Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,079 --> 00:00:40,039
Da-da.
2
00:02:07,501 --> 00:02:08,836
Da-da.
3
00:02:17,137 --> 00:02:22,349
Any relationship
where one is diminished
4
00:02:23,016 --> 00:02:24,644
at the cost of the other,
5
00:02:24,644 --> 00:02:26,312
it's not worth having.
6
00:02:28,480 --> 00:02:30,692
You're young, you're beautiful,
7
00:02:30,817 --> 00:02:32,318
you've got your whole
life ahead of you.
8
00:02:32,443 --> 00:02:34,778
You know? So make it your own.
9
00:02:58,010 --> 00:02:59,262
Why are you crying?
10
00:03:01,264 --> 00:03:02,223
What?
11
00:03:02,348 --> 00:03:05,475
I mean, you arrived
back yesterday,
12
00:03:06,686 --> 00:03:11,316
and since then, he has beat
you, tried to slice his wrists,
13
00:03:12,442 --> 00:03:14,818
chased you down the
street bleeding,
14
00:03:14,818 --> 00:03:16,028
ridiculed you at Douskos...
15
00:03:16,153 --> 00:03:17,362
Oh,
Charm, can we please-
16
00:03:17,362 --> 00:03:18,531
What? Fucking what?
17
00:03:18,656 --> 00:03:20,116
- Well, maybe it's not-
- Marianne.
18
00:03:20,241 --> 00:03:21,366
Mm?
19
00:03:21,491 --> 00:03:23,745
Do you remember what I
said the first time we met?
20
00:03:23,870 --> 00:03:25,955
If you allow your happiness
to depend on a man,
21
00:03:26,080 --> 00:03:29,250
then you are in for
a world of pain.
22
00:03:30,168 --> 00:03:32,336
Yeah.
23
00:03:34,463 --> 00:03:35,423
What?
24
00:03:39,927 --> 00:03:40,637
I need to...
25
00:03:40,762 --> 00:03:42,180
I need to get him home.
26
00:03:42,180 --> 00:03:43,806
Um...
27
00:03:43,931 --> 00:03:45,349
Um, yep.
28
00:03:45,349 --> 00:03:46,808
Thank you for this.
29
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
Ah, well, that went well.
30
00:03:55,860 --> 00:03:57,861
Shut the fuck up, George!
31
00:04:03,575 --> 00:04:05,828
Get off me! Get off.
32
00:04:19,634 --> 00:04:29,394
♪ Ah, ah, ah ♪
33
00:04:30,644 --> 00:04:35,358
♪ Oh, oh, oh ♪
34
00:04:35,483 --> 00:04:40,153
♪ Oh, oh, oh ♪
35
00:04:40,278 --> 00:04:47,411
♪ Oh, oh, oh ♪
36
00:05:22,029 --> 00:05:22,863
Hi.
37
00:05:23,781 --> 00:05:24,615
Hi, there.
38
00:05:25,992 --> 00:05:26,908
Sorry.
39
00:05:27,035 --> 00:05:28,411
Um...
40
00:05:28,536 --> 00:05:29,786
Um.
41
00:05:29,786 --> 00:05:31,956
I just wanted to
check if you're okay.
42
00:05:33,165 --> 00:05:36,502
Last night, I saw a
little of a scene and...
43
00:05:36,627 --> 00:05:39,463
I saw you running,
with your baby and...
44
00:06:02,653 --> 00:06:03,612
Hi.
45
00:06:04,362 --> 00:06:05,697
Hi.
46
00:06:09,242 --> 00:06:10,536
I'm sorry about earlier.
47
00:06:10,661 --> 00:06:12,829
I didn't mean to intrude.
48
00:06:15,583 --> 00:06:17,125
I'm okay. He...
49
00:06:18,795 --> 00:06:20,088
He has his demons.
50
00:06:21,880 --> 00:06:22,757
Where is he?
