 00:15:33,750 I just never thought I'd be the one to unpack them. 344 00:15:35,710 --> 00:15:37,040 Well, you are. 345 00:15:40,420 --> 00:15:42,580 I love you, Gary Mendez. 346 00:16:01,750 --> 00:16:03,380 Can I help you? 347 00:16:03,380 --> 00:16:05,290 I'm looking for Barbara Morgan. 348 00:16:06,330 --> 00:16:07,830 There's nobody here by that name. 349 00:16:07,830 --> 00:16:10,250 Please. I -- I really need to talk to her. 350 00:16:10,250 --> 00:16:11,670 She doesn't live here. 351 00:16:13,250 --> 00:16:15,710 My name is Delilah Dixon, 352 00:16:15,710 --> 00:16:19,420 and I think she may know things about my husband. 353 00:16:19,420 --> 00:16:21,960 Look, your friends have come by. I'm sorry. 354 00:16:21,960 --> 00:16:24,080 I don't know what to tell you, but I don't know who that is. 355 00:16:24,080 --> 00:16:25,420 Barbara, please! 356 00:16:25,420 --> 00:16:26,540 You need to leave. 357 00:16:26,540 --> 00:16:29,120 Mitch. Let her in. 358 00:16:46,750 --> 00:16:48,250 Look, I know you don't want me here, 359 00:16:48,250 --> 00:16:51,580 and I'm n-- I'm not even sure I want to be here. 360 00:16:51,580 --> 00:16:53,120 It's just... 361 00:16:53,120 --> 00:16:55,580 I don't know how you knew my husband. 362 00:16:55,580 --> 00:16:57,460 And for the longest time, I didn't want to know. 363 00:16:57,460 --> 00:16:58,460 but now, I... 364 00:17:00,420 --> 00:17:02,040 ...I just need to know. 365 00:17:02,040 --> 00:17:04,500 Well, she doesn't have anything to tell you. 366 00:17:04,500 --> 00:17:06,420 Then why did you come into my house? 367 00:17:09,750 --> 00:17:13,000 Well, sh-- she's pregnant, Mitch. 368 00:17:13,000 --> 00:17:14,670 Just like I was. 369 00:17:14,670 --> 00:17:15,750 You need to go. 370 00:17:15,750 --> 00:17:16,880 Were you two together? 371 00:17:16,880 --> 00:17:18,540 D-Did you have -- 372 00:17:18,540 --> 00:17:20,250 I dated his roommate Dave. 373 00:17:22,120 --> 00:17:26,830 Patrick is gonna be home in 20 minutes. 374 00:17:26,830 --> 00:17:29,040 She better not still be here. 375 00:17:32,920 --> 00:17:33,960 Sorry. 376 00:17:35,960 --> 00:17:37,120 Come on in. 377 00:17:40,960 --> 00:17:43,120 So...what are you gonna do? 378 00:17:45,210 --> 00:17:47,420 I'm gonna fight for my marriage. 379 00:17:47,420 --> 00:17:50,040 That's beautiful, man. 380 00:17:50,040 --> 00:17:51,080 All I want is for you to be happy. 381 00:17:51,080 --> 00:17:54,040 I hope you believe that. 382 00:17:54,040 --> 00:17:55,420 If you're telling me that you and Katherine 383 00:17:55,420 --> 00:17:56,790 have a chance to make that happen -- 384 00:17:56,790 --> 00:18:00,080 and this time, without any lies. 385 00:18:00,080 --> 00:18:01,710 And if you want my opinion, 386 00:18:01,710 --> 00:18:03,580 I think it's a very good decision. 387 00:18:05,000 --> 00:18:06,380 Unlike... 388 00:18:06,380 --> 00:18:09,750 you routing us through O'Hare. 389 00:18:12,670 --> 00:18:15,420 How could you fly us through O'Hare, Ed? 390 00:18:15,420 --> 00:18:17,540 Everybody knows it is the worst airport 391 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 for weather delays. 392 00:18:18,540 --> 00:18:19,540 Apparently, not everyone. 393 00:18:19,540 --> 00:18:21,620 It's June! There's no snow! 394 00:18:21,620 --> 00:18:24,210 Wind! Fog! Rain! Lightning! 395 00:18:24,210 --> 00:18:26,330 O'Hare's got everything but on-time departures. 396 00:18:26,330 --> 00:18:27,500 It's literally the perfect storm! 397 00:18:27,500 --> 00:18:28,620 Gary. What? 398 00:18:28,620 --> 00:18:30,290 We're gonna miss Game 7 of the Stanley Cup 399 00:18:30,290 --> 00:18:32,500 so that he could save -- How much was it again? 