All language subtitles for [divx-ita] Desiderio_fatale_2005-XviD-ITALIAN.DVDRIP.DeLuXe[RMC.Staff]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:55,350 I often ask myself... 2 00:00:57,479 --> 00:01:04,989 if in love you can be both wrong... 3 00:01:06,040 --> 00:01:09,237 ...and right... 4 00:01:12,480 --> 00:01:14,674 ...regardless if you walk to it... 5 00:01:16,640 --> 00:01:19,073 ...or allow it to come to you... 6 00:01:21,439 --> 00:01:26,239 ...but one thing I surely face is how will l... 7 00:01:26,239 --> 00:01:30,994 ...ever overcome the pain. 8 00:02:05,319 --> 00:02:07,958 Ream! Ream! 9 00:02:09,560 --> 00:02:11,520 Sae, did you see Ream? 10 00:02:11,520 --> 00:02:15,399 Over there, she's on the boat, going to shore. 11 00:03:01,919 --> 00:03:03,716 I'll take those two cups, right there. 12 00:03:28,680 --> 00:03:30,989 Hurry up, the rain is coming! 13 00:03:32,159 --> 00:03:33,717 Lay island, please. 14 00:03:36,199 --> 00:03:37,519 Oops!!! 15 00:03:49,800 --> 00:03:51,240 16 00:03:51,240 --> 00:03:53,240 Let me help. 17 00:04:21,720 --> 00:04:23,200 Don't just stand there, Jong! 18 00:04:23,199 --> 00:04:24,837 Release the rear rudder! 19 00:04:47,560 --> 00:04:49,117 Show me what you got! 20 00:05:08,839 --> 00:05:10,909 Kalae is overboard! 21 00:05:17,319 --> 00:05:18,957 There is a heavy downdraft! 22 00:05:46,959 --> 00:05:48,472 There he is. 23 00:06:15,000 --> 00:06:18,230 No storm is too tough for you, Chief. 24 00:06:20,199 --> 00:06:23,920 Listen, I hired you to maintain my boat, 25 00:06:23,920 --> 00:06:25,319 not light my cigarettes. 26 00:06:27,839 --> 00:06:30,479 We're really fortunate to have you. 27 00:06:30,480 --> 00:06:31,959 You're the greatest! 28 00:06:47,240 --> 00:06:50,038 Hurry, ice the fish before they rot. 29 00:07:09,839 --> 00:07:13,115 Well, well, well...you finally show up. 30 00:07:17,959 --> 00:07:19,278 Chief! 31 00:07:27,480 --> 00:07:29,391 Taep...my son. 32 00:07:35,519 --> 00:07:43,597 And this is Ream...my wife. 33 00:08:18,000 --> 00:08:19,432 Where have you been? 34 00:08:25,639 --> 00:08:27,358 Depends on where they send me. 35 00:08:31,920 --> 00:08:33,478 I'm a photographer. 36 00:08:38,799 --> 00:08:40,596 What's to shoot here? 37 00:08:41,159 --> 00:08:42,959 This place looks ugly. 38 00:08:42,960 --> 00:08:44,800 Nothing but ugly islands. 39 00:08:44,799 --> 00:08:46,755 Nothing interesting! 40 00:08:52,720 --> 00:08:54,551 But I'm not here to work. 41 00:09:11,559 --> 00:09:13,038 Join us, please. 42 00:09:16,679 --> 00:09:19,512 Sit, he's no stranger here. 43 00:09:25,480 --> 00:09:27,072 How long are you staying? 44 00:09:31,360 --> 00:09:33,032 Not long, Dad. 45 00:09:34,159 --> 00:09:37,117 What's the hurry? You vanished for 10 years! 46 00:10:00,000 --> 00:10:01,399 What are you doing? 47 00:10:01,960 --> 00:10:06,350 Looking for bed sheets. How about these? 48 00:10:06,840 --> 00:10:09,559 It's a wedding gift we haven't touched. 49 00:10:10,879 --> 00:10:13,347 Who's going to touch your stuff? 50 00:10:14,000 --> 00:10:15,591 You're overly possessive, 51 00:10:20,679 --> 00:10:22,397 even of your coffee cups. 52 00:10:22,679 --> 00:10:26,957 You buy everything at the market, but never urse a thing. 