51
00:06:23,591 --> 00:06:26,593
Uh, he has gone sailing,
52
00:06:26,718 --> 00:06:29,262
trying to figure
out what he wants.
53
00:06:29,389 --> 00:06:31,264
Okay, well, can
I walk you home?
54
00:06:31,391 --> 00:06:32,600
I mean, if it's not...
55
00:06:33,975 --> 00:06:36,687
We're going the same way,
it's a very small island.
56
00:06:38,189 --> 00:06:39,564
- Yeah.
- All Right.
57
00:06:43,360 --> 00:06:44,946
So, um...
58
00:06:45,862 --> 00:06:48,908
You sing, and you're a writer?
59
00:06:49,449 --> 00:06:51,076
I don't know why
everyone thinks that.
60
00:06:51,076 --> 00:06:53,036
I'm really an ice hockey player.
61
00:06:55,415 --> 00:06:57,208
They
told me about you.
62
00:06:59,293 --> 00:07:00,168
"They"?
63
00:07:01,086 --> 00:07:03,713
Well, what else did "they" say?
64
00:07:04,966 --> 00:07:07,427
You have a voice one
can listen to for hours,
65
00:07:07,552 --> 00:07:09,427
that you are smart,
66
00:07:09,553 --> 00:07:14,100
and that you sleep with
anything with a pulse.
67
00:07:15,892 --> 00:07:17,228
Well, that certainly covers
68
00:07:17,228 --> 00:07:19,814
both ends of the
spectrum, doesn't it?
69
00:07:21,482 --> 00:07:22,649
Is it true?
70
00:07:23,733 --> 00:07:25,319
Some of it.
71
00:07:27,779 --> 00:07:29,365
This is my home, so...
72
00:07:31,408 --> 00:07:34,120
Thank you for walking me home.
73
00:07:34,245 --> 00:07:35,495
I have to put him to bed, so.
74
00:07:35,620 --> 00:07:36,622
Right.
75
00:07:36,622 --> 00:07:37,706
Yeah. Thank you.
76
00:07:45,338 --> 00:07:46,298
I could really, um...
77
00:07:46,423 --> 00:07:48,259
I could sing a
lullaby, if you'd like.
78
00:07:56,184 --> 00:07:56,892
Sure.
79
00:08:13,283 --> 00:08:14,117
All right.
80
00:08:19,331 --> 00:08:20,208
Hi.
81
00:08:40,937 --> 00:08:44,731
♪ Travelling baby ♪
82
00:08:44,856 --> 00:08:49,986
♪ Stay awhile until
the night is over ♪
83
00:08:52,322 --> 00:08:57,495
♪ I'm just a station
on your way ♪
84
00:08:59,205 --> 00:09:04,335
♪ I know I'm not your mother ♪
85
00:09:05,378 --> 00:09:10,258
♪ She used to wear
her hair like you ♪
86
00:09:11,634 --> 00:09:16,764
♪ Except when she was sleeping ♪
87
00:09:17,722 --> 00:09:22,186
♪ And then she'd
weave it on a loom ♪
88
00:09:23,104 --> 00:09:27,774
♪ Of smoke and gold
and breathing ♪
89
00:09:28,650 --> 00:09:33,780
♪ Travelling,
baby, stay awhile ♪
90
00:09:34,615 --> 00:09:39,787
♪ Until the night is over ♪
91
00:09:40,955 --> 00:09:46,126
♪ She used to wear
her hair like you ♪
92
00:09:47,586 --> 00:09:51,631
♪ Except when she was sleeping ♪
93
00:09:55,219 --> 00:09:56,386
Thank you.
94
00:09:57,888 --> 00:09:59,014
Perfect...
95
00:09:59,139 --> 00:10:01,975
Perfect voice for lullabies.
96
00:10:03,727 --> 00:10:06,272
I'll take any
audience I can get.
97
00:10:06,272 --> 00:10:07,815
Sleeping or awake.
98
00:10:17,533 --> 00:10:19,409
You know, I've
been where you are.
99
00:10:22,163 --> 00:10:25,416
Where the road maps all end.