400 00:18:32,500 --> 00:18:33,540 $20. 401 00:18:33,540 --> 00:18:35,170 $20. 402 00:18:35,170 --> 00:18:37,540 That's much how it costs for a cup of coffee at O'Hare. 403 00:18:37,540 --> 00:18:38,830 You know what? Come on. 404 00:18:38,830 --> 00:18:40,580 I got this. 405 00:18:40,580 --> 00:18:42,750 Dave and Jon met their first day at Harvard. 406 00:18:42,750 --> 00:18:44,330 They were like brothers. 407 00:18:44,330 --> 00:18:46,710 Jon treated his friends like family. 408 00:18:46,710 --> 00:18:48,120 Yeah. 409 00:18:50,670 --> 00:18:53,120 Jon had a real estate conference to go to, 410 00:18:53,120 --> 00:18:56,080 and he had convinced Dave... 411 00:18:56,080 --> 00:18:57,620 to tag along. 412 00:18:57,620 --> 00:18:59,920 He had a way of making everything fun. 413 00:18:59,920 --> 00:19:02,120 Gary: Come on, Jon. Blackhawks? 414 00:19:02,120 --> 00:19:03,080 It's not even the right team. 415 00:19:03,080 --> 00:19:04,830 Gentlemen, it looks like 416 00:19:04,830 --> 00:19:07,210 we are not gonna make it to Game 7. 417 00:19:07,210 --> 00:19:10,790 So we are going to be Game 7. 418 00:19:13,790 --> 00:19:15,040 I call Bruins. 419 00:19:16,540 --> 00:19:17,880 Oh! 420 00:19:23,380 --> 00:19:24,880 Oh, snap! Sorry, ma'am! 421 00:19:45,620 --> 00:19:47,620 Rome: He's good. He's good. 422 00:19:47,620 --> 00:19:49,420 Come on, Eddie. Bring us home. 423 00:19:51,040 --> 00:19:52,620 Woman on P.A.: Attention. 424 00:19:52,620 --> 00:19:53,960 Please check the board, as flights are now departing. 425 00:19:53,960 --> 00:19:55,250 Hey. Guys. 426 00:19:55,250 --> 00:19:56,080 -What? -Wha--? 427 00:19:56,080 --> 00:19:57,710 Oh, oh! Airport's open. 428 00:19:57,710 --> 00:19:59,120 Our flight leaves in 20 minutes. 429 00:19:59,120 --> 00:20:01,210 Oh, let's go! Let's go! We can still make the game! 430 00:20:01,210 --> 00:20:03,040 Eddie: And we saved $20. Are you kidding me? 431 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 I need to show you something. 432 00:20:08,540 --> 00:20:10,880 Jon mailed this to me the day he died. 433 00:20:13,290 --> 00:20:15,290 Delilah: Oh, my God -- the memory card. 434 00:20:15,290 --> 00:20:16,830 He did leave a message. 435 00:20:19,330 --> 00:20:21,540 Barbara, I know I don't have the right 436 00:20:21,540 --> 00:20:24,120 to ask you to forgive me. 437 00:20:24,120 --> 00:20:26,620 But for me to move on, I -- 438 00:20:26,620 --> 00:20:29,500 After everything that happened, I just couldn't look back. 439 00:20:29,500 --> 00:20:31,120 As you said to me, 440 00:20:31,120 --> 00:20:32,960 part of being ready for the future 441 00:20:32,960 --> 00:20:34,920 is letting go of the past. 442 00:20:34,920 --> 00:20:36,460 Yeah, don't worry. 443 00:20:36,460 --> 00:20:38,080 I'm coming, okay? 444 00:20:38,080 --> 00:20:39,420 I'm telling you, you're gonna want 445 00:20:39,420 --> 00:20:42,170 a bottle of wine when we get there. 446 00:20:42,170 --> 00:20:44,540 Well, just don't let the flight take off without me. 447 00:20:46,290 --> 00:20:48,710 You know what? Keep it. Thank you. 448 00:20:48,710 --> 00:20:49,960 Excuse me. 449 00:20:51,790 --> 00:20:53,290 Hey! Wait! Hold the door! 450 00:20:53,290 --> 00:20:54,830 That's my plane. 451 00:20:54,830 --> 00:20:56,000 Flight attendant: I'm sorry, sir. 452 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 We've already closed the jet bridge. 453 00:20:57,880 --> 00:20:59,120 Here's the head count. 454 00:20:59,120 --> 00:21:01,120 No, don't -- Give that back to her. 455 00:21:01,120 --> 00:21:02,290 Just add one. 456 00:21:02,290 --> 00:21:04,250 I have to get on the plane. 