53 00:10:37,639 --> 00:10:45,149 Here, give this to him before he freezes. 54 00:11:16,639 --> 00:11:19,756 I brought you blankets and sheets. 55 00:11:21,879 --> 00:11:23,278 Thanks. 56 00:11:24,120 --> 00:11:25,677 I can do it for you. 57 00:11:26,320 --> 00:11:28,390 That's okay, I'll help. 58 00:11:48,960 --> 00:11:54,512 You're going blind. Get eyeglasses. 59 00:11:58,759 --> 00:12:02,308 Why don't you ever talk about Taep's mother. Chief. 60 00:12:04,960 --> 00:12:11,035 Finished? I'm going to bed. 61 00:14:33,519 --> 00:14:34,952 Did you make these yourself? 62 00:14:36,679 --> 00:14:39,876 I make them for people in town. They sell them to tourists. 63 00:14:50,440 --> 00:14:52,829 That's a messed up sheet. I over-dyed it. 64 00:14:53,559 --> 00:14:55,515 I like it. Very nice. 65 00:15:03,279 --> 00:15:05,156 You only photograph women. I saw your pictures. 66 00:15:06,159 --> 00:15:09,868 I don't just photograph women, I photograph beauty. 67 00:15:18,759 --> 00:15:21,274 Let down your hair. It looks nice. 68 00:15:23,840 --> 00:15:25,273 Go photograph single women. 69 00:15:25,799 --> 00:15:27,835 Married women don't photograph well. 70 00:15:37,000 --> 00:15:38,479 That's outdated. 71 00:15:39,639 --> 00:15:42,559 This is better. Flowers, colors, you know. 72 00:15:42,559 --> 00:15:45,359 It's okay to display yourself at the annual festival. 73 00:15:45,360 --> 00:15:47,111 You can still look good even though you have a husband. 74 00:15:49,759 --> 00:15:52,354 Ream, is he cute? 75 00:15:53,840 --> 00:15:55,360 What kind of question is that? 76 00:15:55,360 --> 00:15:58,800 If he looks like a younger version of his father. 77 00:15:58,799 --> 00:16:00,755 you missed out. 78 00:16:01,200 --> 00:16:02,560 Are you crazy? 79 00:16:02,559 --> 00:16:05,278 She's married. What a filthy thoughts! 80 00:16:18,000 --> 00:16:19,159 If you want a man, 81 00:16:19,159 --> 00:16:21,468 Y oha is waiting for you over there, right? 82 00:16:22,120 --> 00:16:23,360 Forget him! 83 00:16:23,360 --> 00:16:25,032 I'm not marrying him. 84 00:16:25,879 --> 00:16:27,919 Marriage is a big deal. 85 00:16:27,919 --> 00:16:30,387 You can only have one husband. 86 00:16:30,919 --> 00:16:32,875 Stop talking already and pick out something. 87 00:16:59,200 --> 00:17:01,560 Ream, why don't you choose a garment for Chief Chaung's son. 88 00:17:01,559 --> 00:17:03,595 Is he staying for the annual boat festival? 89 00:17:20,279 --> 00:17:21,837 Hey, Jawa, Wapi, 90 00:17:22,319 --> 00:17:24,595 I forgot to buy cigarettes for Chief. 91 00:17:25,079 --> 00:17:26,319 You guys go ahead. 92 00:17:26,319 --> 00:17:28,595 It's okay, let's go together. 93 00:17:28,920 --> 00:17:30,353 Y eah, go together! 94 00:17:31,279 --> 00:17:35,557 It's okay! I have to buy a few more things, okay? 95 00:20:16,119 --> 00:20:24,868 Chief, please! Not now. Not now! 96 00:20:30,000 --> 00:20:33,355 Chief, why don't you take a bath first? 97 00:22:12,640 --> 00:22:14,153 Is my father awake? 98 00:22:15,240 --> 00:22:16,958 He went ashore this morning. 99 00:22:21,160 --> 00:22:22,759 I noticed you collected coffee cups. 100 00:22:22,759 --> 00:22:24,317 I was afraid your set would be incomplete. 