All language subtitles for so.long.marianne.s01e03.1080p.web.h264-nhtfs[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,079 --> 00:00:40,039 Da-da. 2 00:02:07,501 --> 00:02:08,836 Da-da. 3 00:02:17,137 --> 00:02:22,349 Any relationship where one is diminished 4 00:02:23,016 --> 00:02:24,644 at the cost of the other, 5 00:02:24,644 --> 00:02:26,312 it's not worth having. 6 00:02:28,480 --> 00:02:30,692 You're young, you're beautiful, 7 00:02:30,817 --> 00:02:32,318 you've got your whole life ahead of you. 8 00:02:32,443 --> 00:02:34,778 You know? So make it your own. 9 00:02:58,010 --> 00:02:59,262 Why are you crying? 10 00:03:01,264 --> 00:03:02,223 What? 11 00:03:02,348 --> 00:03:05,475 I mean, you arrived back yesterday, 12 00:03:06,686 --> 00:03:11,316 and since then, he has beat you, tried to slice his wrists, 13 00:03:12,442 --> 00:03:14,818 chased you down the street bleeding, 14 00:03:14,818 --> 00:03:16,028 ridiculed you at Douskos... 15 00:03:16,153 --> 00:03:17,362 Oh, Charm, can we please- 16 00:03:17,362 --> 00:03:18,531 What? Fucking what? 17 00:03:18,656 --> 00:03:20,116 - Well, maybe it's not- - Marianne. 18 00:03:20,241 --> 00:03:21,366 Mm? 19 00:03:21,491 --> 00:03:23,745 Do you remember what I said the first time we met? 20 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 If you allow your happiness to depend on a man, 21 00:03:26,080 --> 00:03:29,250 then you are in for a world of pain. 22 00:03:30,168 --> 00:03:32,336 Yeah. 23 00:03:34,463 --> 00:03:35,423 What? 24 00:03:39,927 --> 00:03:40,637 I need to... 25 00:03:40,762 --> 00:03:42,180 I need to get him home. 26 00:03:42,180 --> 00:03:43,806 Um... 27 00:03:43,931 --> 00:03:45,349 Um, yep. 28 00:03:45,349 --> 00:03:46,808 Thank you for this. 29 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Ah, well, that went well. 30 00:03:55,860 --> 00:03:57,861 Shut the fuck up, George! 31 00:04:03,575 --> 00:04:05,828 Get off me! Get off. 32 00:04:19,634 --> 00:04:29,394 ♪ Ah, ah, ah ♪ 33 00:04:30,644 --> 00:04:35,358 ♪ Oh, oh, oh ♪ 34 00:04:35,483 --> 00:04:40,153 ♪ Oh, oh, oh ♪ 35 00:04:40,278 --> 00:04:47,411 ♪ Oh, oh, oh ♪ 36 00:05:22,029 --> 00:05:22,863 Hi. 37 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 Hi, there. 38 00:05:25,992 --> 00:05:26,908 Sorry. 39 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 Um... 40 00:05:28,536 --> 00:05:29,786 Um. 41 00:05:29,786 --> 00:05:31,956 I just wanted to check if you're okay. 42 00:05:33,165 --> 00:05:36,502 Last night, I saw a little of a scene and... 43 00:05:36,627 --> 00:05:39,463 I saw you running, with your baby and... 44 00:06:02,653 --> 00:06:03,612 Hi. 45 00:06:04,362 --> 00:06:05,697 Hi. 46 00:06:09,242 --> 00:06:10,536 I'm sorry about earlier. 47 00:06:10,661 --> 00:06:12,829 I didn't mean to intrude. 48 00:06:15,583 --> 00:06:17,125 I'm okay. He... 49 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 He has his demons. 50 00:06:21,880 --> 00:06:22,757 Where is he? 51 00:06:23,591 --> 00:06:26,593 Uh, he has gone sailing, 52 00:06:26,718 --> 00:06:29,262 trying to figure out what he wants. 53 00:06:29,389 --> 00:06:31,264 Okay, well, can I walk you home? 54 00:06:31,391 --> 00:06:32,600 I mean, if it's not... 55 00:06:33,975 --> 00:06:36,687 We're going the same way, it's a very small island. 56 00:06:38,189 --> 00:06:39,564 - Yeah. - All Right. 57 00:06:43,360 --> 00:06:44,946 So, um... 58 00:06:45,862 --> 00:06:48,908 You sing, and you're a writer? 59 00:06:49,449 --> 00:06:51,076 I don't know why everyone thinks that. 60 00:06:51,076 --> 00:06:53,036 I'm really an ice hockey player. 61 00:06:55,415 --> 00:06:57,208 They told me about you. 62 00:06:59,293 --> 00:07:00,168 "They"? 63 00:07:01,086 --> 00:07:03,713 Well, what else did "they" say? 64 00:07:04,966 --> 00:07:07,427 You have a voice one can listen to for hours, 65 00:07:07,552 --> 00:07:09,427 that you are smart, 66 00:07:09,553 --> 00:07:14,100 and that you sleep with anything with a pulse. 67 00:07:15,892 --> 00:07:17,228 Well, that certainly covers 68 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 both ends of the spectrum, doesn't it? 69 00:07:21,482 --> 00:07:22,649 Is it true? 70 00:07:23,733 --> 00:07:25,319 Some of it. 71 00:07:27,779 --> 00:07:29,365 This is my home, so... 72 00:07:31,408 --> 00:07:34,120 Thank you for walking me home. 73 00:07:34,245 --> 00:07:35,495 I have to put him to bed, so. 74 00:07:35,620 --> 00:07:36,622 Right. 