457 00:21:04,250 --> 00:21:07,120 Once the jet bridge door is closed, I can't open it. 458 00:21:07,120 --> 00:21:09,710 I understand you're just doing your job. Okay? 459 00:21:09,710 --> 00:21:12,210 I'm asking you, please, just -- just open the door. 460 00:21:12,210 --> 00:21:13,880 I'm sorry, sir. 461 00:21:18,710 --> 00:21:20,830 I don't think you are, by the way. 462 00:21:28,620 --> 00:21:30,000 Hey. 463 00:21:30,000 --> 00:21:31,500 Look out your window. 464 00:21:33,540 --> 00:21:35,380 Yeah, you're right. I missed it. 465 00:21:35,380 --> 00:21:36,750 Okay. All right. 466 00:21:36,750 --> 00:21:41,040 Well, a-at least I have a drink while I'm waiting. 467 00:21:41,040 --> 00:21:43,040 Uh, I'll have to catch the next flight, I guess. 468 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 Sorry, Dave. 469 00:21:45,040 --> 00:21:46,750 I'll see you in Los Angeles. 470 00:21:48,500 --> 00:21:52,170 Jon: Had I known that would be the last time I spoke to him, 471 00:21:52,170 --> 00:21:54,620 there's so much more I would have said. 472 00:22:05,170 --> 00:22:07,170 Jon was supposed to be on that flight. 473 00:22:08,710 --> 00:22:10,170 Flight 11. 474 00:22:38,790 --> 00:22:40,120 He never told me that. 475 00:22:40,120 --> 00:22:41,830 I -- 476 00:22:41,830 --> 00:22:43,380 I never knew. 477 00:22:45,210 --> 00:22:47,710 The last time I saw Jon was... 478 00:22:47,710 --> 00:22:50,920 a few months after the funeral. 479 00:22:50,920 --> 00:22:54,750 He wanted us to meet at Logan -- at the gate. 480 00:22:54,750 --> 00:22:56,580 It was March 12th -- 481 00:22:56,580 --> 00:22:58,120 Dave's birthday. 482 00:23:00,290 --> 00:23:04,790 As much as Jon wouldn't let himself move past it, 483 00:23:04,790 --> 00:23:06,120 I had to. 484 00:23:06,120 --> 00:23:07,290 Hey. 485 00:23:07,290 --> 00:23:09,500 I was pregnant. 486 00:23:09,500 --> 00:23:13,210 I met a first responder -- a firefighter. 487 00:23:13,210 --> 00:23:14,460 Mitch. 488 00:23:14,460 --> 00:23:16,790 Jon just thought it was too soon. 489 00:23:16,790 --> 00:23:18,040 You're engaged?! 490 00:23:18,040 --> 00:23:19,330 Yeah. 491 00:23:19,330 --> 00:23:21,460 To who? The -- The -- The firefighter? 492 00:23:21,460 --> 00:23:23,960 I can't do this alone, Jon. 493 00:23:26,040 --> 00:23:28,380 Mitch said he would do it with me. 494 00:23:28,380 --> 00:23:30,210 Oh, and that's how you remember Dave? 495 00:23:30,210 --> 00:23:33,040 You don't get to tell me how to mourn, Jon. 496 00:23:33,040 --> 00:23:37,080 The truth is... 497 00:23:37,080 --> 00:23:40,210 I will never forgive myself for what I said to you that day. 498 00:23:40,210 --> 00:23:41,420 You still have this?! 499 00:23:41,420 --> 00:23:42,920 Barbara, he wouldn't have been on the plane 500 00:23:42,920 --> 00:23:44,420 if it wasn't for me! 501 00:23:44,420 --> 00:23:47,500 Jon, none of this is gonna bring Dave back. 502 00:23:47,500 --> 00:23:49,330 Maybe. 503 00:23:49,330 --> 00:23:51,040 But it's better than just pretending 504 00:23:51,040 --> 00:23:53,000 he never existed in the first place. 505 00:23:53,000 --> 00:23:55,040 That day at the airport, 506 00:23:55,040 --> 00:23:58,120 when you told me to find something to live for... 507 00:23:58,120 --> 00:23:59,210 I did. 508 00:24:13,500 --> 00:24:14,750 Oh. 509 00:24:15,710 --> 00:24:17,080 Here you go. 510 00:24:18,420 --> 00:24:20,040 Thank you. Sure. 511 00:24:21,750 --> 00:24:23,500 Did your flight get delayed, too? 512 00:24:24,830 --> 00:24:26,790 Something like that. 513 00:24:26,790 --> 00:24:28,120 Where are you headed? 