100
00:10:31,297 --> 00:10:32,255
Yeah.
101
00:10:36,469 --> 00:10:37,385
All right.
102
00:10:38,928 --> 00:10:40,931
So long, little angel.
103
00:11:09,335 --> 00:11:11,671
So what you're saying is
that the woman you love,
104
00:11:11,671 --> 00:11:14,756
just got abandoned by
the father of her child,
105
00:11:15,548 --> 00:11:16,509
and you're happy?
106
00:11:18,177 --> 00:11:19,135
Well...
107
00:11:23,182 --> 00:11:24,057
Right.
108
00:11:25,100 --> 00:11:26,394
That doesn't say much.
109
00:11:27,561 --> 00:11:29,855
Well, if you stop
and think about it,
110
00:11:29,855 --> 00:11:31,606
I'm not an alpha male.
111
00:11:31,731 --> 00:11:33,734
I've never been, I can't
compete with the alpha male.
112
00:11:33,859 --> 00:11:35,860
But I suffer.
113
00:11:36,361 --> 00:11:37,613
And I know suffering.
114
00:11:37,738 --> 00:11:39,615
You should open with that
when you see her again.
115
00:11:39,740 --> 00:11:40,783
Right.
116
00:11:43,785 --> 00:11:45,663
You know, it isn't
just that she's some
117
00:11:45,663 --> 00:11:47,706
traditional Nordic beauty.
118
00:11:47,706 --> 00:11:51,460
And she is, but when she
dances around, just...
119
00:11:52,419 --> 00:11:54,587
It's so dangerous.
120
00:11:54,714 --> 00:11:55,505
Oh!
121
00:12:00,219 --> 00:12:01,511
Thinking about her a lot.
122
00:12:04,306 --> 00:12:05,349
But I'm not happy.
123
00:12:06,933 --> 00:12:08,977
I'd be cruel if I was happy.
124
00:12:09,979 --> 00:12:11,855
Well, I don't know. I've
never felt happiness.
125
00:12:11,855 --> 00:12:13,274
Is this happiness?
126
00:12:13,399 --> 00:12:14,066
You look happy.
127
00:12:14,191 --> 00:12:15,192
- Do I?
- Yeah.
128
00:12:20,822 --> 00:12:22,658
It's okay to be happy.
129
00:13:16,128 --> 00:13:21,341
♪ I have not lingered in
European monasteries ♪
130
00:13:24,636 --> 00:13:28,974
♪ You say is it good for you ♪
131
00:13:28,974 --> 00:13:33,102
♪ But you know that I never do ♪
132
00:13:34,647 --> 00:13:35,438
Fuck.
133
00:13:58,211 --> 00:13:59,547
Uh...
134
00:13:59,672 --> 00:14:03,341
Any messages, telegrams for me?
135
00:14:03,466 --> 00:14:06,095
No, sorry, Marianne.
136
00:14:09,014 --> 00:14:10,807
You're being
dictated to again.
137
00:14:13,059 --> 00:14:13,894
What?
138
00:14:15,520 --> 00:14:17,855
I said you're being
dictated to again.
139
00:14:17,855 --> 00:14:18,774
No, no.
140
00:14:19,399 --> 00:14:21,067
He said that he was going
to write, so I just-
141
00:14:21,192 --> 00:14:23,320
He's gone sailing
with his mistress.
142
00:14:28,533 --> 00:14:29,576
What?
143
00:14:29,701 --> 00:14:31,995
He's on a boat with Patricia.
144
00:14:31,995 --> 00:14:34,874
George ran into them
at the port in Athens.
145
00:16:10,134 --> 00:16:11,345
Hi.
146
00:16:11,470 --> 00:16:12,136
Hi.
147
00:16:15,014 --> 00:16:16,350
You walked by yourself?
148
00:16:17,475 --> 00:16:19,311
Nice setup.
149
00:16:19,311 --> 00:16:20,812
You're welcome to any of it.