75 00:07:36,622 --> 00:07:37,706 Yeah. Thank you. 76 00:07:45,338 --> 00:07:46,298 I could really, um... 77 00:07:46,423 --> 00:07:48,259 I could sing a lullaby, if you'd like. 78 00:07:56,184 --> 00:07:56,892 Sure. 79 00:08:13,283 --> 00:08:14,117 All right. 80 00:08:19,331 --> 00:08:20,208 Hi. 81 00:08:40,937 --> 00:08:44,731 ♪ Travelling baby ♪ 82 00:08:44,856 --> 00:08:49,986 ♪ Stay awhile until the night is over ♪ 83 00:08:52,322 --> 00:08:57,495 ♪ I'm just a station on your way ♪ 84 00:08:59,205 --> 00:09:04,335 ♪ I know I'm not your mother ♪ 85 00:09:05,378 --> 00:09:10,258 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 86 00:09:11,634 --> 00:09:16,764 ♪ Except when she was sleeping ♪ 87 00:09:17,722 --> 00:09:22,186 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 88 00:09:23,104 --> 00:09:27,774 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 89 00:09:28,650 --> 00:09:33,780 ♪ Travelling, baby, stay awhile ♪ 90 00:09:34,615 --> 00:09:39,787 ♪ Until the night is over ♪ 91 00:09:40,955 --> 00:09:46,126 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 92 00:09:47,586 --> 00:09:51,631 ♪ Except when she was sleeping ♪ 93 00:09:55,219 --> 00:09:56,386 Thank you. 94 00:09:57,888 --> 00:09:59,014 Perfect... 95 00:09:59,139 --> 00:10:01,975 Perfect voice for lullabies. 96 00:10:03,727 --> 00:10:06,272 I'll take any audience I can get. 97 00:10:06,272 --> 00:10:07,815 Sleeping or awake. 98 00:10:17,533 --> 00:10:19,409 You know, I've been where you are. 99 00:10:22,163 --> 00:10:25,416 Where the road maps all end. 100 00:10:31,297 --> 00:10:32,255 Yeah. 101 00:10:36,469 --> 00:10:37,385 All right. 102 00:10:38,928 --> 00:10:40,931 So long, little angel. 103 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 So what you're saying is that the woman you love, 104 00:11:11,671 --> 00:11:14,756 just got abandoned by the father of her child, 105 00:11:15,548 --> 00:11:16,509 and you're happy? 106 00:11:18,177 --> 00:11:19,135 Well... 107 00:11:23,182 --> 00:11:24,057 Right. 108 00:11:25,100 --> 00:11:26,394 That doesn't say much. 109 00:11:27,561 --> 00:11:29,855 Well, if you stop and think about it, 110 00:11:29,855 --> 00:11:31,606 I'm not an alpha male. 111 00:11:31,731 --> 00:11:33,734 I've never been, I can't compete with the alpha male. 112 00:11:33,859 --> 00:11:35,860 But I suffer. 113 00:11:36,361 --> 00:11:37,613 And I know suffering. 114 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 You should open with that when you see her again. 115 00:11:39,740 --> 00:11:40,783 Right. 116 00:11:43,785 --> 00:11:45,663 You know, it isn't just that she's some 117 00:11:45,663 --> 00:11:47,706 traditional Nordic beauty. 118 00:11:47,706 --> 00:11:51,460 And she is, but when she dances around, just... 119 00:11:52,419 --> 00:11:54,587 It's so dangerous. 120 00:11:54,714 --> 00:11:55,505 Oh! 121 00:12:00,219 --> 00:12:01,511 Thinking about her a lot. 122 00:12:04,306 --> 00:12:05,349 But I'm not happy. 123 00:12:06,933 --> 00:12:08,977 I'd be cruel if I was happy. 124 00:12:09,979 --> 00:12:11,855 Well, I don't know. I've never felt happiness. 125 00:12:11,855 --> 00:12:13,274 Is this happiness? 126 00:12:13,399 --> 00:12:14,066 You look happy. 127 00:12:14,191 --> 00:12:15,192 - Do I? - Yeah. 128 00:12:20,822 --> 00:12:22,658 It's okay to be happy. 129 00:13:16,128 --> 00:13:21,341 ♪ I have not lingered in European monasteries ♪ 130 00:13:24,636 --> 00:13:28,974 ♪ You say is it good for you ♪ 131 00:13:28,974 --> 00:13:33,102 ♪ But you know that I never do ♪ 132 00:13:34,647 --> 00:13:35,438 Fuck. 133 00:13:58,211 --> 00:13:59,547 Uh... 134 00:13:59,672 --> 00:14:03,341 Any messages, telegrams for me? 135 00:14:03,466 --> 00:14:06,095 No, sorry, Marianne. 136 00:14:09,014 --> 00:14:10,807 You're being dictated to again. 137 00:14:13,059 --> 00:14:13,894 What? 138 00:14:15,520 --> 00:14:17,855 I said you're being dictated to again. 139 00:14:17,855 --> 00:14:18,774 No, no. 140 00:14:19,399 --> 00:14:21,067 He said that he was going to write, so I just- 141 00:14:21,192 --> 00:14:23,320 He's gone sailing with his mistress. 142 00:14:28,533 --> 00:14:29,576 What? 143 00:14:29,701 --> 00:14:31,995 He's on a boat with Patricia. 144 00:14:31,995 --> 00:14:34,874 George ran into them at the port in Athens. 145 00:16:10,134 --> 00:16:11,345 Hi. 146 00:16:11,470 --> 00:16:12,136 Hi. 147 00:16:15,014 --> 00:16:16,350 You walked by yourself? 