514 00:24:30,170 --> 00:24:32,920 I was supposed to go to L.A. 515 00:24:32,920 --> 00:24:34,460 Mm. 516 00:24:34,460 --> 00:24:37,170 Delilah was the love of my life. 517 00:24:37,170 --> 00:24:40,620 For 17 years, she's given me more than she'll ever know. 518 00:24:40,620 --> 00:24:42,460 But I just couldn't tell her. 519 00:24:45,580 --> 00:24:49,000 As long as I could, I just pushed the pain away. 520 00:24:56,120 --> 00:24:58,250 You let him live. 521 00:24:58,250 --> 00:25:01,170 For 17 years. 522 00:25:01,170 --> 00:25:03,080 You let him live. 523 00:25:03,080 --> 00:25:05,540 Until he couldn't do it anymore. 524 00:25:11,000 --> 00:25:14,380 Why didn't Mitch want you to tell me any of this? 525 00:25:19,420 --> 00:25:23,040 Your son doesn't know what happened to his father. 526 00:25:23,040 --> 00:25:24,750 Mitch is his father. 527 00:25:26,380 --> 00:25:28,330 Hey. Patrick's home. 528 00:25:28,330 --> 00:25:29,580 She needs to leave. 529 00:25:29,580 --> 00:25:30,920 Okay. 530 00:25:34,040 --> 00:25:35,790 Thank you for this. 531 00:25:36,830 --> 00:25:38,000 Patrick: Hey, Dad. 532 00:25:38,000 --> 00:25:40,460 Hey. What are you doing? Huh? 533 00:25:42,290 --> 00:25:44,670 Fuel up my truck? Huh? 534 00:25:44,670 --> 00:25:45,880 You hungry? Yeah. 535 00:25:45,880 --> 00:25:47,500 Let me cook you an egg. Come on, sit down. 536 00:25:47,500 --> 00:25:48,920 Relax. 537 00:25:56,960 --> 00:25:58,330 Wow. 538 00:26:00,540 --> 00:26:03,330 So that's why he said in the letter 539 00:26:03,330 --> 00:26:06,540 that he was broken long before he met me. 540 00:26:06,540 --> 00:26:08,540 Okay, but why couldn't he tell us? 541 00:26:10,210 --> 00:26:12,210 Probably the same reason 542 00:26:12,210 --> 00:26:14,330 he didn't talk to Barbara all those years. 543 00:26:16,460 --> 00:26:19,670 The guilt was too much. 544 00:26:19,670 --> 00:26:22,000 So he just focused on us. 545 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 He kept trying to save us -- the way he couldn't save Dave. 546 00:26:27,040 --> 00:26:28,380 You were right. 547 00:26:28,380 --> 00:26:31,170 I thought if I knew everything, 548 00:26:31,170 --> 00:26:36,170 if we turned over the stone that explained everything, 549 00:26:36,170 --> 00:26:37,500 I'd feel better. 550 00:26:39,540 --> 00:26:41,210 I don't. 551 00:26:44,830 --> 00:26:46,040 You probably won't. 552 00:26:48,080 --> 00:26:51,290 'Cause there is no one answer. 553 00:26:51,290 --> 00:26:55,920 His financial debt, what happened with Dave... 554 00:26:55,920 --> 00:26:59,290 there's no one reason why he did what he did. 555 00:27:01,620 --> 00:27:06,250 Everyone responds to tragedy in different ways. 556 00:27:06,250 --> 00:27:08,330 But it's never just one stone. 557 00:27:10,620 --> 00:27:15,250 It's a bunch of stones stacked up on top of each other. 558 00:27:21,710 --> 00:27:23,080 Hunter: It's gonna be a late night. 559 00:27:23,080 --> 00:27:25,460 Be back here in five, guys. Let's order dinner. 560 00:27:25,460 --> 00:27:27,790 Hey, Katherine, can I talk to you for a second? 561 00:27:31,080 --> 00:27:34,170 Look, I just... wanted to clear the air. 562 00:27:35,540 --> 00:27:38,500 I just don't want it to be awkward 'cause I made partner. 563 00:27:39,710 --> 00:27:41,040 I was just hoping the two of us 564 00:27:41,040 --> 00:27:42,330 could be professional about all this, 565 00:27:42,330 --> 00:27:44,750 because I'm -- I'm really concerned 566 00:27:44,750 --> 00:27:46,170 it's starting to affect your work. 567 00:27:48,290 --> 00:27:50,120 Well... 568 00:27:52,250 --> 00:27:54,670 ...while we're clearing the air, Hunter, 569 00:27:54,670 --> 00:27:56,580 I should tell you 570 00:27:56,580 --> 00:27:59,290 that the only reason you made partner is because... 