All language subtitles for 07.12 Autumn Warrior

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,325 These survivalist trips can get pretty tough, Higgins. 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,200 Just because they're at the prison farm 3 00:00:05,271 --> 00:00:07,239 doesn't make them hardened criminals, Magnum. 4 00:00:10,276 --> 00:00:12,744 Higgins, please answer. You're in big trouble. Higgins! 5 00:00:12,812 --> 00:00:13,972 Doug, shoot! 6 00:00:16,116 --> 00:00:18,016 Look, we can't leave Higgins here alive. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,785 Higgins! 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,219 Thomas! 9 00:00:26,593 --> 00:00:27,719 Shoot him! 10 00:00:28,728 --> 00:00:30,457 Shoot him, Clint! Shoot! 11 00:02:20,773 --> 00:02:24,607 I had become separated from my unit during a skirmish, 12 00:02:24,844 --> 00:02:27,813 and I had spent nine days alone in the jungle, 13 00:02:27,881 --> 00:02:32,250 sustaining myself on the small creatures that I was able to entrap... 14 00:02:34,954 --> 00:02:39,414 ...ever mindful of the fact that I was the hunted, as well as the hunter. 15 00:02:42,795 --> 00:02:44,319 On this particular morning, 16 00:02:44,397 --> 00:02:47,560 my predators had moved to within a few yards of my camp. 17 00:02:47,634 --> 00:02:50,831 And I knew that an unfortunate member of the enemy patrol 18 00:02:50,904 --> 00:02:53,964 had tripped one of my many spring-trap devices. 19 00:03:03,950 --> 00:03:06,180 As they moved ever closer to me, 20 00:03:06,252 --> 00:03:08,652 I plotted my last attempt at survival, 21 00:03:08,721 --> 00:03:11,986 knowing that cunning rarely prevails over firepower. 22 00:03:36,216 --> 00:03:39,276 Fortunately, I was not wounded seriously, and... 23 00:03:39,352 --> 00:03:41,149 And you overpowered the patrol leader, 24 00:03:41,221 --> 00:03:44,213 held the three men captive until Allied forces took the area. 25 00:03:46,259 --> 00:03:48,193 I'm sorry, Higgins. I really have to run, 26 00:03:48,261 --> 00:03:50,195 and I really didn't want to miss that story. 27 00:03:50,763 --> 00:03:53,493 You guys enjoy your trip. When did you say you were due back, Del? 28 00:03:53,566 --> 00:03:55,329 It's usually late Monday morning. 29 00:03:55,835 --> 00:03:57,063 Usually? 30 00:03:57,203 --> 00:04:00,001 That means you've had to come back earlier sometimes? 31 00:04:00,073 --> 00:04:01,506 Of course not. Why wouldn't he? 32 00:04:01,574 --> 00:04:05,408 Well, these survivalist trips can get pretty tough, Higgins, even for kids. 33 00:04:05,478 --> 00:04:08,379 No problem there. These guys are pretty tough themselves. 34 00:04:08,915 --> 00:04:12,442 Well, I kind of presumed they were, considering their present address. 35 00:04:12,552 --> 00:04:14,452 Just because they're at the prison farm 36 00:04:14,520 --> 00:04:16,647 doesn't make them hardened criminals, Magnum. 37 00:04:16,723 --> 00:04:20,352 Mr. Haynes has certainly counseled the boys long enough to know the best ones. 38 00:04:20,426 --> 00:04:22,394 Higgins, I think it's a good program. 39 00:04:22,462 --> 00:04:24,692 I think it's great that you're volunteering to go along, 40 00:04:24,764 --> 00:04:26,425 and don't worry about anything here. 41 00:04:26,499 --> 00:04:28,467 I mean, I couldn't even get in touch with you 42 00:04:28,534 --> 00:04:30,024 if there was an emergency here. 43 00:04:30,103 --> 00:04:32,469 So I guess you'll just have to trust me to handle things. 44 00:04:32,538 --> 00:04:35,098 Well, if it were a real emergency, you could reach us. 45 00:04:35,174 --> 00:04:36,698 I always take a shortwave along. 46 00:04:37,277 --> 00:04:38,471 You do? 47 00:04:39,345 --> 00:04:43,076 That means that you could get off the island earlier if... 48 00:04:43,149 --> 00:04:44,810 Magnum, what is going on? 49 00:04:44,884 --> 00:04:45,873 Going on? 50 00:04:45,952 --> 00:04:47,044 This obsession with my itinerary. 51 00:04:47,120 --> 00:04:49,850 Is something happening this weekend of which I'm unaware? 52 00:04:50,223 --> 00:04:51,952 Well, I'm not sure. 53 00:04:52,392 --> 00:04:56,658 Look, Higgins, when was the last time you were in a survival situation? 54 00:04:57,630 --> 00:04:58,892 I see. 55 00:04:58,965 --> 00:05:02,298 You're suggesting that I may no longer be capable of such strenuous activity? 56 00:05:02,368 --> 00:05:05,997 I'm suggesting that anybody can forget how tough it is 57 00:05:06,072 --> 00:05:09,064 and maybe even forget a few of the techniques. 58 00:05:09,275 --> 00:05:11,038 I haven't forgotten anything! 59 00:05:11,110 --> 00:05:13,044 Where in God's name is my knife? 60 00:05:13,112 --> 00:05:16,172 Your knife? This knife? Is this what you're looking for, Higgins? 61 00:05:16,249 --> 00:05:17,978 You know, you had this with you the other day 62 00:05:18,051 --> 00:05:19,313 when you came to tell me about the trip, 63 00:05:19,385 --> 00:05:20,613 but you left it on the mantle. 64 00:05:20,687 --> 00:05:22,552 I guess you forgot it! 65 00:05:23,456 --> 00:05:25,549 The shortwave call letters? 66 00:05:27,894 --> 00:05:28,883 N-6... 67 00:05:28,961 --> 00:05:30,053 Del, please! 68 00:05:30,129 --> 00:05:31,494 Mr. Higgins, it's getting late, 69 00:05:31,564 --> 00:05:33,532 and we still have to go get the boys. 70 00:05:36,035 --> 00:05:37,332 N-6-D-V-Z. 71 00:05:37,937 --> 00:05:40,405 Call only in the event of a global war. 72 00:05:40,473 --> 00:05:42,065 Oh, I'll wait for you to call 73 00:05:42,141 --> 00:05:45,872 in the event that you're hurt or sick or just overly tired. 74 00:05:56,456 --> 00:05:57,684 It's on. 75 00:05:58,057 --> 00:05:59,319 Yeah, I'm sure. 76 00:05:59,392 --> 00:06:03,192 Nothing is gonna get Higgins back here before Monday. Nothing. 