101 00:22:32,839 --> 00:22:36,798 Broken and chipped things bring bad luck. 102 00:22:46,720 --> 00:22:50,000 Here's the deal! I charge 5,0000 baht net. 103 00:22:50,000 --> 00:22:51,119 You don't want it? 104 00:22:51,119 --> 00:22:57,115 Fine! But 5,00000 baht is nothing for you, Chief Chaung. 105 00:22:57,440 --> 00:23:00,716 Two measly boat trips and you have it. 106 00:23:01,240 --> 00:23:02,638 Thanks, see you later. 107 00:23:02,799 --> 00:23:05,519 Hey, Chief Chaung, that small boat you were building. 108 00:23:05,519 --> 00:23:06,799 What happened? 109 00:23:06,799 --> 00:23:09,597 And that stuff you ordered almost a year ago is still here. 110 00:23:10,319 --> 00:23:13,629 When I finish is my business! 111 00:23:15,200 --> 00:23:16,759 Jong, take this to the boat. 112 00:23:16,759 --> 00:23:17,960 I'll be right there. 113 00:23:17,960 --> 00:23:18,914 See you later. man. 114 00:23:25,759 --> 00:23:27,636 Stop! Don't turn around. 115 00:23:30,079 --> 00:23:31,672 One move and you're dead! 116 00:23:34,160 --> 00:23:35,440 Hey, you son of a bitch. 117 00:23:35,440 --> 00:23:38,000 Still smoking un-filtered cigarettes? 118 00:23:39,359 --> 00:23:40,758 It's what I like! 119 00:23:48,279 --> 00:23:51,077 How the hell did you show up here? 120 00:23:51,519 --> 00:23:53,908 I shot some mother fucker dead. 121 00:23:54,200 --> 00:23:55,918 I was forced to escape. 122 00:23:58,400 --> 00:24:01,153 If I stayed, they would definitely shoot me. 123 00:24:02,200 --> 00:24:04,394 That's because you got a temper problem. 124 00:24:06,039 --> 00:24:07,920 Around here, I have no fear. 125 00:24:07,920 --> 00:24:09,640 Got big friends. 126 00:24:09,640 --> 00:24:11,358 You'd back me up, right? 127 00:24:13,799 --> 00:24:17,155 I get nothing for backing you up. 128 00:24:18,200 --> 00:24:20,236 If you want something from me, just ask. 129 00:24:22,359 --> 00:24:24,156 Drink up! Cheers! 130 00:24:29,079 --> 00:24:30,751 Not up to it anymore? 131 00:24:54,960 --> 00:24:57,076 Is he here for good or just passing through? 132 00:25:46,480 --> 00:25:48,038 I got you noodles. 133 00:25:48,599 --> 00:25:50,715 I was worried you couldn't eat the local food. 134 00:25:58,079 --> 00:26:00,035 Taep wanted to take pictures. 135 00:26:18,240 --> 00:26:19,593 Where's your bracelet? 136 00:26:24,319 --> 00:26:27,197 Y esterday, I was washing clothes and it broke off. 137 00:28:16,319 --> 00:28:18,879 Taep, come with me. 138 00:28:41,680 --> 00:28:45,832 These guys are trash but tough. 139 00:28:46,799 --> 00:28:48,755 They are willing to die working. 140 00:28:49,119 --> 00:28:50,791 You got to give some slack. 141 00:28:52,680 --> 00:28:55,240 You know, be a man! 142 00:28:56,599 --> 00:28:59,636 In life, you got to face tough situations. 143 00:29:00,839 --> 00:29:04,832 Hurricanes, storms, rough waves... 144 00:29:05,559 --> 00:29:08,278 these things will toughen you. 145 00:29:10,240 --> 00:29:12,515 And the ten years that we didn't talk, 146 00:29:13,039 --> 00:29:14,951 how do you think I survived? 147 00:29:20,319 --> 00:29:21,879 A storm front is approaching. 148 00:29:21,880 --> 00:29:24,269 Please do not leave the shore for any reason. 