571 00:27:59,290 --> 00:28:01,500 I turned it down. 572 00:28:01,500 --> 00:28:02,790 That's right. 573 00:28:02,790 --> 00:28:04,580 You were their second choice. 574 00:28:04,580 --> 00:28:06,290 Maybe their third. 575 00:28:06,290 --> 00:28:08,750 I don't know how many people they went to between me and you. 576 00:28:10,290 --> 00:28:12,380 The reason why I turned it down is because 577 00:28:12,380 --> 00:28:14,210 I told the firm that from now on, 578 00:28:14,210 --> 00:28:17,120 I'm gonna be home for dinner with my family. 579 00:28:17,120 --> 00:28:18,330 Which is where I'm going now. 580 00:28:18,330 --> 00:28:22,080 So good luck with the appeal. 581 00:28:22,080 --> 00:28:23,580 I'm glad we cleared the air. 582 00:28:30,960 --> 00:28:32,580 Salesman: They're just washing it now. 583 00:28:32,580 --> 00:28:35,580 It's gonna take about 45 minutes to prep your new sports car. 584 00:28:35,580 --> 00:28:38,290 With the -- The alloys, extra set of floor mats, and a key chain. 585 00:28:38,290 --> 00:28:39,830 Yes. I talked to my manager. 586 00:28:39,830 --> 00:28:41,620 Thank you. 587 00:28:43,710 --> 00:28:46,960 All right, Gina. That was pretty amazing. 588 00:28:46,960 --> 00:28:48,750 Another 10 minutes, he'd probably thrown in one of these for free. 589 00:28:48,750 --> 00:28:50,790 Oh, but then he'd have to talk to his manager. 590 00:28:50,790 --> 00:28:52,080 I know that move. 591 00:28:53,620 --> 00:28:55,080 Excuse me, Rome. 592 00:28:55,080 --> 00:28:57,670 Can you step into my office for a minute? 593 00:29:00,040 --> 00:29:03,920 Babe, the only downside to your new car is, 594 00:29:03,920 --> 00:29:06,750 I'm gonna have to get a new wardrobe to go with it. 595 00:29:06,750 --> 00:29:07,880 I assumed. 596 00:29:07,880 --> 00:29:09,170 I'm going full "Breakfast at Tiffany's." 597 00:29:10,330 --> 00:29:12,710 The head scarf, sunglasses. 598 00:29:12,710 --> 00:29:14,380 Something from Tiffany's. 599 00:29:14,380 --> 00:29:16,620 I mean, I want it to be authentic. 600 00:29:21,540 --> 00:29:23,750 I think we should get this car instead. 601 00:29:23,750 --> 00:29:25,460 Sure. 602 00:29:25,460 --> 00:29:28,290 Audrey Hepburn wouldn't be caught dead in this car. 603 00:29:31,500 --> 00:29:32,750 Are you serious? 604 00:29:34,500 --> 00:29:37,670 Rome, they're out there prepping your dream car right now. 605 00:29:37,670 --> 00:29:39,710 I mean, I've got one for work, and I love it... 606 00:29:39,710 --> 00:29:42,040 but, you know, this is the car people get 607 00:29:42,040 --> 00:29:45,000 when they're having kids in the next couple years. 608 00:29:47,580 --> 00:29:49,670 I think we should get it. 609 00:29:58,120 --> 00:30:01,500 What is happening? 610 00:30:01,500 --> 00:30:05,250 When I found that pregnancy stick in our bathroom, 611 00:30:05,250 --> 00:30:07,120 I thought you were pregnant. 612 00:30:07,120 --> 00:30:09,880 I kind of liked it. 613 00:30:09,880 --> 00:30:12,710 Wait, what are you talking about? 614 00:30:12,710 --> 00:30:15,830 When we got married, we said we weren't having kids. 615 00:30:15,830 --> 00:30:18,580 When we said that, I thought having kids meant having a baby. 616 00:30:18,580 --> 00:30:20,540 It does. It's exactly what it means. 617 00:30:20,540 --> 00:30:22,580 No. 618 00:30:22,580 --> 00:30:26,210 After stepping up this year for Sophie and Danny 619 00:30:26,210 --> 00:30:29,250 and helping the kid that read my script, 620 00:30:29,250 --> 00:30:32,170 it just made me realize that having a kid means... 621 00:30:32,170 --> 00:30:34,000 raising a person. 622 00:30:37,330 --> 00:30:40,120 I really want to raise a person with you. 623 00:30:56,880 --> 00:30:58,920 Jon: How do you say "umbrella"? 