77 00:06:14,407 --> 00:06:16,375 You learn very quickly, Moki. 78 00:06:16,442 --> 00:06:18,876 I've done this before. My dad showed me how. 79 00:06:18,945 --> 00:06:20,469 He's an avid survivalist? 80 00:06:21,280 --> 00:06:23,544 Well, yeah, sort of. 81 00:06:26,419 --> 00:06:28,887 You need help with the thatching, Clint? 82 00:06:28,955 --> 00:06:30,320 All I need is something to eat! 83 00:06:30,390 --> 00:06:32,915 I still don't see why we didn't bring some food along. 84 00:06:32,992 --> 00:06:34,084 Because the purpose of the trip 85 00:06:34,160 --> 00:06:36,094 is to take what we need from the environment. 86 00:06:36,162 --> 00:06:38,255 Self-reliance breeds self-esteem. 87 00:06:38,698 --> 00:06:39,824 Well said, Mr. Higgins. 88 00:06:39,899 --> 00:06:43,130 Right. You guys can learn a lot from Mr. Higgins. 89 00:06:43,202 --> 00:06:46,660 You know, he once survived alone in the jungle for nine days 90 00:06:46,739 --> 00:06:48,536 and then captured an enemy patrol? 91 00:06:48,608 --> 00:06:50,769 No kidding! VCs? 92 00:06:51,277 --> 00:06:54,838 What? Oh, no, they were Japanese soldiers. The Second World War. 93 00:07:01,387 --> 00:07:03,514 I'll go get some firewood, Mr. Haynes. 94 00:07:03,589 --> 00:07:06,387 You're to be commended for your initiative, Doug. 95 00:07:06,459 --> 00:07:07,949 Oh, he's got the jump on us. 96 00:07:08,027 --> 00:07:10,120 He's made one of these trips before. 97 00:07:28,014 --> 00:07:30,539 Firearms on the trip, Mr. Haynes? 98 00:07:31,217 --> 00:07:33,651 I thought these boys had your complete trust. 99 00:07:33,953 --> 00:07:37,719 Oh, they do. I just bring this along in case we can't trap any food. 100 00:07:37,790 --> 00:07:39,781 It's just a rabbit rifle. 101 00:07:47,333 --> 00:07:50,131 You don't, by any chance... 102 00:07:51,304 --> 00:07:55,741 I mean... I seem to have lost Irene McDonald's phone number. 103 00:07:55,808 --> 00:07:58,299 You don't happen to have it, do you? 104 00:08:00,379 --> 00:08:04,509 Well, I know she told you not to give it to me, but that was years ago. 105 00:08:04,951 --> 00:08:06,009 I mean, 106 00:08:06,085 --> 00:08:07,518 she was a little angry at the moment, 107 00:08:07,587 --> 00:08:09,748 but I'm sure that's water under the bridge. 108 00:08:10,556 --> 00:08:12,683 Oh, now wait! Russell, wait. 109 00:08:14,393 --> 00:08:17,590 You know, I promised you never to tell what happened 110 00:08:17,663 --> 00:08:20,154 at the Founder's Day picnic in '82, didn't I? 111 00:08:20,500 --> 00:08:23,435 No, I never said that I changed my mind, 112 00:08:24,804 --> 00:08:27,136 but if I had that phone number... 113 00:08:27,707 --> 00:08:28,799 Yeah. 114 00:08:32,245 --> 00:08:33,872 I got it. Thanks. 115 00:08:43,656 --> 00:08:45,180 Hi, this is... 116 00:08:46,526 --> 00:08:48,517 This is Irene's machine. 117 00:09:12,919 --> 00:09:13,977 Hi. 118 00:09:15,488 --> 00:09:16,716 It's me. 119 00:09:19,191 --> 00:09:22,922 How would you like to let bygones be bygones? 120 00:09:25,331 --> 00:09:27,526 Well, I was giving a little party 121 00:09:27,600 --> 00:09:29,761 for some old friends, and... 122 00:09:30,436 --> 00:09:32,097 Do you think maybe 123 00:09:32,405 --> 00:09:35,101 you'd like to be in that category again? 124 00:09:37,343 --> 00:09:39,709 Give me a call back, okay? 125 00:09:47,019 --> 00:09:49,715 MOKl: Where'd you learn about this monkey vine thing, Mr. Higgins? 126 00:09:49,789 --> 00:09:52,280 In the Fiji Islands. Some years ago 127 00:09:52,892 --> 00:09:55,156 I happened to see an old man trolling the sea 128 00:09:55,227 --> 00:09:57,752 with one long strand of monkey vine. 129 00:09:58,931 --> 00:10:02,560 To my amazement, a fish followed the vine to the water's edge, 130 00:10:02,635 --> 00:10:04,262 where the old man speared it. 131 00:10:04,337 --> 00:10:06,430 He explained to me that certain marine species 132 00:10:06,505 --> 00:10:09,269 are irresistibly attracted to the monkey vine. 133 00:10:09,342 --> 00:10:13,472 Later I decided that a net made of the vine would prove more practical, 134 00:10:13,546 --> 00:10:15,878 and my theory was indeed correct. 135 00:10:16,682 --> 00:10:19,150 Oh, well, I learned it from my dad. 136 00:10:19,218 --> 00:10:20,947 He saw it in an old movie. 137 00:10:21,020 --> 00:10:22,749 Really? Well, 138 00:10:23,322 --> 00:10:26,985 if you'll catch on to the safety line, Moki, I'll cast out. 139 00:10:30,730 --> 00:10:34,188 Odd, I don't remember my other nets being this heavy. 140 00:10:34,800 --> 00:10:36,768 Maybe we put too many rocks on it. 141 00:10:36,836 --> 00:10:40,704 No, no, no, I'm... I'm sure the net is weighted properly. 142 00:10:42,475 --> 00:10:43,942 I can manage. 143 00:11:03,696 --> 00:11:05,129 Mr. Higgins! 144 00:11:05,865 --> 00:11:07,264 Mr. Higgins! 145 00:11:07,967 --> 00:11:09,457 Are you okay? 146 00:11:11,570 --> 00:11:14,630 I'm telling you, he's gonna wake up and realize what's happening, 147 00:11:14,707 --> 00:11:17,198 and he's gonna come back here and kill us. 148 00:11:17,276 --> 00:11:21,440 Besides, we don't even have a reason for having a party. 149 00:11:21,514 --> 00:11:24,415 No reason? When's the last time Higgins went away for the weekend? 150 00:11:24,483 --> 00:11:26,576 What's going on, Rick? I thought you were all for this? 151 00:11:26,652 --> 00:11:29,450 Yeah, well, I was, until I talked to Marge. 152 00:11:29,522 --> 00:11:30,853 Marge? 153 00:11:31,090 --> 00:11:32,489 Yeah, Marge. 154 00:11:32,692 --> 00:11:35,160 She hates big parties, Thomas. 155 00:11:35,227 --> 00:11:36,990 You know what Marge means to me. 156 00:11:37,063 --> 00:11:40,191 No. No, I don't. You only met her two weeks ago. 157 00:11:40,266 --> 00:11:42,234 Yo! Anybody around? 158 00:11:43,002 --> 00:11:44,970 What is all of this? 159 00:11:45,037 --> 00:11:47,904 Hey, we're using the main house! We're gonna need the space. 