149 00:29:25,599 --> 00:29:27,799 Tell them to stabilize the boat. 150 00:29:27,799 --> 00:29:30,313 I'm going to their rescue now. 151 00:29:40,720 --> 00:29:41,680 What should we do? 152 00:29:41,680 --> 00:29:44,672 The water is encircling and sucking everything down. If we go, we'll go down. 153 00:29:47,799 --> 00:29:50,519 Go. I'm going now. If we don't, they are dead. 154 00:29:50,519 --> 00:29:51,918 Chief, it's risky. 155 00:29:53,160 --> 00:29:56,356 If you go closer and rope the boat, 156 00:29:56,960 --> 00:29:58,358 I will go help them myself. 157 00:29:58,880 --> 00:30:01,200 No, I'll take care of it myself. 158 00:30:01,200 --> 00:30:03,759 Hey, Taep! Don't bother. Just hang tight. 159 00:30:14,519 --> 00:30:16,077 Hey, Taep!!! 160 00:32:33,920 --> 00:32:35,672 Had enough fun? 161 00:32:38,480 --> 00:32:39,798 Come up. 162 00:33:29,240 --> 00:33:34,711 Ream, I'm hungry. Let's go home. 163 00:33:49,519 --> 00:33:51,475 You son of a bitch! Trying to be a hero! 164 00:33:51,759 --> 00:33:53,432 You're lucky you're not fucking dead. 165 00:33:55,839 --> 00:33:58,194 Goddamn, Yoha, get out of here. 166 00:33:58,599 --> 00:34:00,237 You're nothing but trouble. 167 00:34:47,280 --> 00:34:52,957 You should saw what happened. I can't let him die that easily. 168 00:34:54,239 --> 00:35:00,314 That showoff still needs to learn a few things. 169 00:35:15,239 --> 00:35:17,116 We all have to put up with him. 170 00:35:18,519 --> 00:35:24,117 If he wasn't great, he wouldn't be the owner of all those boats. 171 00:35:29,400 --> 00:35:31,117 How about that boat? 172 00:35:35,360 --> 00:35:36,634 It's mine. 173 00:35:45,599 --> 00:35:47,510 Chief Chaung said he would finish it, 174 00:35:51,719 --> 00:35:53,471 but probably forgot. 175 00:36:25,000 --> 00:36:28,878 Hey Y oha, stop following! Get away from me. 176 00:36:30,199 --> 00:36:34,477 If you don't want people to follow, stop seducing them. 177 00:36:36,079 --> 00:36:37,960 Listen, Y oha, you son of a bitch! 178 00:36:37,960 --> 00:36:42,271 Who I seduce is none of you business! 179 00:36:43,960 --> 00:36:45,791 So fuck off!!! 180 00:36:53,719 --> 00:36:54,947 Stupid!!! 181 00:36:55,360 --> 00:36:58,271 What are you complaining about, Jawa? 182 00:36:58,960 --> 00:37:02,474 It's Y oha, being an asshole again. 183 00:37:06,400 --> 00:37:10,677 Hey, here comes the cutie! Look. 184 00:37:11,639 --> 00:37:15,951 Jawa, hush up a bit. Everybody can hear you. 185 00:38:04,960 --> 00:38:08,191 Hey, man, this is a pretty big event. I expected something smaller. 186 00:38:14,920 --> 00:38:19,675 I'm jealous! Old as hell but still strurtting a beautiful wife. 187 00:39:01,320 --> 00:39:03,080 Wow, he's so handsome. No wonder Ream has staked a claim. 188 00:39:03,079 --> 00:39:05,115 Watch your mouth! He's Chief Chaung's son! 189 00:39:05,440 --> 00:39:06,519 He's only the step-son. 190 00:39:06,519 --> 00:39:07,960 It's not like he's Ream's son, you know. 191 00:39:07,960 --> 00:39:09,836 You're unbelievable, Jawa!!! 192 00:39:51,039 --> 00:39:54,429 Alright, it's time for the boat ceremony! 193 00:39:54,800 --> 00:39:58,236 Please, can we have you up here? 194 00:40:09,280 --> 00:40:10,793 What are you doing? 195 00:40:13,159 --> 00:40:14,717 I'm sorry! 