624 00:30:58,920 --> 00:31:02,170 Um..."par-a-pluie." 625 00:31:02,170 --> 00:31:04,580 "Para-pluie." 626 00:31:07,330 --> 00:31:10,710 How do you say, uh, "bar napkin"? 627 00:31:10,710 --> 00:31:13,210 Mm... "serviette de bar." 628 00:31:13,210 --> 00:31:15,540 "De Bar"? It's "bar"? 629 00:31:15,540 --> 00:31:16,710 "Serviette de bar." 630 00:31:16,710 --> 00:31:18,250 Okay. 631 00:31:18,250 --> 00:31:21,460 Uh, how would you say... 632 00:31:21,460 --> 00:31:24,290 "Will you go on a date with me?" 633 00:31:24,290 --> 00:31:26,000 Hmm. 634 00:31:26,000 --> 00:31:28,960 That would be... 635 00:31:28,960 --> 00:31:32,380 Et si on dînait ensemble? 636 00:31:32,380 --> 00:31:34,080 Sure. 637 00:31:34,080 --> 00:31:37,040 A little forward, but, yeah, let's do it. 638 00:31:39,500 --> 00:31:40,460 Okay. 639 00:31:42,380 --> 00:31:45,620 Woman on P.A.: Flight 44 to Paris is now boarding. 640 00:31:45,620 --> 00:31:46,880 This is me. 641 00:31:46,880 --> 00:31:48,540 Okay. 642 00:31:50,330 --> 00:31:51,960 This, uh, this was fun. 643 00:31:51,960 --> 00:31:54,080 Yeah. Yeah, thank you. 644 00:31:54,080 --> 00:31:55,420 Yeah. 645 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Um... 646 00:32:00,000 --> 00:32:02,170 It's, uh, for French lessons. 647 00:32:07,500 --> 00:32:09,290 Don't forget that. 648 00:32:12,710 --> 00:32:14,880 Bon voyage! 649 00:32:24,210 --> 00:32:26,580 Where are you headed? 650 00:32:26,580 --> 00:32:29,540 I was supposed to go to L.A. 651 00:32:46,880 --> 00:32:48,830 You know, the last time Jon and I saw each other, 652 00:32:48,830 --> 00:32:50,670 we got in a fight? 653 00:32:50,670 --> 00:32:54,000 He was mad at me for breaking up with this woman... 654 00:32:55,250 --> 00:32:57,960 ...who was trying to leave a phone charger at my place. 655 00:32:59,670 --> 00:33:00,710 Our place. 656 00:33:00,710 --> 00:33:01,880 Our place. 657 00:33:03,620 --> 00:33:06,290 I wish he could see all this. 658 00:33:06,290 --> 00:33:10,380 And I wish I could say I'm sorry... 659 00:33:10,380 --> 00:33:12,170 for the ugly things I said. 660 00:33:14,380 --> 00:33:16,830 I wish I could thank him... 661 00:33:16,830 --> 00:33:19,500 for getting me to today. 662 00:33:22,880 --> 00:33:24,500 I wish he was here. 663 00:33:26,710 --> 00:33:27,670 I know. 664 00:33:29,250 --> 00:33:31,750 He really did take care of all of us. 665 00:33:38,420 --> 00:33:39,580 It's like D said. 666 00:33:39,580 --> 00:33:41,120 He spent the rest of his life 667 00:33:41,120 --> 00:33:44,080 trying to make up for the fact that he couldn't save Dave. 668 00:33:47,170 --> 00:33:49,540 Gary, you have to be sure 669 00:33:49,540 --> 00:33:51,460 you're not doing the same thing. 670 00:33:54,250 --> 00:33:57,790 I love everything you've done for me. 671 00:33:59,460 --> 00:34:03,000 But I do think that part of the reason you did it 672 00:34:03,000 --> 00:34:06,620 is because you feel like you couldn't save Jon. 673 00:34:12,080 --> 00:34:14,250 I should have seen it. 674 00:34:14,250 --> 00:34:16,120 I was his best friend. 675 00:34:16,120 --> 00:34:18,290 All right, roomie. 676 00:34:19,620 --> 00:34:20,960 Come on. 677 00:34:20,960 --> 00:34:22,250 Grab your coat. 678 00:34:27,040 --> 00:34:28,830 Are you telling me you never thought about having a kid? 679 00:34:28,830 --> 00:34:30,580 Of course I have. 680 00:34:30,580 --> 00:34:32,710 But then I think of every other thing in our life 681 00:34:32,710 --> 00:34:35,670 and how it doesn't fit in with that. 682 00:34:35,670 --> 00:34:37,960 Then we switch it around to make it fit. 683 00:34:37,960 --> 00:34:39,830 Like what? 684 00:34:39,830 --> 00:34:43,920 Rome, I practically live at the restaurant. 