150
00:16:20,812 --> 00:16:24,524
For a vegetarian, I've been
eating a lot of loukaniko.
151
00:16:24,649 --> 00:16:27,778
Uh, very nice. A secret recipe.
152
00:16:28,653 --> 00:16:29,697
Do you know Angelino?
153
00:16:30,489 --> 00:16:32,908
Um, his grandmother, um...
154
00:16:33,033 --> 00:16:36,160
Was tortured in the war for
the recipe for loukaniko,
155
00:16:36,285 --> 00:16:39,789
and was shot by the Germans
because she wouldn't give it up.
156
00:16:41,250 --> 00:16:42,125
Really?
157
00:16:44,878 --> 00:16:46,922
You're right not to
believe me, I was lying,
158
00:16:47,047 --> 00:16:49,133
obviously, to keep you here.
159
00:16:55,596 --> 00:16:58,017
You keep
speaking your code language.
160
00:16:58,017 --> 00:16:59,225
Yeah.
161
00:16:59,350 --> 00:17:00,811
It's her secret language.
162
00:17:00,811 --> 00:17:03,105
Well, if you're ever,
you know, available,
163
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
I'd like to learn Norwegian.
164
00:17:06,066 --> 00:17:07,317
Um...
165
00:17:07,317 --> 00:17:09,737
A very good Norwegian word is...
166
00:17:09,862 --> 00:17:12,321
Loukaniko is...
167
00:17:17,411 --> 00:17:18,912
Something like that, yeah.
168
00:17:19,788 --> 00:17:21,582
Um, can I offer
you some pølse?
169
00:17:29,131 --> 00:17:29,882
Sure.
170
00:17:30,007 --> 00:17:31,674
Yeah, yeah? Okay.
171
00:17:42,102 --> 00:17:44,645
What kind of
wine do you prefer?
172
00:17:44,771 --> 00:17:47,023
This is okay. Thank you.
173
00:17:48,608 --> 00:17:50,067
Hey.
174
00:17:50,067 --> 00:17:51,153
That's a good boy.
175
00:17:51,278 --> 00:17:54,615
♪ I was always working steady ♪
176
00:17:54,740 --> 00:17:57,659
♪ But I never called it art ♪
177
00:17:57,785 --> 00:18:00,077
♪ I got my shit together ♪
178
00:18:00,203 --> 00:18:03,248
♪ Meeting Christ
and reading Marx ♪
179
00:18:03,248 --> 00:18:06,042
♪ It failed my little fire ♪
180
00:18:06,042 --> 00:18:09,086
♪ But it spread
the dying spark ♪
181
00:18:09,086 --> 00:18:14,468
♪ Go tell the young Messiah
what happens to the heart ♪
182
00:18:24,269 --> 00:18:27,522
♪ Well, I should
have seen it coming ♪
183
00:18:27,647 --> 00:18:30,025
♪ After all, I knew the chart ♪
184
00:18:30,150 --> 00:18:33,069
♪ Just to look at
her was trouble ♪
185
00:18:33,069 --> 00:18:35,239
♪ It was trouble
from the start ♪
186
00:18:35,239 --> 00:18:38,157
♪ Sure, we played
a stunning couple ♪
187
00:18:38,282 --> 00:18:40,786
♪ But I never liked the part ♪
188
00:18:40,911 --> 00:18:45,164
♪ It ain't pretty,
it ain't subtle ♪
189
00:18:45,289 --> 00:18:49,086
♪ What happens to the heart ♪
190
00:19:00,596 --> 00:19:01,848
You all right?
191
00:19:09,439 --> 00:19:10,857
How do you...
192
00:19:12,692 --> 00:19:15,778
How do you leave your child?
193
00:19:18,406 --> 00:19:20,366
How does anyone do that?
194
00:19:22,618 --> 00:19:26,957
I mean, leaving me
is one thing, but...
195
00:19:33,212 --> 00:19:34,923
Just leaving him?
Just like that?