160 00:11:47,973 --> 00:11:51,238 Yeah, that's what I came to talk to you about. 161 00:11:51,577 --> 00:11:54,444 You know, I think we ought to reconsider this party idea. 162 00:11:54,747 --> 00:11:57,545 Reconsider? It's tomorrow! 163 00:11:58,384 --> 00:12:00,181 I don't understand. 164 00:12:00,252 --> 00:12:02,345 I thought you guys really wanted to have it. 165 00:12:02,421 --> 00:12:05,879 When's the last time we had a big, all-day party with the old gang? 166 00:12:05,958 --> 00:12:07,323 I don't remember. 167 00:12:07,393 --> 00:12:11,159 That's the point. I mean, maybe there is no old gang. 168 00:12:11,230 --> 00:12:13,892 I mean, maybe everybody's busy these days 169 00:12:13,966 --> 00:12:16,059 doing more important things than partying. 170 00:12:16,135 --> 00:12:19,263 We're all too busy. I mean, that's the point. 171 00:12:19,338 --> 00:12:22,102 We've forgotten how to relax, even for just a day. 172 00:12:22,174 --> 00:12:24,768 T. C., don't back out on me. I got tons of people coming. 173 00:12:24,844 --> 00:12:26,641 Tons? How many is that? 174 00:12:26,712 --> 00:12:28,373 Tons! Twelve. 175 00:12:31,217 --> 00:12:32,980 But I got nine maybes. 176 00:12:33,119 --> 00:12:35,087 Yeah, and how many turn-downs? 177 00:12:35,988 --> 00:12:38,479 Seventeen, twenty. What difference does that make? 178 00:12:38,557 --> 00:12:40,286 There's a lot of people I haven't reached yet. 179 00:12:40,359 --> 00:12:42,589 We could have 50 by tomorrow morning. 180 00:12:43,028 --> 00:12:44,222 Sure. 181 00:12:44,764 --> 00:12:47,198 I'm for canceling. I can still save a job. 182 00:12:47,266 --> 00:12:48,733 Save a job? 183 00:12:50,236 --> 00:12:51,863 Save a job? 184 00:12:54,039 --> 00:12:56,803 That's all that really matters anymore, isn't it? 185 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 I mean, we're so mature and responsible, 186 00:12:59,812 --> 00:13:03,043 we can't do anything that doesn't involve business. 187 00:13:03,115 --> 00:13:05,140 I don't believe this. I mean, you guys 188 00:13:05,217 --> 00:13:08,812 are always complaining about having to work all of the time, 189 00:13:08,888 --> 00:13:12,051 about never having a day to just check out. 190 00:13:12,124 --> 00:13:15,457 So I come up with a whole day 191 00:13:15,528 --> 00:13:18,929 where we don't have to do anything but enjoy ourselves, 192 00:13:19,298 --> 00:13:21,391 and you guys back out on me. 193 00:13:28,941 --> 00:13:31,739 Okay, drinks and ice at 10:00. 194 00:13:32,411 --> 00:13:34,902 I'll take care of Marge and the food, 195 00:13:34,980 --> 00:13:37,972 but you gotta take care of Higgins when he sees this joint. 196 00:13:38,050 --> 00:13:39,881 Will you stop? He's not coming back. 197 00:13:39,952 --> 00:13:41,476 Yeah, Orville. 198 00:13:41,554 --> 00:13:43,146 After what Thomas told him, 199 00:13:43,222 --> 00:13:45,782 Higgins would have to have pneumonia and two broken legs 200 00:13:45,858 --> 00:13:48,850 before he'd even think about coming back early. 201 00:13:56,902 --> 00:13:58,733 Calling N-6-D-B-Z. 202 00:13:58,804 --> 00:14:01,796 Higgins? Higgins, come on, I know you're there. 203 00:14:01,874 --> 00:14:03,671 Look, I don't want to push this, 204 00:14:03,742 --> 00:14:06,768 but I've set up Robin's shortwave and I'm leaving it on all the time, 205 00:14:06,846 --> 00:14:09,974 just in case of global war. Seriously, Higgins. 206 00:14:16,689 --> 00:14:19,385 Sorry, lads. Where was I? 207 00:14:19,692 --> 00:14:21,717 Ah, yes, Abdul Ben Bashi. 208 00:14:22,995 --> 00:14:26,658 Well, being of the desert, he had never tasted fish 209 00:14:26,732 --> 00:14:29,826 and presumed that we had cooked his pet iguanas. 210 00:14:31,203 --> 00:14:34,366 He ordered that we be stripped and baked in the sun until dead. 211 00:14:34,607 --> 00:14:35,938 What happened? 212 00:14:36,008 --> 00:14:40,570 Well, in deference to the modesty of his wives, we asked not to be stripped. 213 00:14:47,019 --> 00:14:49,510 Yes, well, I'm sure you've heard equally interesting anecdotes 214 00:14:49,588 --> 00:14:51,283 about the war from your fathers. 215 00:14:51,357 --> 00:14:56,420 Well, actually, Mr. Higgins, my father was born after that war, 216 00:14:56,829 --> 00:14:59,889 but I heard some great stories about it from my grandfather. 217 00:15:06,071 --> 00:15:07,436 How's your head, Mr. Higgins? 218 00:15:07,506 --> 00:15:08,905 What? Something wrong with your head? 219 00:15:08,974 --> 00:15:10,407 Well, he was casting out a net and... 220 00:15:10,476 --> 00:15:13,036 And slipped. I'm fine now. It doesn't bear discussing. 221 00:15:13,112 --> 00:15:15,808 Moki, didn't you tell me that your father saw action in the war? 222 00:15:15,881 --> 00:15:18,850 Huh? Oh, yeah, in lots of them! 223 00:15:18,918 --> 00:15:20,852 He was an Airborne Ranger in Nam. 224 00:15:20,920 --> 00:15:22,114 Sure, Moki. 225 00:15:22,187 --> 00:15:26,453 He was! And when I get out, he's gonna take me to all the places he fought. 226 00:15:27,393 --> 00:15:30,021 Yeah, if they ever let him out. 227 00:15:31,196 --> 00:15:34,563 Hey, that's enough! That's enough! Now knock it off! 228 00:15:36,335 --> 00:15:37,893 Clint, go get some firewood. 229 00:15:51,083 --> 00:15:53,984 Perhaps we should go collect some as well, Moki. 230 00:16:12,171 --> 00:16:15,971 But it's true. My dad is a hero. He got a medal and... 231 00:16:16,041 --> 00:16:20,740 Moki, I believe you, but I think it best that we forget the incident. 232 00:16:22,514 --> 00:16:25,312 And, if you don't mind, 233 00:16:25,384 --> 00:16:29,252 we might keep the fishing incident just between us as well. 234 00:16:34,193 --> 00:16:35,353 Doug! 235 00:16:39,164 --> 00:16:40,188 What? 236 00:16:40,699 --> 00:16:42,326 I had to do it! 237 00:16:44,837 --> 00:16:46,031 Let's get out of here! 238 00:16:47,806 --> 00:16:49,296 Mr. Haynes... 