196 00:40:21,239 --> 00:40:22,957 Can you please stay? 197 00:40:34,559 --> 00:40:36,197 Let the boat go. 198 00:40:56,119 --> 00:40:57,679 What did they say? 199 00:40:57,679 --> 00:41:04,232 May all misfortune and evil go out to sea on this boat. 200 00:41:05,639 --> 00:41:07,277 Where are they going? 201 00:41:09,440 --> 00:41:15,197 They're going to go after that boat. If it doesn't coming back, 202 00:41:15,840 --> 00:41:24,191 the sea will be fruritful and blessed...endlessly. 203 00:41:28,039 --> 00:41:29,552 Endlessly... 204 00:41:42,960 --> 00:41:44,438 Forever! 205 00:41:51,199 --> 00:41:52,518 Let's go. 206 00:42:18,280 --> 00:42:19,838 What are you doing here by yourself? 207 00:42:24,960 --> 00:42:27,190 I told you, bitch! 208 00:42:28,400 --> 00:42:29,798 What I do is my business! 209 00:42:31,320 --> 00:42:32,760 Stop! What are you doing? 210 00:42:32,760 --> 00:42:33,988 Mind your own business! 211 00:42:34,719 --> 00:42:36,277 Stop hurting her. 212 00:42:36,519 --> 00:42:37,840 Hey, mother fucker. you feeling tough? 213 00:42:37,840 --> 00:42:39,280 Hey, careful, that's Chief Chaung's son! 214 00:42:39,280 --> 00:42:42,431 I don't give a fuck! Touch me and you die! 215 00:42:45,840 --> 00:42:51,119 My gun doesn't give a fuck too! Touch him and you die! 216 00:42:53,639 --> 00:42:55,319 And I don't care where any of you are from. 217 00:42:55,320 --> 00:42:56,878 Cross my line and it's trouble! 218 00:42:58,159 --> 00:42:59,274 Die!!! 219 00:43:00,199 --> 00:43:01,234 Stop!!! 220 00:43:04,000 --> 00:43:07,275 Taep, you fucking shot me! You son of a bitch!!! 221 00:43:22,320 --> 00:43:26,313 Taep shot Yoha! Look! 222 00:43:44,599 --> 00:43:50,868 You have no idea how important this event is... 223 00:43:52,079 --> 00:43:57,393 but don't rurin it. Get out! 224 00:45:43,320 --> 00:45:46,278 Ream, where are you going? Ream! 225 00:46:02,519 --> 00:46:06,068 I should have died at the boat accident! 226 00:46:07,480 --> 00:46:09,277 But he saved my life. 227 00:46:12,800 --> 00:46:17,510 The others disappeared in the ocean. 228 00:46:24,639 --> 00:46:30,795 People who are married are suppose to love each other. right? 229 00:46:36,760 --> 00:46:46,271 But if one doesn't love, is it wrong...is it a sin? 230 00:46:49,800 --> 00:46:52,917 If it's wrong, that person is probably not you. 231 00:46:59,960 --> 00:47:03,838 Here is the emerald cove. 232 00:47:05,760 --> 00:47:07,910 There's only one way in or out. 233 00:47:09,920 --> 00:47:13,469 We must wait for the low tide before we can go through the tunnel. 234 00:47:14,159 --> 00:47:16,514 We probably have to wait if you can't swim through it. 235 00:47:28,920 --> 00:47:30,148 Taep!!! 236 00:51:09,760 --> 00:51:14,595 Chief Chaung, it's fixed. Tell your wife to be careful... 237 00:51:17,239 --> 00:51:20,356 and look after the wedding jewelry more better. 238 00:51:22,760 --> 00:51:24,079 Thanks! 239 00:51:46,320 --> 00:51:50,153 Hey Ream, why is it so dark? 240 00:51:53,639 --> 00:51:56,437 Today l... 241 00:52:40,280 --> 00:52:42,236 I don't feel well. 242 00:52:59,880 --> 00:53:04,077 Why are you eating plain rice? Is something wrong? 