196
00:19:35,048 --> 00:19:35,923
I just...
197
00:19:38,343 --> 00:19:39,219
I don't know.
198
00:19:44,807 --> 00:19:45,642
Thank you.
199
00:19:49,479 --> 00:19:50,314
For what?
200
00:19:55,234 --> 00:19:59,405
Today has been a good day.
201
00:20:03,576 --> 00:20:05,037
I have to get going.
202
00:20:08,874 --> 00:20:09,750
Mm.
203
00:20:41,865 --> 00:20:45,035
This is a problem,
man, isn't it?
204
00:20:45,035 --> 00:20:45,952
Here you are.
205
00:20:46,077 --> 00:20:48,121
You know I'm gonna have both.
206
00:21:09,934 --> 00:21:15,065
♪ My lady can sleep
upon a handkerchief ♪
207
00:21:16,357 --> 00:21:21,529
♪ Or if it befall
upon a fallen leaf ♪
208
00:21:22,698 --> 00:21:27,118
♪ I have seen the hunters
kneel before her hem ♪
209
00:21:28,452 --> 00:21:33,333
♪ Even in her sleep, she
turns away from them ♪
210
00:21:45,429 --> 00:21:50,433
♪ The only gift they offer
is their abiding grief ♪
211
00:21:55,021 --> 00:22:00,109
♪ I pull out my pockets for
a handkerchief or leaf ♪
212
00:22:11,163 --> 00:22:12,329
Huh?
213
00:22:31,599 --> 00:22:33,894
Sorry. I didn't
mean to disturb you.
214
00:22:35,019 --> 00:22:36,563
Uh, yeah, a little.
215
00:22:39,900 --> 00:22:41,192
Um, what do you...
216
00:22:41,192 --> 00:22:43,236
I just came back
to drop off this.
217
00:22:47,824 --> 00:22:50,076
I made a little plan for us
today if you're not busy,
218
00:22:50,201 --> 00:22:55,414
but if it's bad timing,
then, of course,
219
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
we can take a rain check.
220
00:22:57,834 --> 00:22:59,044
But if you are interested-
221
00:22:59,044 --> 00:23:01,046
And what time is
it already? What-
222
00:23:01,046 --> 00:23:04,048
Oh, I don't know. I
don't sleep very much.
223
00:23:04,048 --> 00:23:06,843
Hey, I think it's six
in the morning, or so.
224
00:23:20,440 --> 00:23:21,900
So, you wanna be my
new babysitter now?
225
00:23:22,025 --> 00:23:23,527
Yes. I'd love to.
226
00:23:33,662 --> 00:23:34,621
What?
227
00:23:41,752 --> 00:23:42,921
That's a boat.
228
00:23:43,046 --> 00:23:45,048
Yeah, I can see it's a boat.
229
00:23:47,424 --> 00:23:48,218
So...
230
00:23:49,635 --> 00:23:51,596
The three of us are
going on this boat?
231
00:23:51,721 --> 00:23:53,432
If Axel can work the rudder.
232
00:23:53,432 --> 00:23:55,892
And presumably
you're a very good sailor?
233
00:23:55,892 --> 00:23:57,394
No, never done it.
234
00:23:57,394 --> 00:23:58,936
No?
235
00:23:59,061 --> 00:24:01,272
Never done it. I lied
to the guy I rented from.
236
00:24:01,397 --> 00:24:03,442
But you do know
how to sail, right?
237
00:24:03,567 --> 00:24:04,776
I mean, I did.
238
00:24:04,776 --> 00:24:06,987
I grew up at the ocean at
my grandmother's house.
239
00:24:07,112 --> 00:24:09,698
so I got my first
dinghy when I was eight.
240
00:24:11,240 --> 00:24:12,491
I don't know what a dinghy is,
241
00:24:12,616 --> 00:24:15,162
but you sound fairly confident.
242
00:24:15,287 --> 00:24:16,371
Let's go sailing then.
243
00:24:16,496 --> 00:24:17,830
I suppose I didn't
really think about this.