239 00:16:49,575 --> 00:16:50,803 What... 240 00:17:15,267 --> 00:17:16,859 I know what you're thinking. 241 00:17:16,935 --> 00:17:18,766 But this time you're wrong. 242 00:17:18,837 --> 00:17:21,863 Okay, maybe I had gone a little too far with Higgins, 243 00:17:21,940 --> 00:17:25,876 pressing him to the point where I knew he wouldn't come home unexpectedly, 244 00:17:25,944 --> 00:17:29,107 and ruin what promised to be a very enjoyable weekend bash. 245 00:17:33,852 --> 00:17:38,551 But sometimes with Higgins you have to go too far just to make sure it takes. 246 00:17:39,258 --> 00:17:43,661 On the other hand, I was beginning to detect just the slightest twinge 247 00:17:43,729 --> 00:17:47,426 of something that could be interpreted as a touch of guilt, 248 00:17:47,833 --> 00:17:51,792 which was beginning to get in the way of all the fun I was supposed to be having. 249 00:17:53,372 --> 00:17:56,068 Sam. Thomas Magnum. 250 00:17:57,376 --> 00:18:00,402 Yeah, it has been a while. Listen, did you get my message? 251 00:18:00,813 --> 00:18:02,747 Done! This is the last load. 252 00:18:02,981 --> 00:18:05,074 Really? Congratulations. 253 00:18:06,518 --> 00:18:08,782 Thanks. Now, you mind giving me a hand? 254 00:18:08,854 --> 00:18:10,515 We're running out of time. 255 00:18:10,589 --> 00:18:13,490 Of course I'm sorry you can't make it, but... 256 00:18:13,559 --> 00:18:16,027 Yeah, give me a call, Sam. Bye. 257 00:18:18,030 --> 00:18:21,522 Sam Makini is finishing his thesis this weekend. 258 00:18:21,600 --> 00:18:23,932 Did you know he's getting a master's in physics? 259 00:18:24,002 --> 00:18:25,833 Ah, that's terrific. 260 00:18:33,312 --> 00:18:36,577 I know we got less than an hour. Did you set up the table in the living room? 261 00:18:36,648 --> 00:18:38,343 Yeah. I just hope everybody's careful. 262 00:18:38,417 --> 00:18:41,443 Higgins will kill me if there are food stains on the rug. 263 00:18:41,520 --> 00:18:44,080 I worked things out with Marge. She's stopping by later. 264 00:18:44,156 --> 00:18:45,953 Good. We've got too many guys. 265 00:18:46,024 --> 00:18:47,423 Have you seen Rita Clark lately? 266 00:18:47,493 --> 00:18:48,551 I can't seem to reach her. 267 00:18:48,627 --> 00:18:52,529 Forget it! Rita's got her real estate license. Saturday's her big day. 268 00:18:56,768 --> 00:18:58,235 What about Dana Prescott? 269 00:18:58,303 --> 00:18:59,964 I reached her ex-landlady. 270 00:19:00,038 --> 00:19:02,734 Dana moved back to Portland to pick up her teaching career. 271 00:19:02,808 --> 00:19:05,936 Okay. I've got a vanload full of liquids 272 00:19:07,212 --> 00:19:08,440 that I need some help with. 273 00:19:08,514 --> 00:19:10,414 I guess after that we're ready. 274 00:19:10,482 --> 00:19:11,506 You gotta be kidding. 275 00:19:11,583 --> 00:19:13,608 We've got a lot of work to do here before the doors open. 276 00:19:13,685 --> 00:19:15,050 Before the doors open? 277 00:19:15,120 --> 00:19:16,849 Rick, we're not having a luncheon at the Club. 278 00:19:16,922 --> 00:19:18,480 We're having a party for old friends. 279 00:19:18,557 --> 00:19:20,718 Thomas, it just so happens that some of those old friends 280 00:19:20,792 --> 00:19:21,816 are charter members of the Club, 281 00:19:21,894 --> 00:19:25,159 and I can't afford to give them a sloppy food setup. 282 00:20:12,878 --> 00:20:14,937 MOKl: Where the hell did that come from? 283 00:20:35,534 --> 00:20:36,899 You lead! 284 00:20:46,712 --> 00:20:48,407 Al. Thomas. 285 00:20:49,648 --> 00:20:51,138 Thomas Magnum. 286 00:20:52,684 --> 00:20:55,152 Well, no, I didn't leave my last name on the message. 287 00:20:55,220 --> 00:20:57,518 I thought you'd know who it was. 288 00:20:57,723 --> 00:21:01,181 You can? That's great. Okay, I'll see you then. 289 00:21:02,394 --> 00:21:04,726 Al Cleary is on his way over. 290 00:21:04,796 --> 00:21:06,320 Al Cleary? Thomas, don't you remember 291 00:21:06,431 --> 00:21:07,728 what Al Cleary's like at parties? 292 00:21:07,799 --> 00:21:11,064 Yeah, he hits on every girl there while balancing bottles on his nose. 293 00:21:11,136 --> 00:21:13,730 Well, we haven't seen him in a long time. Maybe he's changed. 294 00:21:13,805 --> 00:21:15,397 Everybody else has. 295 00:21:15,474 --> 00:21:18,102 Besides, he puts us over 20 guests. 296 00:21:18,477 --> 00:21:20,945 Oh, if it's just numbers that we're after, 297 00:21:21,013 --> 00:21:23,846 then there are some clients I'd like to invite. Clients? 298 00:21:23,915 --> 00:21:26,816 Yeah, cargo shippers, travel agents... 299 00:21:26,885 --> 00:21:30,252 T. C., we agreed to take the whole weekend off. No business! 300 00:21:30,322 --> 00:21:32,882 Yeah, but I didn't agree not to think about business. 301 00:21:33,759 --> 00:21:35,920 You know, T. C., you got a point there. 302 00:21:35,994 --> 00:21:38,360 I could invite all my produce suppliers. 303 00:21:39,765 --> 00:21:43,633 Guys, we're getting away from the whole purpose of this. 304 00:21:45,270 --> 00:21:48,865 Why? We can't relax and save money at the same time? 305 00:21:48,940 --> 00:21:51,170 I mean, a couple of clients and all this food and drink 306 00:21:51,243 --> 00:21:52,676 can become one big tax write-off. 307 00:21:52,744 --> 00:21:55,212 No! We are having 20 old friends over! 308 00:21:56,448 --> 00:21:58,279 Twenty-one! Hello? 309 00:22:06,024 --> 00:22:07,218 Robin? 310 00:22:09,561 --> 00:22:12,086 No, Higgins isn't here. Why? 311 00:22:12,164 --> 00:22:13,825 Hello, Robin's Nest. 312 00:22:13,899 --> 00:22:16,595 Hey, Donna, yeah, it's Rick! How you doing? 313 00:22:16,668 --> 00:22:19,535 Robin, Higgins said that that was next Saturday. 314 00:22:19,604 --> 00:22:21,629 No, no, it's today! Right now! 315 00:22:21,707 --> 00:22:23,368 Didn't Thomas explain that in his message? 