243 00:53:07,840 --> 00:53:10,637 How are you going to know the flavor of food? 244 00:53:12,679 --> 00:53:19,118 Here. Eat it up! 245 00:53:43,199 --> 00:53:46,669 I don't want to be accused of not feeding you. 246 00:53:56,639 --> 00:54:00,996 You said you weren't here to work. So what are you here for? 247 00:54:15,039 --> 00:54:16,836 Just passing through! 248 00:54:19,840 --> 00:54:25,312 I was glad that you came back. I thought you returned to apologize! 249 00:54:29,039 --> 00:54:34,398 But that's alright. Some wrongs don't deserve forgiveness. 250 00:56:25,119 --> 00:56:28,873 Ream, why do you have to be like this? 251 00:56:30,480 --> 00:56:32,277 Let's stop making trouble! 252 00:57:33,320 --> 00:57:38,792 Wow, such beautiful designs. We have here 65 sheets, okay? 253 00:58:03,800 --> 00:58:06,439 What's wrong? You look like you just saw a ghost. 254 00:58:07,079 --> 00:58:08,717 Where have you been? I haven't seen you. 255 00:58:09,119 --> 00:58:11,269 What about Chief Chaung's son? Is he gone? 256 00:58:13,920 --> 00:58:20,268 Y oha is still the same. They say he's going to walk with a limp forever. 257 00:58:20,800 --> 00:58:24,839 Good! I can use that as an excuse to not marry him. 258 00:58:25,599 --> 00:58:28,318 If he was handsome like Chief Chaung's son, that would be different. 259 00:58:28,880 --> 00:58:35,068 I could probably tolerate him. I want to know who's going get him. 260 00:58:37,719 --> 00:58:39,994 Ream, are you listening to me? 261 00:58:46,599 --> 00:58:48,909 I got to buy something. I'll see you later. 262 00:58:50,000 --> 00:58:51,353 Ream? 263 00:59:34,159 --> 00:59:35,638 We should not do this. 264 00:59:36,480 --> 00:59:37,798 I know. 265 01:01:01,920 --> 01:01:03,876 I'm going out to sea for 3 days. 266 01:01:05,079 --> 01:01:10,711 If the storm comes, I won't be able to go out for a month. 267 01:01:12,480 --> 01:01:14,550 So you coming? 268 01:01:17,000 --> 01:01:18,990 I'd rather take pictures here. 269 01:01:34,400 --> 01:01:36,356 Are you ready in the back. Hurry up. 270 01:01:42,920 --> 01:01:48,597 Chief, Chief! You forgot your cigarettes! 271 01:05:58,599 --> 01:06:02,036 After this final coat of paint, I think this boat will be ready. 272 01:06:06,599 --> 01:06:11,719 I plan to take you to the other island to take more beautiful pictures. 273 01:08:16,880 --> 01:08:18,393 Forever. 274 01:08:24,520 --> 01:08:31,676 He gave me life, but you give me this. 275 01:08:41,439 --> 01:08:43,794 It must be the wind. The rain must be coming. 276 01:09:04,279 --> 01:09:06,157 Hey, what are you buying? 277 01:09:08,800 --> 01:09:10,360 Buying clothes. 278 01:09:10,359 --> 01:09:12,953 I'm coming. I'm here. 279 01:09:15,359 --> 01:09:20,717 There you are! Let's go, let's go together. 280 01:09:21,640 --> 01:09:26,110 Seems like the boat needs fixing. What fucking luck. 281 01:09:28,640 --> 01:09:31,108 Let's go before dark. 282 01:10:09,159 --> 01:10:13,836 Taep, help me steer the boat. 283 01:10:14,239 --> 01:10:16,514 I'm going to bring up the fishing net so we can go faster. 284 01:10:56,560 --> 01:10:58,471 Chief, It looks like the storm is... 285 01:11:03,039 --> 01:11:04,479 Chief! 286 01:11:04,479 --> 01:11:05,673 Dad! 287 01:11:08,239 --> 01:11:09,467 Dad! 288 01:11:13,359 --> 01:11:14,792 It's stuck! 