148 00:16:17,475 --> 00:16:19,311 Nice setup. 149 00:16:19,311 --> 00:16:20,812 You're welcome to any of it. 150 00:16:20,812 --> 00:16:24,524 For a vegetarian, I've been eating a lot of loukaniko. 151 00:16:24,649 --> 00:16:27,778 Uh, very nice. A secret recipe. 152 00:16:28,653 --> 00:16:29,697 Do you know Angelino? 153 00:16:30,489 --> 00:16:32,908 Um, his grandmother, um... 154 00:16:33,033 --> 00:16:36,160 Was tortured in the war for the recipe for loukaniko, 155 00:16:36,285 --> 00:16:39,789 and was shot by the Germans because she wouldn't give it up. 156 00:16:41,250 --> 00:16:42,125 Really? 157 00:16:44,878 --> 00:16:46,922 You're right not to believe me, I was lying, 158 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 obviously, to keep you here. 159 00:16:55,596 --> 00:16:58,017 You keep speaking your code language. 160 00:16:58,017 --> 00:16:59,225 Yeah. 161 00:16:59,350 --> 00:17:00,811 It's her secret language. 162 00:17:00,811 --> 00:17:03,105 Well, if you're ever, you know, available, 163 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 I'd like to learn Norwegian. 164 00:17:06,066 --> 00:17:07,317 Um... 165 00:17:07,317 --> 00:17:09,737 A very good Norwegian word is... 166 00:17:09,862 --> 00:17:12,321 Loukaniko is... 167 00:17:17,411 --> 00:17:18,912 Something like that, yeah. 168 00:17:19,788 --> 00:17:21,582 Um, can I offer you some pølse? 169 00:17:29,131 --> 00:17:29,882 Sure. 170 00:17:30,007 --> 00:17:31,674 Yeah, yeah? Okay. 171 00:17:42,102 --> 00:17:44,645 What kind of wine do you prefer? 172 00:17:44,771 --> 00:17:47,023 This is okay. Thank you. 173 00:17:48,608 --> 00:17:50,067 Hey. 174 00:17:50,067 --> 00:17:51,153 That's a good boy. 175 00:17:51,278 --> 00:17:54,615 ♪ I was always working steady ♪ 176 00:17:54,740 --> 00:17:57,659 ♪ But I never called it art ♪ 177 00:17:57,785 --> 00:18:00,077 ♪ I got my shit together ♪ 178 00:18:00,203 --> 00:18:03,248 ♪ Meeting Christ and reading Marx ♪ 179 00:18:03,248 --> 00:18:06,042 ♪ It failed my little fire ♪ 180 00:18:06,042 --> 00:18:09,086 ♪ But it spread the dying spark ♪ 181 00:18:09,086 --> 00:18:14,468 ♪ Go tell the young Messiah what happens to the heart ♪ 182 00:18:24,269 --> 00:18:27,522 ♪ Well, I should have seen it coming ♪ 183 00:18:27,647 --> 00:18:30,025 ♪ After all, I knew the chart ♪ 184 00:18:30,150 --> 00:18:33,069 ♪ Just to look at her was trouble ♪ 185 00:18:33,069 --> 00:18:35,239 ♪ It was trouble from the start ♪ 186 00:18:35,239 --> 00:18:38,157 ♪ Sure, we played a stunning couple ♪ 187 00:18:38,282 --> 00:18:40,786 ♪ But I never liked the part ♪ 188 00:18:40,911 --> 00:18:45,164 ♪ It ain't pretty, it ain't subtle ♪ 189 00:18:45,289 --> 00:18:49,086 ♪ What happens to the heart ♪ 190 00:19:00,596 --> 00:19:01,848 You all right? 191 00:19:09,439 --> 00:19:10,857 How do you... 192 00:19:12,692 --> 00:19:15,778 How do you leave your child? 193 00:19:18,406 --> 00:19:20,366 How does anyone do that? 194 00:19:22,618 --> 00:19:26,957 I mean, leaving me is one thing, but... 195 00:19:33,212 --> 00:19:34,923 Just leaving him? Just like that? 196 00:19:35,048 --> 00:19:35,923 I just... 197 00:19:38,343 --> 00:19:39,219 I don't know. 198 00:19:44,807 --> 00:19:45,642 Thank you. 199 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 For what? 200 00:19:55,234 --> 00:19:59,405 Today has been a good day. 201 00:20:03,576 --> 00:20:05,037 I have to get going. 202 00:20:08,874 --> 00:20:09,750 Mm. 203 00:20:41,865 --> 00:20:45,035 This is a problem, man, isn't it? 204 00:20:45,035 --> 00:20:45,952 Here you are. 205 00:20:46,077 --> 00:20:48,121 You know I'm gonna have both. 206 00:21:09,934 --> 00:21:15,065 ♪ My lady can sleep upon a handkerchief ♪ 207 00:21:16,357 --> 00:21:21,529 ♪ Or if it befall upon a fallen leaf ♪ 208 00:21:22,698 --> 00:21:27,118 ♪ I have seen the hunters kneel before her hem ♪ 209 00:21:28,452 --> 00:21:33,333 ♪ Even in her sleep, she turns away from them ♪ 210 00:21:45,429 --> 00:21:50,433 ♪ The only gift they offer is their abiding grief ♪ 211 00:21:55,021 --> 00:22:00,109 ♪ I pull out my pockets for a handkerchief or leaf ♪ 212 00:22:11,163 --> 00:22:12,329 Huh? 213 00:22:31,599 --> 00:22:33,894 Sorry. I didn't mean to disturb you. 214 00:22:35,019 --> 00:22:36,563 Uh, yeah, a little. 215 00:22:39,900 --> 00:22:41,192 Um, what do you... 216 00:22:41,192 --> 00:22:43,236 I just came back to drop off this. 217 00:22:47,824 --> 00:22:50,076 I made a little plan for us today if you're not busy, 218 00:22:50,201 --> 00:22:55,414 but if it's bad timing, then, of course, 219 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 we can take a rain check. 