316 00:22:23,442 --> 00:22:25,069 Well, I guess I misunderstood. 317 00:22:25,677 --> 00:22:27,770 I'm sure Higgins has everything ready. 318 00:22:27,846 --> 00:22:30,314 We're about to start right now! Are you coming? 319 00:22:30,382 --> 00:22:32,612 That's terrific! Okay, bye, Donna! 320 00:22:32,684 --> 00:22:34,549 Right. Robin. Bye. 321 00:22:34,619 --> 00:22:37,486 Hey, Donna Lee and her roommate are coming. That makes 22! 322 00:22:37,556 --> 00:22:39,615 Great! What did Robin want? 323 00:22:39,691 --> 00:22:42,125 His house. Our whole party's off. 324 00:22:43,495 --> 00:22:44,826 It's what? 325 00:22:45,530 --> 00:22:47,657 Calling N-6-D-B-Z. Come in. 326 00:22:49,167 --> 00:22:51,158 N-6-D-B-Z, come in. 327 00:22:51,236 --> 00:22:53,704 Higgins, please answer. You're in big trouble. 328 00:22:54,339 --> 00:22:55,636 Higgins! 329 00:22:57,042 --> 00:22:58,942 Higgins? Come on. 330 00:22:59,478 --> 00:23:01,105 We don't want to kill you! 331 00:23:03,915 --> 00:23:06,349 We just want to talk this thing out! 332 00:23:07,185 --> 00:23:09,085 I'm sure he's gonna believe you, Doug. 333 00:23:09,154 --> 00:23:11,418 You think he doesn't know we've been gunning for him all night? 334 00:23:11,490 --> 00:23:13,355 Yeah, he's outsmarted us good. 335 00:23:13,425 --> 00:23:16,394 All the traps and these paths that lead to nowhere. 336 00:23:16,461 --> 00:23:18,292 Shut up! Just drop it! 337 00:23:18,363 --> 00:23:22,060 No! We ought to stop looking for him and find that damn raft! 338 00:23:22,134 --> 00:23:23,863 Forget the raft! It's gone. 339 00:23:23,935 --> 00:23:25,027 Now, somebody took it. 340 00:23:25,103 --> 00:23:27,094 Are you sure you remember where you hid it? 341 00:23:27,172 --> 00:23:30,073 I mean, it's been a month since you've been here before. 342 00:23:30,142 --> 00:23:32,269 Yes, I'm sure. It's gone. 343 00:23:32,511 --> 00:23:35,742 Look, we'll make another raft, 344 00:23:35,814 --> 00:23:37,907 after we get Higgins. Okay? 345 00:23:39,684 --> 00:23:42,414 Sure. Anybody here know how to build one? 346 00:23:44,322 --> 00:23:45,721 Never mind. 347 00:23:46,024 --> 00:23:49,482 Probably gonna starve before we find him, anyway. 348 00:23:49,961 --> 00:23:52,020 MOKl: We gotta get back to camp! 349 00:23:52,264 --> 00:23:54,732 There's lots of roots and stuff back there. 350 00:23:59,404 --> 00:24:00,769 Doug, shoot! Quick! 351 00:24:05,877 --> 00:24:09,973 Great shooting! Give me that thing! I can't do any worse! 352 00:24:23,562 --> 00:24:25,462 Let's go back to camp. 353 00:24:39,411 --> 00:24:40,901 Higgins got it! 354 00:24:40,979 --> 00:24:43,948 The net's gone! He's got the fishing net! 355 00:24:44,015 --> 00:24:47,382 Well, keep searching! He couldn't have dragged everything off! 356 00:24:47,452 --> 00:24:48,749 Then who did? 357 00:24:48,820 --> 00:24:50,947 We can't make it out here without food. 358 00:24:51,022 --> 00:24:52,455 We gotta start making a raft! 359 00:24:52,524 --> 00:24:55,425 No! Look, we can't leave Higgins here alive. 360 00:24:56,361 --> 00:24:57,953 Me and Moki can. 361 00:24:58,029 --> 00:25:00,327 We didn't have nothing to do with killing Haynes. 362 00:25:00,398 --> 00:25:02,628 You guys are in it as much as me. 363 00:25:02,701 --> 00:25:04,635 You were both in on the escape! 364 00:25:04,703 --> 00:25:06,762 Maybe that's not how the cops'll look at it. 365 00:25:08,740 --> 00:25:10,332 You ready to find out? 366 00:25:13,411 --> 00:25:15,402 Well, then come up with a plan! 367 00:25:15,480 --> 00:25:18,074 Higgins could run us around this island for days. 368 00:25:21,620 --> 00:25:23,178 Or he could make a mistake. 369 00:25:35,634 --> 00:25:37,431 Damn, that smells good! 370 00:25:37,502 --> 00:25:40,198 Keep your mind on business. It's gotta be a trap. 371 00:25:40,272 --> 00:25:42,263 If it is, it's a good one. 372 00:26:06,231 --> 00:26:07,926 Shoot him, Clint! 373 00:26:07,999 --> 00:26:09,261 Shoot him! 374 00:26:09,334 --> 00:26:10,892 Shoot him! 375 00:26:24,416 --> 00:26:26,850 Higgins? Higgins, come in. 376 00:26:28,553 --> 00:26:30,384 Higgins, come on. I know you're there. 377 00:26:30,455 --> 00:26:32,286 He's not gonna answer. 378 00:26:32,357 --> 00:26:34,382 We're gonna have to go over there. 379 00:26:34,459 --> 00:26:35,983 He's just being stubborn. 380 00:26:36,595 --> 00:26:37,584 Robin's Nest. 381 00:26:37,662 --> 00:26:39,653 Calling N-6-D-B-Z. Come in, please. 382 00:26:39,731 --> 00:26:40,993 He's busy right now. 383 00:26:41,066 --> 00:26:44,467 Higgins, this is no joke. Answer the radio. It's for your own good. 384 00:26:44,536 --> 00:26:45,969 Oh, no. He called that off. 385 00:26:46,037 --> 00:26:49,495 Is anybody there? I need to speak to Jonathan Quayle Higgins. 386 00:26:49,574 --> 00:26:51,633 Oh, I'm sorry, but I really can't interrupt him. 387 00:26:51,710 --> 00:26:54,440 N-6-D-B-Z. Anybody? Come in, please. 388 00:26:55,447 --> 00:26:56,641 Okay, I'll tell him. 389 00:26:56,715 --> 00:26:58,114 N-6-D-B-Z! 390 00:26:58,183 --> 00:26:59,582 L- R-E-N-E. 391 00:26:59,651 --> 00:27:00,982 Come in. I got it. Thanks. 392 00:27:01,052 --> 00:27:03,316 McDonald? Wait! Irene. 393 00:27:05,357 --> 00:27:06,483 She's not home. 394 00:27:06,558 --> 00:27:07,684 I'm gonna leave a message. 395 00:27:07,792 --> 00:27:10,852 She's on her way to Nairobi on a scientific expedition. 396 00:27:10,929 --> 00:27:14,160 But she said that she might call you when she gets back in two years. 397 00:27:14,532 --> 00:27:16,625 Let's go. We'll take the chopper. 398 00:27:21,673 --> 00:27:24,107 All right, Higgins, this is your last chance. 399 00:27:24,175 --> 00:27:25,608 Where are you? 400 00:27:25,677 --> 00:27:28,168 I repeat, where are you? 401 00:27:55,640 --> 00:27:57,267 No, Moki, please. 