685 00:34:43,920 --> 00:34:45,750 I mean, who's gonna take care of this kid? 686 00:34:45,750 --> 00:34:47,250 Me. 687 00:34:47,250 --> 00:34:49,460 I-I-I can stay home and write with the baby. 688 00:34:49,460 --> 00:34:51,460 You bought noise-canceling headphones 689 00:34:51,460 --> 00:34:54,330 because you said I eat grapes too loudly. 690 00:34:54,330 --> 00:34:55,620 I am never gonna live that down. 691 00:34:56,790 --> 00:34:59,920 And -- And, babe... 692 00:34:59,920 --> 00:35:01,750 I don't know that we can put anything else 693 00:35:01,750 --> 00:35:03,170 on our plate right now. 694 00:35:03,170 --> 00:35:05,670 'Cause, honestly... 695 00:35:05,670 --> 00:35:07,790 I'm...still worried about you. 696 00:35:07,790 --> 00:35:09,540 I know you are. 697 00:35:11,960 --> 00:35:14,120 But maybe, Gina, 698 00:35:14,120 --> 00:35:17,040 having a baby might help put everything in perspective. 699 00:35:18,620 --> 00:35:20,080 And what if it doesn't? 700 00:35:24,500 --> 00:35:26,500 And what happened to being practical? 701 00:35:26,500 --> 00:35:29,670 Do you have any idea how much raising a baby costs? 702 00:35:29,670 --> 00:35:30,710 How much? 703 00:35:30,710 --> 00:35:31,880 Exactly. 704 00:35:31,880 --> 00:35:32,880 We don't even know. 705 00:35:34,880 --> 00:35:36,620 Oh. 706 00:35:39,710 --> 00:35:41,210 Hey, D. Everything okay? 707 00:35:42,580 --> 00:35:44,000 Oh, my God. 708 00:35:44,000 --> 00:35:46,750 Yep, we're on our way. 709 00:35:46,750 --> 00:35:48,460 You wanted a baby. 710 00:35:48,460 --> 00:35:49,880 You got one. 711 00:35:49,880 --> 00:35:51,330 Are you serious? Serious. 712 00:35:59,120 --> 00:36:06,080 Don't Think I'll Ever 713 00:36:06,080 --> 00:36:09,750 I know I don't have the right to ask you to forgive me. 714 00:36:09,750 --> 00:36:12,920 I know how hard it'll be on everyone once I'm gone. 715 00:36:12,920 --> 00:36:15,080 Even after all this... 716 00:36:17,250 --> 00:36:18,960 ...you're still my best friend. 717 00:36:21,880 --> 00:36:24,210 Jon, you used to say that 718 00:36:24,210 --> 00:36:26,420 "Everything happens for a reason." 719 00:36:28,290 --> 00:36:30,670 Which I thought was ridiculous. 720 00:36:34,210 --> 00:36:36,210 But I found that reason. 721 00:36:38,580 --> 00:36:40,420 You would have loved her. 722 00:36:44,920 --> 00:36:47,120 Maybe she's right. 723 00:36:48,330 --> 00:36:50,210 Maybe I tried to save her like... 724 00:36:54,580 --> 00:36:57,790 ...like I couldn't save you. 725 00:36:59,670 --> 00:37:01,580 I wish I could have saved you. 726 00:37:05,920 --> 00:37:07,580 I'm sorry I didn't. 727 00:37:16,750 --> 00:37:19,290 I just want to say... 728 00:37:19,290 --> 00:37:22,750 the one thing I never got to say. 729 00:37:30,540 --> 00:37:31,750 Goodbye. 730 00:37:40,790 --> 00:37:42,580 Go, B's. 731 00:37:44,290 --> 00:37:49,540 I can't help but think about all the moments I've missed... 732 00:37:49,540 --> 00:37:51,540 and all the moments I'm going to miss. 733 00:37:51,540 --> 00:37:54,620 It's too soon! I haven't even built the crib yet. 734 00:37:54,620 --> 00:37:56,330 Oh! And I have to buy some formula! 735 00:37:56,330 --> 00:37:57,670 Oh. Interesting. 736 00:37:57,670 --> 00:37:59,880 Delilah, how much is formula? 737 00:37:59,880 --> 00:38:02,170 Oh, so much more than you think. 738 00:38:02,170 --> 00:38:03,620 I can't believe I'm not gonna be the baby. 739 00:38:03,620 --> 00:38:06,040 Look at this face. I was made to be the baby. 740 00:38:06,040 --> 00:38:08,120 Okay, baby face, buckle up your mom, but not too tight. 