220 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 But if you are interested- 221 00:22:59,044 --> 00:23:01,046 And what time is it already? What- 222 00:23:01,046 --> 00:23:04,048 Oh, I don't know. I don't sleep very much. 223 00:23:04,048 --> 00:23:06,843 Hey, I think it's six in the morning, or so. 224 00:23:20,440 --> 00:23:21,900 So, you wanna be my new babysitter now? 225 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Yes. I'd love to. 226 00:23:33,662 --> 00:23:34,621 What? 227 00:23:41,752 --> 00:23:42,921 That's a boat. 228 00:23:43,046 --> 00:23:45,048 Yeah, I can see it's a boat. 229 00:23:47,424 --> 00:23:48,218 So... 230 00:23:49,635 --> 00:23:51,596 The three of us are going on this boat? 231 00:23:51,721 --> 00:23:53,432 If Axel can work the rudder. 232 00:23:53,432 --> 00:23:55,892 And presumably you're a very good sailor? 233 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 No, never done it. 234 00:23:57,394 --> 00:23:58,936 No? 235 00:23:59,061 --> 00:24:01,272 Never done it. I lied to the guy I rented from. 236 00:24:01,397 --> 00:24:03,442 But you do know how to sail, right? 237 00:24:03,567 --> 00:24:04,776 I mean, I did. 238 00:24:04,776 --> 00:24:06,987 I grew up at the ocean at my grandmother's house. 239 00:24:07,112 --> 00:24:09,698 so I got my first dinghy when I was eight. 240 00:24:11,240 --> 00:24:12,491 I don't know what a dinghy is, 241 00:24:12,616 --> 00:24:15,162 but you sound fairly confident. 242 00:24:15,287 --> 00:24:16,371 Let's go sailing then. 243 00:24:16,496 --> 00:24:17,830 I suppose I didn't really think about this. 244 00:24:17,955 --> 00:24:19,790 Should I take the child? 245 00:24:19,915 --> 00:24:20,875 You take my child. 246 00:24:21,000 --> 00:24:22,169 - Okay. - All right. 247 00:24:23,670 --> 00:24:24,546 My love. 248 00:24:27,757 --> 00:24:29,925 Do you wanna release the tiller? 249 00:24:29,925 --> 00:24:31,928 No, I'll keep watch. 250 00:24:31,928 --> 00:24:33,762 Right. 251 00:24:33,762 --> 00:24:35,973 Okay. 252 00:24:44,691 --> 00:24:45,692 Looking good. 253 00:24:47,027 --> 00:24:47,943 There you go! 254 00:24:48,778 --> 00:24:50,070 That's the Greek sailor. 255 00:24:51,114 --> 00:24:53,866 That's not bad for a Jew from Montreal. 256 00:25:01,958 --> 00:25:04,501 What do you want? I mean, look at me. 257 00:25:05,461 --> 00:25:07,547 I am married to somebody else, I have his child, 258 00:25:07,672 --> 00:25:09,965 I live in his house, and I have nothing. 259 00:25:09,965 --> 00:25:11,759 So, I just wonder what you want. 260 00:25:12,384 --> 00:25:13,470 You know, you have talent, 261 00:25:13,470 --> 00:25:14,887 and you know, you got it all figured out, 262 00:25:15,012 --> 00:25:17,516 so I just don't understand, honestly. 263 00:25:17,516 --> 00:25:20,143 Well then, I'm not at all what you think I am. 264 00:25:20,143 --> 00:25:22,354 I don't have anything figured out at all. 265 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 I mean, I... 266 00:25:25,565 --> 00:25:26,650 Can't you tell? 267 00:25:26,650 --> 00:25:28,484 It's very dark, very cluttered in my mind. 268 00:25:29,402 --> 00:25:30,444 Really. 269 00:25:32,154 --> 00:25:33,656 What do you mean by that? 270 00:25:36,034 --> 00:25:38,118 Okay, would you like the short version, 271 00:25:38,244 --> 00:25:40,204 or the four hour version? 272 00:25:40,204 --> 00:25:41,038 Uh... 273 00:25:41,038 --> 00:25:43,415 I think four words version. 274 00:25:44,459 --> 00:25:45,335 Uh... 275 00:25:46,211 --> 00:25:47,836 The seven deadly sins. 276 00:25:51,840 --> 00:25:52,884 How do you do it? 277 00:25:53,009 --> 00:25:53,884 Do what? 278 00:25:54,009 --> 00:25:56,304 Turn life into poetry. 279 00:25:56,429 --> 00:25:57,846 Well, that's not poetry. 280 00:25:57,846 --> 00:25:59,266 I didn't make that up, you know. 281 00:25:59,391 --> 00:26:00,557 I know. 282 00:26:00,557 --> 00:26:02,184 I try anything that works 283 00:26:02,184 --> 00:26:04,770 to get some to blacken the page. 284 00:26:04,895 --> 00:26:06,064 You want? 285 00:26:06,189 --> 00:26:08,232 You know, I try meditation, I try dissolution. 286 00:26:08,232 --> 00:26:10,734 I try insomnia, I try getting drunk. 