402 00:27:58,043 --> 00:27:59,567 It's all right. 403 00:28:01,579 --> 00:28:03,979 I thought I was in a tomb. 404 00:28:04,282 --> 00:28:06,409 A cave on the far side of the island. 405 00:28:07,085 --> 00:28:09,212 You've been asleep for several hours. 406 00:28:10,455 --> 00:28:11,945 I really hurt. 407 00:28:13,124 --> 00:28:14,648 Am I gonna be okay? 408 00:28:14,726 --> 00:28:18,127 Yes, but you must remain perfectly still. 409 00:28:19,064 --> 00:28:20,258 Forever? 410 00:28:20,598 --> 00:28:22,065 No, of course not. 411 00:28:22,400 --> 00:28:26,996 It's just that you mustn't exert yourself until we can get you to a hospital. 412 00:28:50,895 --> 00:28:52,226 Here. 413 00:28:59,437 --> 00:29:01,769 It seems that I owe you a debt of gratitude. 414 00:29:03,241 --> 00:29:05,436 Why did you try to stop Doug? 415 00:29:06,244 --> 00:29:09,008 There wasn't supposed to be any killing. 416 00:29:09,247 --> 00:29:10,646 Mr. Haynes, 417 00:29:11,750 --> 00:29:12,944 you, 418 00:29:13,685 --> 00:29:14,947 anybody. 419 00:29:15,253 --> 00:29:17,414 You planned an escape? 420 00:29:19,290 --> 00:29:22,851 Doug and Clint, they wanted to go to Canada. 421 00:29:24,028 --> 00:29:26,553 I just wanted to get to San Diego 422 00:29:27,298 --> 00:29:28,925 to spring my dad. 423 00:29:29,400 --> 00:29:31,368 Moki, if your father's in prison... 424 00:29:31,436 --> 00:29:32,801 No! 425 00:29:35,540 --> 00:29:37,132 He's in a VA ward. 426 00:29:40,111 --> 00:29:43,638 I got nine months for springing him out of Pearl. 427 00:29:45,183 --> 00:29:48,448 He just wants to live out in the jungle on his own. 428 00:29:49,687 --> 00:29:51,985 There's nothing wrong with that. 429 00:29:55,894 --> 00:29:57,225 Is there? 430 00:29:59,931 --> 00:30:01,899 Your father will be fine, Moki. 431 00:30:02,600 --> 00:30:04,727 Now you must get some rest. 432 00:30:06,304 --> 00:30:08,738 You'll be safe here until I return. 433 00:30:14,212 --> 00:30:15,804 Where are you going? 434 00:30:15,980 --> 00:30:19,211 I presume Doug still has a good supply of ammunition? 435 00:30:19,551 --> 00:30:22,384 Four, five boxes. 436 00:30:22,854 --> 00:30:24,344 I'm not sure. 437 00:30:24,422 --> 00:30:26,515 That's at least 250 rounds. 438 00:30:27,125 --> 00:30:30,720 I have to go and find him again before he finds us. 439 00:30:57,322 --> 00:31:00,120 You choked, man. You had the perfect shot. 440 00:31:00,892 --> 00:31:03,861 Come on, Doug. I've never shot at anybody before. 441 00:31:05,096 --> 00:31:07,326 Yeah, well, you still haven't. 442 00:31:08,533 --> 00:31:11,764 So how come I'm facing a murder rap? Maybe two with Moki. 443 00:31:11,836 --> 00:31:13,428 And we're still after Higgins? 444 00:31:13,504 --> 00:31:15,802 How many people are we gonna kill? 445 00:31:15,874 --> 00:31:18,001 You think I'm enjoying this? 446 00:31:19,143 --> 00:31:22,169 I didn't have any choice. I had to kill Haynes. 447 00:31:22,247 --> 00:31:23,612 Why did you have to? 448 00:31:23,681 --> 00:31:25,649 I mean, what happened, exactly? 449 00:31:25,717 --> 00:31:27,878 I wasn't there, remember? 450 00:31:34,158 --> 00:31:35,557 Come on. 451 00:31:41,532 --> 00:31:43,329 We don't know that it's Higgins' fault. 452 00:31:43,401 --> 00:31:45,494 Robin can be the one who's wrong about the date. 453 00:31:45,570 --> 00:31:47,128 I don't care who's at fault. 454 00:31:47,205 --> 00:31:49,366 What I do care about is the money that I laid out 455 00:31:49,440 --> 00:31:53,001 for this stupid party and the tab for this flight. 456 00:32:02,086 --> 00:32:05,647 Look, I'm sure Higgins will be glad to pay you. 457 00:32:05,723 --> 00:32:09,022 It's better than being in trouble with Robin. Higgins! 458 00:32:09,093 --> 00:32:11,994 Did you say that Robin was bringing 12 guests? 459 00:32:12,063 --> 00:32:13,792 T. C., you made your point. 460 00:32:13,865 --> 00:32:17,301 Twelve. Now I wonder why that number sticks in my mind. 461 00:32:17,468 --> 00:32:21,802 Ah, yes. I was once going to cancel a party for 12 people. 462 00:32:21,873 --> 00:32:23,500 Higgins! 463 00:32:23,574 --> 00:32:26,134 But somebody said, "No!" 464 00:32:26,377 --> 00:32:29,175 That 12 is going to turn into 50. 465 00:32:30,548 --> 00:32:33,711 Fifty old friends coming to a time warp party. 466 00:32:33,785 --> 00:32:35,980 That's not what I had in mind. 467 00:32:57,642 --> 00:32:59,507 Magnum, this radio is... 468 00:33:05,249 --> 00:33:07,012 I'm calling the Coast Guard. 469 00:33:09,520 --> 00:33:10,851 Higgins! 470 00:33:11,823 --> 00:33:13,017 Thomas! 471 00:33:24,068 --> 00:33:26,161 Somebody stripped the radio. 472 00:33:26,804 --> 00:33:29,534 How far will you have to fly to get help? 473 00:33:30,375 --> 00:33:32,775 Not far, if I could fly. 474 00:33:33,144 --> 00:33:35,169 The engine igniter's gone. 475 00:33:35,847 --> 00:33:38,407 Man, we are stuck here until we find it. 476 00:33:57,969 --> 00:34:00,403 Look, Al, you've all got to leave. 477 00:34:00,471 --> 00:34:01,802 We gotta get this place cleaned up. 478 00:34:01,873 --> 00:34:04,000 I got Robin Masters and 12 guests coming. 479 00:34:04,075 --> 00:34:06,771 Great. You got another cooler of beer anywhere? 480 00:34:07,211 --> 00:34:08,803 Maybe in the fridge? 481 00:34:08,880 --> 00:34:10,814 Maybe, you never know. 482 00:34:11,549 --> 00:34:14,450 Why hasn't Thomas and T.C. Called? It's been five hours. 483 00:34:14,786 --> 00:34:15,878 Rick? 484 00:34:16,921 --> 00:34:19,617 Marge! Marge, honey. I'm sorry that I made you wait so long. 485 00:34:19,690 --> 00:34:20,918 Oh, that's okay. 486 00:34:20,992 --> 00:34:24,223 Al Cleary has been keeping me and everyone else entertained. 487 00:34:24,295 --> 00:34:27,628 Yeah. Did you know that he could balance a bottle on his nose? 488 00:34:27,698 --> 00:34:29,757 Only when I'm happy, which I'm not. 489 00:34:29,834 --> 00:34:31,392 We've got big problems. 