741 00:38:08,120 --> 00:38:09,210 Rome, GPS the hospital. 742 00:38:09,210 --> 00:38:11,540 Soph, out of the driver's seat. 743 00:38:11,540 --> 00:38:12,960 W-Wait. But this is a great opportunity for me -- 744 00:38:12,960 --> 00:38:14,210 Together: No! 745 00:38:21,080 --> 00:38:23,380 Sometimes the only way we can make it through today 746 00:38:23,380 --> 00:38:25,960 is by forcing ourselves to forget yesterday. 747 00:38:27,540 --> 00:38:29,330 Mom? 748 00:38:29,330 --> 00:38:32,210 What are we doing for dinner? 749 00:38:32,210 --> 00:38:35,210 It's a -- It's a surprise. 750 00:38:36,290 --> 00:38:37,620 You hungry? 751 00:38:37,620 --> 00:38:39,290 Yes. Okay. 752 00:38:41,790 --> 00:38:43,540 It has your name on it. 753 00:38:51,380 --> 00:38:52,670 Name? 754 00:38:52,670 --> 00:38:53,710 Delilah Dixon. 755 00:38:53,710 --> 00:38:55,580 But early -- It's too soon. 756 00:38:55,580 --> 00:38:56,880 Did your water break? Regina: Yes. 757 00:38:56,880 --> 00:38:58,790 Then you're having a baby today! 758 00:38:58,790 --> 00:39:01,790 Maybe it was wrong not to tell anyone what happened. 759 00:39:01,790 --> 00:39:05,290 But sometimes you keep a secret to protect the ones you love. 760 00:39:05,290 --> 00:39:07,540 How funny would it be if this kid came out 761 00:39:07,540 --> 00:39:09,830 in one of Dad's suits, screaming into a Blackberry? 762 00:39:12,420 --> 00:39:15,040 Hey, I know what you're thinking. 763 00:39:15,040 --> 00:39:16,380 That he should be here. 764 00:39:16,380 --> 00:39:19,500 But look at it this way. 765 00:39:19,500 --> 00:39:22,580 In a few hours, we'll be a family of four again. 766 00:39:25,080 --> 00:39:28,330 It's just, the more you try to push away the past, 767 00:39:28,330 --> 00:39:29,790 the more it haunts you. 768 00:39:48,790 --> 00:39:49,960 Hey. 769 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 Eddie: Hey. 770 00:39:51,960 --> 00:39:53,380 Where are you? 771 00:39:53,380 --> 00:39:54,540 I'm outside. 772 00:39:56,620 --> 00:40:00,170 Can you come out here for a sec? 773 00:40:00,170 --> 00:40:02,210 Alone? 774 00:40:08,380 --> 00:40:09,830 Soph, where's my phone? 775 00:40:09,830 --> 00:40:11,290 I need to call Eddie and Gary. 776 00:40:11,290 --> 00:40:12,790 D, I'll be right there. 777 00:40:12,790 --> 00:40:15,920 You're gonna be great. Text me photos. 778 00:40:15,920 --> 00:40:17,170 Waist up. Okay? Okay. 779 00:40:17,170 --> 00:40:18,330 Hey, Gina. 780 00:40:19,960 --> 00:40:21,710 This could be us. 781 00:40:21,710 --> 00:40:23,500 I don't want to look back and say 782 00:40:23,500 --> 00:40:26,920 I didn't do something that I wanted to do. 783 00:40:26,920 --> 00:40:29,330 I want to give you everything you want. 784 00:40:29,330 --> 00:40:31,040 I do. 785 00:40:31,040 --> 00:40:32,620 But I don't want this. 786 00:40:38,750 --> 00:40:43,670 And sometimes, as hard as it may be... 787 00:40:43,670 --> 00:40:46,790 you tell them the truth. 788 00:40:46,790 --> 00:40:50,080 The truth is, I left you -- 789 00:40:50,080 --> 00:40:53,040 just when you needed me most. 790 00:40:53,040 --> 00:40:54,790 I'm sorry, Barbara. 791 00:40:56,080 --> 00:40:57,670 Barbara: PJ! 792 00:40:57,670 --> 00:40:59,500 Dinner! 793 00:40:59,500 --> 00:41:00,790 Coming. 794 00:41:10,920 --> 00:41:13,080 What's going on? 795 00:41:21,290 --> 00:41:22,790 What is it? 796 00:41:25,210 --> 00:41:26,920 I want to come home. 797 00:41:29,210 --> 00:41:30,750 There's nothing I want more. 798 00:41:37,210 --> 00:41:41,830 But I promised you no more lies. 799 00:41:45,540 --> 00:41:47,750 So there's something I need to tell you. 54414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.