287 00:26:10,859 --> 00:26:12,069 I try getting high. 288 00:26:12,194 --> 00:26:14,739 You know, until the blood splatters on the floor, 289 00:26:14,864 --> 00:26:16,907 or on the paper, there's nothing. 290 00:26:16,907 --> 00:26:18,993 It does sound a little pretentious. 291 00:26:20,953 --> 00:26:23,414 Let me make you a pretentious sandwich. 292 00:26:23,539 --> 00:26:25,333 Let me get you a potential wine. 293 00:26:25,458 --> 00:26:26,542 Come on, sailor. 294 00:26:28,127 --> 00:26:31,381 It's quite hard to move on a sailboat, so... 295 00:26:33,842 --> 00:26:35,009 You all right? 296 00:26:35,134 --> 00:26:36,635 Mhm. 297 00:27:30,565 --> 00:27:31,900 What did you say? 298 00:27:32,025 --> 00:27:33,902 You don't have to live the life that you're writing about. 299 00:27:34,027 --> 00:27:36,278 - But it helps, I think. - That's not true. 300 00:27:37,196 --> 00:27:38,405 - Some of us do. - Hey! 301 00:27:38,530 --> 00:27:39,406 Hello. 302 00:27:39,531 --> 00:27:40,659 - Hi. - Some of us must. 303 00:27:40,784 --> 00:27:41,910 - Hello. - Oh, wow. 304 00:27:42,035 --> 00:27:42,826 Here's trouble. 305 00:27:42,826 --> 00:27:44,203 Don't you two look happy. 306 00:27:44,328 --> 00:27:45,622 We didn't mean to stop any conversation- 307 00:27:45,622 --> 00:27:46,998 No, no, no, no, no, no! 308 00:27:46,998 --> 00:27:48,165 What were you talking about? 309 00:27:48,165 --> 00:27:50,960 Assholes! We were talking about assholes, 310 00:27:50,960 --> 00:27:54,588 or ourselves, as assholes tend to do. 311 00:27:54,713 --> 00:27:55,589 Hello. 312 00:27:56,840 --> 00:27:58,675 Marianne, this is Allen. 313 00:27:58,801 --> 00:28:00,845 The Allen Ginsburg. 314 00:28:00,970 --> 00:28:01,762 Allen. 315 00:28:01,887 --> 00:28:03,013 Allen, Marianne. 316 00:28:03,013 --> 00:28:05,266 Allen's just rented a place out here for a bit. 317 00:28:05,392 --> 00:28:06,142 Oh! 318 00:28:06,142 --> 00:28:07,852 It's more cave than a place. 319 00:28:07,852 --> 00:28:10,771 It is where I monk-like go to put my writing- 320 00:28:13,357 --> 00:28:15,692 You're quite jolly. Are are you celebrating something? 321 00:28:15,692 --> 00:28:16,528 Yes, um... 322 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 I went to the bank in Athens, 323 00:28:17,987 --> 00:28:21,031 and we got a little royalty check in. 324 00:28:21,031 --> 00:28:22,200 Okay. Very good. 325 00:28:22,325 --> 00:28:23,201 Congratulations. 326 00:28:23,326 --> 00:28:24,411 Thank you, Leonard. 327 00:28:24,536 --> 00:28:26,663 But you wouldn't say if you saw the amount. 328 00:28:27,538 --> 00:28:29,207 Oh, speaking of money. 329 00:28:29,332 --> 00:28:31,084 I ran into Axel. 330 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 Now, can you believe it? 331 00:28:32,335 --> 00:28:34,586 He tried to sell me his boat. 332 00:28:34,711 --> 00:28:37,714 Silly bugger owes Greek customs $2,000. 333 00:28:37,840 --> 00:28:39,217 Is there anything I can do? 334 00:28:39,217 --> 00:28:40,343 Can you believe that? $2,000. 335 00:28:40,343 --> 00:28:41,553 George! 336 00:28:41,678 --> 00:28:43,680 Said he forgot to pay 'em. I mean, what a moron! 337 00:28:43,680 --> 00:28:44,596 Was she with him? 338 00:28:44,721 --> 00:28:46,098 I'm sorry, Marianne. 339 00:28:46,223 --> 00:28:47,642 Oh! 340 00:28:47,767 --> 00:28:48,727 Oh, bugger me. 341 00:28:48,852 --> 00:28:49,728 I... 342 00:28:49,853 --> 00:28:51,980 I really put my foot in it, haven't I? 343 00:28:52,105 --> 00:28:53,647 Darling, I'm sorry, love. 344 00:28:53,772 --> 00:28:55,525 Really, I'm sorry. 345 00:28:55,525 --> 00:28:56,483 Oh, God. 346 00:28:57,652 --> 00:28:59,237 Three times, I kicked you. 347 00:28:59,362 --> 00:29:00,739 Three times. 348 00:29:00,739 --> 00:29:01,948 My dear. 349 00:29:02,073 --> 00:29:03,074 Thank you very much. 350 00:29:03,074 --> 00:29:03,907 Leonard. 351 00:29:03,907 --> 00:29:04,741 Anyway... 352 00:29:04,741 --> 00:29:06,411 To assholes! 353 00:29:07,244 --> 00:29:09,163 To assholes! 354 00:29:47,743 --> 00:29:49,328 Chairs, chairs. 355 00:29:59,047 --> 00:30:00,798 Here is to Greek boys! 356 00:30:01,965 --> 00:30:02,967 And if you won't drink to that, 357 00:30:03,092 --> 00:30:04,301 I will have all your glasses! 358 00:30:04,301 --> 00:30:06,429 One, two, three, go! 359 00:30:06,429 --> 00:30:07,763 Not you, Greek boys. 360 00:30:07,763 --> 00:30:09,348 Keep drinking, I love you. 361 00:30:11,976 --> 00:30:13,728 Oh, my dear, you're perfect. 362 00:30:14,645 --> 00:30:15,896 You're perfect, you're perfect. 