490 00:34:31,469 --> 00:34:33,198 Plenty of beer, there's no ice. 491 00:34:33,271 --> 00:34:36,240 Ice! That is the biggest worry of your life? Ice? 492 00:34:36,307 --> 00:34:38,241 Yeah, it's Saturday. 493 00:34:39,310 --> 00:34:40,743 What's happened to you, Rick? 494 00:34:40,845 --> 00:34:44,246 I don't know. I'm sorry, I... 495 00:34:46,884 --> 00:34:51,150 I really haven't been feeling really good today, Al. 496 00:34:51,222 --> 00:34:53,190 I had this headache 497 00:34:53,257 --> 00:34:56,192 and this sore throat. 498 00:34:56,260 --> 00:34:59,957 I'm getting these funny little lumps underneath... 499 00:35:00,031 --> 00:35:01,225 Lumps? 500 00:35:01,766 --> 00:35:03,393 Mump lumps? 501 00:35:04,402 --> 00:35:06,927 They can do terrible things to a mature, adult male. 502 00:35:07,004 --> 00:35:09,097 Well, then you won't have to worry. 503 00:35:10,208 --> 00:35:12,699 I really enjoyed it, Rick. Gotta go! 504 00:35:12,777 --> 00:35:14,039 Goodbye. 505 00:35:14,112 --> 00:35:15,374 Bye-bye. 506 00:35:19,984 --> 00:35:21,144 Feeling better? 507 00:35:21,219 --> 00:35:24,655 I will, just as soon as I reach Burbank, California Airport. 508 00:35:28,993 --> 00:35:30,961 An elephant could have done less damage. 509 00:35:31,028 --> 00:35:33,394 Somebody definitely doesn't want these trails missed. 510 00:35:33,464 --> 00:35:34,658 Higgins? 511 00:35:34,732 --> 00:35:37,132 Yeah, maybe, or maybe the kids made these paths. 512 00:35:37,201 --> 00:35:38,725 They could be running from somebody. 513 00:35:38,803 --> 00:35:41,237 And so could he. Let's just hope he's still able to run. 514 00:35:41,305 --> 00:35:43,671 Yeah, well, pick a path. I'll take the other. 515 00:36:04,328 --> 00:36:05,955 Oh, my God. 516 00:36:10,134 --> 00:36:11,624 You all right? 517 00:36:12,170 --> 00:36:13,865 You okay, T. C? 518 00:36:21,679 --> 00:36:24,739 I distinctly recall marking it on my calendar. 519 00:36:24,815 --> 00:36:26,373 Mr. Masters was to arrive here 520 00:36:26,450 --> 00:36:28,782 next Saturday afternoon at 3:00. 521 00:36:28,853 --> 00:36:31,515 Is it possible I forgot some change in the arrangements? 522 00:36:31,589 --> 00:36:33,750 Higgins, is that really important right now? 523 00:36:33,824 --> 00:36:36,691 We've got to find Thomas and let him know what's going on. 524 00:36:36,761 --> 00:36:38,353 Yes, I'll go search for him. 525 00:36:38,429 --> 00:36:39,953 No, we'll both go, but in different directions. 526 00:36:40,031 --> 00:36:42,966 No, you're to stay here and continue to apply comfrey to your wound. 527 00:36:43,034 --> 00:36:44,592 Higgins, I'm okay. 528 00:36:45,903 --> 00:36:47,871 No, you are not okay at all. 529 00:36:47,939 --> 00:36:49,964 You have a highly inflamed gastrocnemius 530 00:36:50,041 --> 00:36:52,100 with a sympathetic rectus femoris. 531 00:36:53,377 --> 00:36:55,777 Not to mention that someone must stay here with Moki. 532 00:36:55,846 --> 00:36:57,313 What are his chances? 533 00:36:57,381 --> 00:36:59,440 That depends on how quickly we get him to a hospital. 534 00:36:59,517 --> 00:37:00,814 Yeah, okay. 535 00:37:00,885 --> 00:37:02,910 The fork in that path that I told you about 536 00:37:02,987 --> 00:37:04,181 is your best shot for finding Magnum. 537 00:37:04,255 --> 00:37:06,621 T. C., I've been exploring this island for nearly 24 hours. 538 00:37:06,691 --> 00:37:09,626 If you don't mind, I'll plot my own course. 539 00:37:09,694 --> 00:37:12,492 A net? What are you gonna do with that? 540 00:37:13,431 --> 00:37:15,490 Better than I did yesterday. 541 00:37:24,976 --> 00:37:26,967 You've been out a long time. 542 00:37:27,378 --> 00:37:29,744 I didn't mean to hit you so hard. 543 00:37:35,052 --> 00:37:37,680 Why didn't you give Haynes the same consideration? 544 00:37:38,923 --> 00:37:40,515 Can you fly that chopper? 545 00:37:41,092 --> 00:37:44,289 Nobody can fly it right now, or I guess you know that. 546 00:37:44,695 --> 00:37:47,823 One of you must have done time for car-stripping. 547 00:37:49,100 --> 00:37:50,567 Where's Higgins? 548 00:37:50,635 --> 00:37:52,432 Can you fly the chopper or not? 549 00:37:55,306 --> 00:37:58,605 I don't think it'd be very smart of me to answer you. 550 00:37:59,176 --> 00:38:02,703 You'll shoot me now if I can't fly it, or later if I can. 551 00:38:03,047 --> 00:38:05,538 No, you're wrong and we can pay you! 552 00:38:05,916 --> 00:38:07,781 Doug's got 30... Clint! 553 00:38:10,554 --> 00:38:12,021 Thirty what? 554 00:38:13,190 --> 00:38:14,817 $30,000? 555 00:38:16,193 --> 00:38:17,524 Oh, come on. What are you hiding? 556 00:38:17,628 --> 00:38:20,461 I didn't figure you earned it parking cars. 557 00:38:22,033 --> 00:38:25,196 No, I got four counts of robbery. 558 00:38:27,738 --> 00:38:31,435 They're transferring me to Federal when I turn 18 this year. 559 00:38:31,642 --> 00:38:34,440 Would you wanna sit in a cell till you turned 27? 560 00:38:34,512 --> 00:38:37,310 No, I guess not, not with $30,000 waiting. 561 00:38:37,882 --> 00:38:39,850 That's a lot of money for one person. 562 00:38:56,934 --> 00:38:58,492 Doug, we got no choice! 563 00:38:58,569 --> 00:39:01,094 No! You shouldn't have told him about my money! 564 00:39:34,605 --> 00:39:35,697 Moki? 565 00:39:51,122 --> 00:39:53,955 $10,000 cash, when you drop us in Maui. 566 00:39:56,260 --> 00:39:58,387 If you don't mind my asking, 567 00:39:58,863 --> 00:40:02,629 were you really dumb enough not to have an escape plan until we showed up? 568 00:40:02,700 --> 00:40:04,065 No, we had a plan. 569 00:40:04,135 --> 00:40:06,968 Doug hid a life raft when he made one of these trips before, 570 00:40:07,605 --> 00:40:09,163 but we couldn't find it. 571 00:40:09,240 --> 00:40:13,438 You brought a life raft, and Haynes didn't ask you anything about it? 572 00:40:15,846 --> 00:40:18,679 Well, he didn't know. It was folded up and hidden in a bag. 573 00:40:19,517 --> 00:40:21,075 They'd have found it at the dock! 574 00:40:21,152 --> 00:40:23,746 They search all the prisoners before they let us on the boat. 575 00:40:23,821 --> 00:40:26,187 But they never search the counselor's stuff. 