289 01:11:16,399 --> 01:11:18,435 Dad! 290 01:11:56,279 --> 01:11:57,599 Taep!!! 291 01:13:14,000 --> 01:13:16,194 Chief! Chief! 292 01:14:18,079 --> 01:14:19,671 Go away! 293 01:14:20,520 --> 01:14:23,160 Dad, don't hurt mom! Let her go! 294 01:14:23,159 --> 01:14:26,390 Taep, your mother has a lover. understand? 295 01:14:35,199 --> 01:14:36,599 Taep!!! 296 01:14:51,159 --> 01:14:52,831 I've been here for 1 00 years. 297 01:14:54,920 --> 01:14:58,673 I was told there was a piece of real estate for sale. 298 01:15:00,439 --> 01:15:04,990 I decided to quit the police force. 299 01:15:06,720 --> 01:15:09,314 I withdrew my entire pension to invest here. 300 01:15:11,560 --> 01:15:18,875 At first, I didn't know anybody. I hired people to build boats. 301 01:15:19,439 --> 01:15:21,111 I hired them to fish for me. 302 01:15:22,920 --> 01:15:27,515 The first time out I encountered a huge storm but I came back alive. 303 01:15:29,079 --> 01:15:33,835 The boat was destroyed, and I got everybody home safely. 304 01:15:37,680 --> 01:15:43,277 I lost my first boat and gained the respect of everybody. 305 01:15:47,399 --> 01:15:51,870 I didn't think you would find me. 306 01:15:57,439 --> 01:15:59,907 And Dad, you don't want to know why I came? 307 01:16:00,720 --> 01:16:04,952 I knew. I knew ever since you stepped foot on this island. 308 01:16:20,159 --> 01:16:26,029 The storm is coming. If you are going to go, go now. 309 01:16:50,359 --> 01:16:54,113 It's been 3 years since you stayed here. 310 01:16:55,479 --> 01:16:59,995 I once told you that I would build a boat for your convenience. 311 01:17:01,520 --> 01:17:05,672 Today, you still go to the harbor to take the ferry. 312 01:17:23,039 --> 01:17:25,109 If I didn't save your life that day, 313 01:17:26,199 --> 01:17:29,077 you wouldn't have to tolerate living with me to this day. 314 01:17:40,880 --> 01:17:47,479 I am what I am. It's all I can be. 315 01:18:16,760 --> 01:18:18,159 I'm sorry. 316 01:18:20,840 --> 01:18:25,152 It's been 100 years. Forget it. I forgot it all. 317 01:21:26,520 --> 01:21:28,476 Chief, Chief! You forgot you cigarettes! 318 01:21:29,399 --> 01:21:33,756 I'm going out to sea for 3 days. Before the storm comes. 319 01:21:35,159 --> 01:21:40,188 Seems like the boat needs fixing. Let's go before dark. 320 01:21:48,239 --> 01:21:51,914 He gave me life, but you give me this. 321 01:21:54,560 --> 01:21:56,630 It must be the wind. The rain must be coming. 322 01:22:22,560 --> 01:22:24,471 Hey! He's going to fucking die in your hands. 323 01:22:43,479 --> 01:22:44,878 What's the rursh? 324 01:22:51,319 --> 01:22:53,197 I'm taking the sheets to shore. 325 01:22:54,159 --> 01:22:56,309 There had someone tell me yesterday. 