363 00:30:16,021 --> 00:30:18,982 Now, if we may finish this self-indulgent nonsense 364 00:30:19,107 --> 00:30:20,151 that we're talking about, 365 00:30:20,276 --> 00:30:22,819 my statement is that it is possible 366 00:30:22,819 --> 00:30:24,071 to be a normal, decent person, 367 00:30:24,196 --> 00:30:27,075 and yet be fully alive. 368 00:30:27,200 --> 00:30:28,660 Do you agree? 369 00:30:30,827 --> 00:30:32,497 I want to dance. 370 00:30:32,497 --> 00:30:34,665 Perfect. Where have you been all my life? 371 00:30:34,790 --> 00:30:35,916 I love to dance. 372 00:30:36,041 --> 00:30:37,460 I love to dance! 373 00:30:38,502 --> 00:30:39,546 Opa! 374 00:30:41,047 --> 00:30:41,923 Opa! 375 00:30:43,215 --> 00:30:44,008 Opa! 376 00:30:44,133 --> 00:30:45,259 That's what we say in Greece. 377 00:30:45,384 --> 00:30:46,260 Opa! 378 00:30:57,063 --> 00:30:58,439 - Hey. - Hey. 379 00:31:46,738 --> 00:31:47,946 Go, go, go, go! 380 00:31:48,071 --> 00:31:49,240 Go after her! 381 00:31:49,365 --> 00:31:51,366 Young love, young love! 382 00:31:52,618 --> 00:31:53,493 Woo! 383 00:31:55,121 --> 00:31:57,414 Did you see me dance? Did you see me dance? 384 00:31:57,414 --> 00:31:58,290 Yeah. 385 00:31:59,375 --> 00:32:00,835 It's my first night in the island, 386 00:32:00,960 --> 00:32:03,671 and I've already been part of a Greek drama. 387 00:32:03,796 --> 00:32:04,838 Is it moments like this 388 00:32:04,963 --> 00:32:07,424 that make you happy that you're gay? 389 00:32:07,549 --> 00:32:08,550 I'm gay? 390 00:32:10,553 --> 00:32:12,846 Have you ever tried dating a gay man? 391 00:32:12,971 --> 00:32:15,599 We're all about drama, baby! 392 00:32:15,599 --> 00:32:19,269 The weight of the world is love, my Swedish friend. 393 00:32:19,394 --> 00:32:21,897 And it doesn't matter what sex the burden is. 394 00:32:21,897 --> 00:32:24,817 It's all about yama, yama. 395 00:32:24,942 --> 00:32:28,570 To everyone on this island, I love you, 396 00:32:28,570 --> 00:32:29,821 Leonard. 397 00:32:29,948 --> 00:32:30,865 Yes? 398 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 This is the time you go after her. 399 00:32:39,999 --> 00:32:41,041 No, he's very little. 400 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 - Go get her. - All right? 401 00:32:43,461 --> 00:32:45,253 Yeah. 402 00:33:06,067 --> 00:33:06,942 What? 403 00:33:10,320 --> 00:33:11,698 Are you angry with me? 404 00:33:13,865 --> 00:33:15,076 I'm very confused. 405 00:33:17,412 --> 00:33:19,247 Are you disappointed 406 00:33:19,372 --> 00:33:22,541 I didn't drag you out of there for dancing? 407 00:33:22,666 --> 00:33:23,750 I don't know. 408 00:33:23,875 --> 00:33:25,836 I saw you in there, and you were just smiling at me, 409 00:33:25,961 --> 00:33:27,337 so I don't know, I don't know. 410 00:33:27,963 --> 00:33:30,674 Well, I was smiling at you be cause you looked beautiful. 411 00:33:30,799 --> 00:33:32,926 And you looked free. 412 00:33:34,053 --> 00:33:34,679 You did. 413 00:33:34,804 --> 00:33:36,847 And you looked sexy. 414 00:33:36,847 --> 00:33:38,516 And I wanted you, that's all. 415 00:33:38,516 --> 00:33:40,143 You can dance with whomever you'd like. 416 00:33:40,143 --> 00:33:43,813 I'm not someone who's going to chain you to your stand. 417 00:33:43,813 --> 00:33:46,566 You know? It's not interesting to me. 418 00:33:46,691 --> 00:33:47,482 I... 419 00:33:48,483 --> 00:33:50,403 Marianne, I'm not him. 420 00:33:50,528 --> 00:33:51,487 I'm not Axel. 421 00:33:51,487 --> 00:33:53,321 For better or for worse, I'm a different guy, 422 00:33:53,321 --> 00:33:55,199 and I don't wanna play any games with you. 423 00:33:55,199 --> 00:33:56,451 But how do you know that? 424 00:33:56,576 --> 00:33:58,536 Because I don't want to. I don't want to. 425 00:33:58,536 --> 00:34:01,247 Okay, you don't want to, but these things just happen, 426 00:34:01,372 --> 00:34:03,790 and you don't realise them, because you're a fucking man. 427 00:34:03,915 --> 00:34:04,750 Okay? 428 00:34:04,875 --> 00:34:06,335 They happen, and they happen to me. 429 00:34:06,335 --> 00:34:08,713 You think that I should just trust you out of nothing? 430 00:34:08,838 --> 00:34:10,213 I love you. 431 00:34:10,213 --> 00:34:13,134 What? 432 00:34:13,259 --> 00:34:15,469 I love you. I didn't... 433 00:34:16,344 --> 00:34:17,764 I didn't want it to happen, you know? 434 00:34:17,889 --> 00:34:19,056 It's not... 435 00:34:19,181 --> 00:34:21,224 But I've fallen in love with you, and I- 436 00:34:21,349 --> 00:34:22,559 - No. - Well, it's the truth. 