576 00:40:27,858 --> 00:40:29,587 What happened, Doug? 577 00:40:29,660 --> 00:40:31,958 Haynes didn't leave the raft where he promised, 578 00:40:32,029 --> 00:40:35,328 or maybe he didn't bring it at all? Double cross works both ways. 579 00:40:35,399 --> 00:40:36,957 How much was he supposed to get? 580 00:40:37,034 --> 00:40:39,559 Oh, the amount doesn't matter, Clint. 581 00:40:39,970 --> 00:40:42,234 Not when you don't plan to pay off. 582 00:40:42,306 --> 00:40:44,934 That is why you shot him, isn't it, Doug? 583 00:40:47,978 --> 00:40:49,605 Can you fly a chopper? 584 00:40:49,680 --> 00:40:50,772 Doug, stop it! 585 00:40:50,848 --> 00:40:52,611 No, I'm gonna beat him! 586 00:41:01,025 --> 00:41:02,253 You! 587 00:41:43,334 --> 00:41:46,098 Got it out of the chopper when I stripped the radio. 588 00:41:46,170 --> 00:41:49,105 Thought I might need it for skinning rabbits. 589 00:41:51,041 --> 00:41:53,202 Thanks. Stay here, huh? 590 00:42:22,840 --> 00:42:24,205 You'll be all right. 591 00:43:01,645 --> 00:43:02,737 Doug! 592 00:43:33,310 --> 00:43:35,073 Nice going, Higgins. 593 00:43:35,145 --> 00:43:36,476 Thank you. 594 00:43:36,747 --> 00:43:40,740 It would have been a great pity to have gone up there for nothing. 595 00:43:48,659 --> 00:43:49,717 Quarantine? 596 00:43:49,793 --> 00:43:52,694 I'm really sorry, Higgins, but I did reach Robin in time. 597 00:43:52,830 --> 00:43:53,922 You did? 598 00:43:53,998 --> 00:43:56,398 Yeah, when they... When they stopped to refuel in Burbank. 599 00:43:56,467 --> 00:43:58,833 Then he took off and went back to New York with his friends. 600 00:43:58,902 --> 00:44:00,699 Very quick thinking, Orville. 601 00:44:00,771 --> 00:44:03,672 Right. So the kids are back in jail? 602 00:44:03,741 --> 00:44:06,369 Yes, and Moki will be fine, 603 00:44:06,443 --> 00:44:09,640 thanks to T.C.'s quick thinking. 604 00:44:09,913 --> 00:44:14,748 Quick thinking is a trait that I've often admired in all of you. 605 00:44:22,326 --> 00:44:24,055 This is the big one! You owe me! 606 00:44:24,128 --> 00:44:25,425 We cleaned everything up here! 607 00:44:25,496 --> 00:44:27,054 We didn't miss a thing. 608 00:44:27,131 --> 00:44:29,497 Marge! You're not supposed to be down here! 609 00:44:29,566 --> 00:44:31,659 No, I guess you shouldn't. Hi, Marge. 610 00:44:31,902 --> 00:44:32,994 Hi. 611 00:44:33,070 --> 00:44:36,403 Guys, it doesn't look like what it seems. 612 00:44:36,473 --> 00:44:38,202 We were just too bushed to drive home last night. 613 00:44:39,576 --> 00:44:40,565 Oh. 614 00:44:40,644 --> 00:44:42,043 We'll cover. 615 00:44:42,346 --> 00:44:43,438 Cover? 616 00:44:43,514 --> 00:44:47,006 Get up there and get something on before Higgins sees you, please! 617 00:44:48,052 --> 00:44:49,280 I was correct. 618 00:44:49,353 --> 00:44:52,220 Mr. Masters was not due here until next Saturday. 619 00:44:52,289 --> 00:44:56,157 Good. Feel better now that you know you weren't wrong, Higgins? 620 00:44:56,493 --> 00:44:58,051 I'll feel better 621 00:44:58,295 --> 00:44:59,819 when you explain the blonde nymph 622 00:44:59,897 --> 00:45:01,728 who just went upstairs wearing my safari jacket. 623 00:45:02,499 --> 00:45:05,195 Perhaps she was still here from yesterday? 624 00:45:05,869 --> 00:45:07,200 Yesterday? 625 00:45:07,271 --> 00:45:10,069 You did want to make sure that I was gone for the weekend, didn't you? 626 00:45:10,140 --> 00:45:12,700 So you could have a gathering of indolent jesting stock! 627 00:45:12,776 --> 00:45:14,767 Oh, Higgins, you always think the worst. 628 00:45:14,845 --> 00:45:18,008 Yeah. Who'd wanna spend a pointless, all-day party anyway? 629 00:45:18,082 --> 00:45:22,212 Yes. People change, Higgins. They get more mature. 630 00:45:22,286 --> 00:45:23,719 Make adjustments. 631 00:45:28,358 --> 00:45:29,450 Yes. 632 00:45:31,361 --> 00:45:33,158 I suppose I don't accept 633 00:45:33,230 --> 00:45:35,755 the adjustments of age terribly well. 634 00:45:35,833 --> 00:45:37,300 Oh, really? 635 00:45:38,001 --> 00:45:40,595 You made some great ones out on that island. 636 00:45:43,340 --> 00:45:44,898 Thank you. 637 00:45:45,642 --> 00:45:49,009 And I'm pleased to learn of your adjustments as well. 638 00:45:49,813 --> 00:45:52,338 You have truly decided to abandon some of the more 639 00:45:52,416 --> 00:45:54,941 frivolous aspects of your lifestyles. 640 00:45:57,187 --> 00:45:58,882 Are you giving up tree-climbing? 641 00:46:01,358 --> 00:46:04,350 It's a strenuous feat best left to the young. 642 00:46:07,064 --> 00:46:11,467 However, I would try it again if I deemed it absolutely necessary. 643 00:46:12,102 --> 00:46:14,730 The same goes for "frivolous aspects." 644 00:46:17,007 --> 00:46:18,634 Very commendable. 645 00:46:19,510 --> 00:46:22,445 For that reason, I shall believe that the young woman upstairs 646 00:46:22,513 --> 00:46:25,573 has a perfectly innocent reason for being here. 647 00:46:25,983 --> 00:46:28,417 I think it best. It is your jacket she's wearing. 648 00:46:30,788 --> 00:46:31,880 Yes. 649 00:46:33,791 --> 00:46:38,819 And if I have dismissed you all at times for being childish, 650 00:46:40,230 --> 00:46:42,562 let me take this opportunity to say 651 00:46:42,633 --> 00:46:44,225 I'm sorry and... 652 00:46:47,604 --> 00:46:50,402 Oh, my God! 653 00:46:58,415 --> 00:46:59,712 Higgins... 654 00:47:00,150 --> 00:47:03,142 Higgins, I can explain it. 52137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.