326 01:22:58,479 --> 01:23:02,074 Wait! The rain might fall on the way back. 327 01:23:08,079 --> 01:23:10,036 Take this handkerchief with you. 328 01:25:40,520 --> 01:25:42,397 Let me go, I'm going to kill him. 329 01:25:43,800 --> 01:25:45,471 What the fuck are you mother fuckers afraid of? 330 01:25:46,079 --> 01:25:47,911 Hey Y oha, the Chief ordered it. 331 01:25:48,920 --> 01:25:51,797 I don't care! I'm going to kill him! 332 01:28:42,640 --> 01:28:44,231 I can't do it! 333 01:28:45,720 --> 01:28:48,996 Fuck, I knew it! 334 01:28:51,199 --> 01:28:55,670 Hey man, I beg you to let her go. 335 01:28:56,439 --> 01:28:58,350 You don't love her anyway, do you? 336 01:29:03,560 --> 01:29:05,391 Get out of here! 337 01:29:40,199 --> 01:29:41,474 Ream. 338 01:29:42,880 --> 01:29:49,512 Taep. Where have you been?! 339 01:29:53,239 --> 01:29:54,719 Don't be afraid, Ream. 340 01:29:56,399 --> 01:29:58,993 I promised that I would stay with you forever! 341 01:29:59,680 --> 01:30:01,750 Lets get out of here. The high tide is coming. 342 01:30:45,960 --> 01:30:47,916 Get up here now!!! 343 01:31:30,239 --> 01:31:32,992 I let you go but you don't leave. 344 01:31:33,880 --> 01:31:35,711 You show off and never change. 345 01:31:36,319 --> 01:31:38,319 Why did you come back to apologize 346 01:31:38,319 --> 01:31:40,072 when you don't even feel guilty? 347 01:31:43,119 --> 01:31:48,671 Ream, I saved your life, gave you everything, 348 01:31:50,279 --> 01:31:54,238 and this is how you pay me back? 349 01:32:02,479 --> 01:32:07,348 The exalted Chief Chaung commands respect and honesty from everybody... 350 01:32:08,960 --> 01:32:11,792 except his wife and son! 351 01:32:14,760 --> 01:32:16,079 Let me and Ream go. 352 01:32:17,640 --> 01:32:22,110 You dare ask me after what you've done. 353 01:32:24,399 --> 01:32:29,996 Taep, how could you, how could you do this to me? 354 01:32:31,000 --> 01:32:35,755 You don't love Ream, Dad. You hurt her like you hurt my mother. 355 01:32:36,479 --> 01:32:38,788 Your mother! Your mother had an affair!!! 356 01:32:39,720 --> 01:32:42,234 I know. I know everything. 357 01:32:43,439 --> 01:32:46,033 Mother had an affair because of men like you. 358 01:32:49,479 --> 01:32:51,310 I didn't relent before. 359 01:32:51,720 --> 01:32:54,480 I won't relent now. Ream! 360 01:32:54,479 --> 01:32:59,759 Stop! That's my Goddamn wife! My damn fucking wife! 361 01:33:03,039 --> 01:33:05,792 Shoot, Dad! Shoot! 362 01:33:06,800 --> 01:33:09,189 So there will be no one left in your life. 363 01:33:11,640 --> 01:33:12,959 Taep!!! 364 01:33:16,239 --> 01:33:22,349 You want freedom! I will give you your freedom!!! 365 01:33:22,680 --> 01:33:23,954 Dad! No!!! 366 01:33:28,279 --> 01:33:30,474 You want to stay here? Go ahead! 367 01:33:31,479 --> 01:33:34,312 Come out and I'll kill you! 368 01:33:35,199 --> 01:33:36,349 Ream! 369 01:33:40,439 --> 01:33:42,279 You love each other! 370 01:33:42,279 --> 01:33:44,190 You fucking love each other!!! 371 01:33:44,760 --> 01:33:46,716 No, you don't even know what love is!!! 372 01:33:47,279 --> 01:33:48,871 It's pure fucking lust!!! 373 01:33:52,560 --> 01:33:57,030 It's adultery! ADULTERY!!! 374 01:35:55,760 --> 01:36:01,198 If we really had another chance to choose the outcome of life... 375 01:36:01,960 --> 01:36:03,837 ...I wouldn't be surprised... 376 01:36:05,039 --> 01:36:06,951 ...if I choose to repeat... 377 01:36:07,520 --> 01:36:11,479 ...what I did that day, that day I met him. 378 01:36:51,800 --> 01:36:53,711 I want to be with you. 379 01:36:54,920 --> 01:36:58,548 I promise. We'll be together forever. 25938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.