437 00:34:22,684 --> 00:34:24,061 I can't deny myself the truth. 438 00:34:24,186 --> 00:34:25,228 I'm hopelessly in love with you. 439 00:34:25,228 --> 00:34:26,063 I can't do anything. 440 00:34:26,188 --> 00:34:27,898 I can't sleep, I can't dream, 441 00:34:27,898 --> 00:34:29,900 I can't walk around without thinking about you. 442 00:34:30,025 --> 00:34:31,568 - See? - You don't believe me? 443 00:34:31,693 --> 00:34:32,445 I love you! - No. 444 00:34:32,570 --> 00:34:33,362 I love you. 445 00:34:33,362 --> 00:34:34,739 I'll do anything. What can I do? 446 00:34:34,864 --> 00:34:38,409 Would you like me to run around and get down on my knees? 447 00:34:38,534 --> 00:34:39,452 I will. - No, no. 448 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 I love you. 449 00:34:40,536 --> 00:34:41,536 I love you. - Don't, stop! 450 00:34:41,536 --> 00:34:43,164 I'm not being Romeo. I love you. 451 00:34:43,289 --> 00:34:44,289 I'll do anything you like. 452 00:34:44,414 --> 00:34:45,583 If you want me to leave you alone. 453 00:34:45,583 --> 00:34:47,585 Do you want me to leave? I'm in love with you. 454 00:34:47,710 --> 00:34:49,128 Stop it! 455 00:35:06,978 --> 00:35:08,063 I love you. 456 00:35:17,322 --> 00:35:19,117 - Don't be on your knees. - Okay. 457 00:35:19,117 --> 00:35:21,244 You can stand on your feet. 458 00:35:24,329 --> 00:35:25,831 I mean it, I... 459 00:35:28,251 --> 00:35:29,251 Okay? - Yeah. 460 00:35:33,463 --> 00:35:36,425 Okay then, I should go and pick up my son. 461 00:35:40,346 --> 00:35:41,889 What? 462 00:35:44,766 --> 00:35:46,768 You can come with me. 463 00:36:15,338 --> 00:36:16,423 I love you. 464 00:36:27,018 --> 00:36:32,231 For Christ's sake. 465 00:36:39,487 --> 00:36:43,284 Their lips are bruised with new and old bruises. 466 00:36:45,661 --> 00:36:49,164 Her hair and his beard are hopelessly tangled. 467 00:36:56,255 --> 00:36:58,882 When he puts his mouth against her shoulder, 468 00:36:58,882 --> 00:37:00,760 she's uncertain whether her shoulder 469 00:37:00,885 --> 00:37:03,762 has given or received the kiss. 470 00:37:14,690 --> 00:37:16,858 All her flesh is like a mouth. 471 00:37:20,112 --> 00:37:22,530 He carries his fingers along her waist, 472 00:37:22,530 --> 00:37:25,034 and feels his own waist caressed. 473 00:37:30,039 --> 00:37:34,835 In the bed, the lovers slowly, and deliberately, 474 00:37:36,128 --> 00:37:39,715 and silently, perform the act of love. 475 00:38:32,851 --> 00:38:33,728 Hi. 476 00:38:36,813 --> 00:38:38,023 What are you writing? 477 00:38:38,898 --> 00:38:39,775 Secret. 478 00:38:48,659 --> 00:38:49,702 Hello. 479 00:38:54,498 --> 00:38:56,166 Hm... 480 00:38:56,166 --> 00:38:57,793 I should probably get home. 481 00:39:04,467 --> 00:39:05,509 You probably should. 482 00:39:11,264 --> 00:39:13,434 Go. - Yeah. I'm leaving. 483 00:39:13,559 --> 00:39:16,436 I'm leaving right this very moment. Can't you see? 484 00:39:18,146 --> 00:39:19,398 - I don't need you. - Mhm. 485 00:39:37,750 --> 00:39:40,210 Gosh, I used to love this place when we first moved here. 486 00:39:41,586 --> 00:39:42,713 I mean, it was a struggle, 487 00:39:42,713 --> 00:39:44,172 but everything felt like it was the beginning. 488 00:39:44,172 --> 00:39:46,717 I just finished "Peel Me a Lotus". 489 00:39:46,717 --> 00:39:48,052 - Oh. - No... 490 00:39:48,177 --> 00:39:49,469 I loved it. I really did. 491 00:39:51,054 --> 00:39:51,931 Thank you. 492 00:39:54,599 --> 00:39:56,768 I mean, the island's not like that anymore. 493 00:39:56,893 --> 00:39:59,688 It seems that the yearly passage of the creative pull 494 00:39:59,688 --> 00:40:02,690 in all these clever and immoral young people 495 00:40:02,690 --> 00:40:05,068 has had its inevitable effect. 496 00:40:05,068 --> 00:40:08,197 And a beautiful little port 497 00:40:08,197 --> 00:40:12,326 is on the verge of becoming chic. 498 00:40:12,451 --> 00:40:13,327 Oof. 499 00:40:16,454 --> 00:40:17,331 Hey. 500 00:40:19,791 --> 00:40:20,501 Hey. 501 00:40:20,626 --> 00:40:22,085 Ugh. 502 00:40:27,550 --> 00:40:32,721 Oh. 503 00:40:39,018 --> 00:40:40,980 Hey, my favourite two. 504 00:40:41,105 --> 00:40:41,896 Hey. 505 00:40:44,315 --> 00:40:45,233 You all right? 506 00:40:47,485 --> 00:40:48,695 It's from Axel. 507 00:40:48,820 --> 00:40:49,989 Um... 508 00:40:52,199 --> 00:40:54,076 Patricia is in a coma, 509 00:40:54,076 --> 00:40:56,202 because she drove her car off a cliff, 510 00:40:57,163 --> 00:40:59,164 and he wants me to come to Athens. 511 00:41:00,498 --> 00:41:01,416 Yeah. 512 00:41:03,460 --> 00:41:04,628 Is she... 513 00:41:04,753 --> 00:41:05,463 Is she dying? 514 00:41:05,463 --> 00:41:06,588 I don't know yet. 515 00:41:08,840 --> 00:41:09,675 Dad. 516 00:41:10,842 --> 00:41:12,177 Da-da. 517 00:41:13,094 --> 00:41:14,762 Are you going to go? 518 00:41:14,762 --> 00:41:17,974 I mean, I don't love him anymore. 519 00:41:18,099 --> 00:41:19,018 Oh, of course. 520 00:41:19,143 --> 00:41:20,768 Why do you think he asked you to come? 521 00:41:22,855 --> 00:41:24,190 Yeah. 522 00:41:24,315 --> 00:41:25,773 But then again, it's like I'm obviously 523 00:41:25,773 --> 00:41:30,195 the closest thing to a friend that he has. 524 00:41:30,320 --> 00:41:31,197 I mean, it's... 525 00:41:33,699 --> 00:41:34,699 What do you think? 526 00:41:37,869 --> 00:41:40,289 I think whatever you do is the right thing. 527 00:41:43,583 --> 00:41:48,755 Thank you. 528 00:41:49,340 --> 00:41:50,423 These are lamb racks. 529 00:41:51,592 --> 00:41:53,302 Would you like some lamb racks? 530 00:41:53,302 --> 00:41:55,887 I mean, I'm starting to think you were lying 531 00:41:56,012 --> 00:41:57,681 when you told me you were a vegetarian. 532 00:41:57,806 --> 00:42:01,936 'Cause there's an awful lot of loukaniko and lamb racks. 533 00:42:02,061 --> 00:42:04,896 Yeah, I've been a very bad vegetarian. 534 00:42:06,815 --> 00:42:09,443 Is there gonna be anything left for us to eat? 535 00:42:11,903 --> 00:42:13,780 You're crowding the whole dish. 536 00:42:14,572 --> 00:42:16,074 Here. 537 00:42:16,199 --> 00:42:18,159 Look at me, I wouldn't serve you something very hot. 538 00:42:18,159 --> 00:42:19,369 Mhm. 539 00:42:25,668 --> 00:42:26,501 Ja, ja, ja, ja, ja! 540 00:42:26,501 --> 00:42:28,170 Okay, okay! Stop! 541 00:42:32,882 --> 00:42:33,884 Clearly... 542 00:42:34,009 --> 00:42:34,969 Clearly... 543 00:42:35,094 --> 00:42:36,219 Jesus! 544 00:42:36,344 --> 00:42:37,887 We've learned some lessons. 545 00:42:40,682 --> 00:42:41,724 Wow. 546 00:42:41,849 --> 00:42:42,768 It's been a pleasure cooking with you. 547 00:42:44,269 --> 00:42:45,144 Let's let this cool down, then call the fire department. 548 00:42:49,692 --> 00:42:51,360 I'm scared to go. 549 00:43:00,077 --> 00:43:04,206 I think if you're lucky enough to give love, 550 00:43:04,206 --> 00:43:07,333 then you really can't give too much of it. 551 00:43:09,460 --> 00:43:10,211 Hmm. 552 00:43:10,211 --> 00:43:11,380 But... 553 00:43:12,755 --> 00:43:15,467 You have to be strong enough to carry that burden. 554 00:43:21,849 --> 00:43:23,934 I just wish I didn't have to go. 555 00:43:23,934 --> 00:43:25,436 Well, you don't have to do anything. 556 00:43:25,561 --> 00:43:26,603 No, I... 557 00:43:26,603 --> 00:43:27,771 The only thing you must do 558 00:43:27,896 --> 00:43:30,148 is stop getting blonde hairs in my mouth. 559 00:43:33,068 --> 00:43:34,068 Mm. 560 00:44:21,532 --> 00:44:22,367 Hi. 561 00:44:23,369 --> 00:44:24,202 Hi. 562 00:44:29,708 --> 00:44:30,626 Um... 563 00:44:36,465 --> 00:44:37,423 Hmm. 564 00:45:49,121 --> 00:45:50,414 Okay, we're gonna do this. 565 00:45:50,414 --> 00:45:51,414 It's okay. 566 00:45:51,539 --> 00:45:53,041 Oh, no! It's okay, it's okay! 567 00:45:53,041 --> 00:45:58,213 ♪ Oh yeah, that is a foot ♪ 568 00:45:58,963 --> 00:46:01,550 ♪ That is a nice foot ♪ 569 00:46:01,550 --> 00:46:06,722 ♪ This is my hand and that is your foot ♪ 570 00:46:07,931 --> 00:46:10,601 ♪ I'm going to change you now ♪ 571 00:46:10,726 --> 00:46:13,478 ♪ Please don't start crying ♪ 572 00:46:13,603 --> 00:46:16,106 ♪ I can't give you the guitar ♪ 573 00:46:16,106 --> 00:46:19,150 ♪ 'Cause I know what you're gonna do ♪ 574 00:46:19,275 --> 00:46:20,860 ♪ You're gonna try and eat it ♪ 575 00:46:20,985 --> 00:46:23,697 ♪ Like you always do ♪ 576 00:47:06,824 --> 00:47:08,534 Patricia, it's... 577 00:47:09,617 --> 00:47:11,369 Yeah, yeah, yeah! 578 00:47:13,704 --> 00:47:15,081 Hello? 579 00:47:15,206 --> 00:47:16,333 Hello? 580 00:47:16,458 --> 00:47:17,291 Anyone! Help. 581 00:47:17,291 --> 00:47:18,460 Please, please. 582 00:47:18,460 --> 00:47:20,878 Please, hurry. 583 00:47:21,003 --> 00:47:21,755 Hurry! 584 00:47:21,880 --> 00:47:23,172 Doctor! 38202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.