244
00:24:17,955 --> 00:24:19,790
Should I take the child?
245
00:24:19,915 --> 00:24:20,875
You take my child.
246
00:24:21,000 --> 00:24:22,169
- Okay.
- All right.
247
00:24:23,670 --> 00:24:24,546
My love.
248
00:24:27,757 --> 00:24:29,925
Do you wanna
release the tiller?
249
00:24:29,925 --> 00:24:31,928
No, I'll keep watch.
250
00:24:31,928 --> 00:24:33,762
Right.
251
00:24:33,762 --> 00:24:35,973
Okay.
252
00:24:44,691 --> 00:24:45,692
Looking good.
253
00:24:47,027 --> 00:24:47,943
There you go!
254
00:24:48,778 --> 00:24:50,070
That's the Greek sailor.
255
00:24:51,114 --> 00:24:53,866
That's not bad
for a Jew from Montreal.
256
00:25:01,958 --> 00:25:04,501
What do you want?
I mean, look at me.
257
00:25:05,461 --> 00:25:07,547
I am married to somebody
else, I have his child,
258
00:25:07,672 --> 00:25:09,965
I live in his house,
and I have nothing.
259
00:25:09,965 --> 00:25:11,759
So, I just wonder what you want.
260
00:25:12,384 --> 00:25:13,470
You know, you have talent,
261
00:25:13,470 --> 00:25:14,887
and you know, you got
it all figured out,
262
00:25:15,012 --> 00:25:17,516
so I just don't
understand, honestly.
263
00:25:17,516 --> 00:25:20,143
Well then, I'm not at
all what you think I am.
264
00:25:20,143 --> 00:25:22,354
I don't have anything
figured out at all.
265
00:25:22,479 --> 00:25:24,064
I mean, I...
266
00:25:25,565 --> 00:25:26,650
Can't you tell?
267
00:25:26,650 --> 00:25:28,484
It's very dark, very
cluttered in my mind.
268
00:25:29,402 --> 00:25:30,444
Really.
269
00:25:32,154 --> 00:25:33,656
What
do you mean by that?
270
00:25:36,034 --> 00:25:38,118
Okay, would you like
the short version,
271
00:25:38,244 --> 00:25:40,204
or the four hour version?
272
00:25:40,204 --> 00:25:41,038
Uh...
273
00:25:41,038 --> 00:25:43,415
I think four words version.
274
00:25:44,459 --> 00:25:45,335
Uh...
275
00:25:46,211 --> 00:25:47,836
The seven deadly sins.
276
00:25:51,840 --> 00:25:52,884
How do you do it?
277
00:25:53,009 --> 00:25:53,884
Do what?
278
00:25:54,009 --> 00:25:56,304
Turn life into poetry.
279
00:25:56,429 --> 00:25:57,846
Well, that's not poetry.
280
00:25:57,846 --> 00:25:59,266
I didn't make that up, you know.
281
00:25:59,391 --> 00:26:00,557
I know.
282
00:26:00,557 --> 00:26:02,184
I try anything that works
283
00:26:02,184 --> 00:26:04,770
to get some to blacken the page.
284
00:26:04,895 --> 00:26:06,064
You want?
285
00:26:06,189 --> 00:26:08,232
You know, I try meditation,
I try dissolution.
286
00:26:08,232 --> 00:26:10,734
I try insomnia, I
try getting drunk.
287
00:26:10,859 --> 00:26:12,069
I try getting high.
288
00:26:12,194 --> 00:26:14,739
You know, until the blood
splatters on the floor,
289
00:26:14,864 --> 00:26:16,907
or on the paper,
there's nothing.
290
00:26:16,907 --> 00:26:18,993
It does sound a
little pretentious.
291
00:26:20,953 --> 00:26:23,414
Let me make you a
pretentious sandwich.
292
00:26:23,539 --> 00:26:25,333
Let me get you a potential wine.
293
00:26:25,458 --> 00:26:26,542
Come on, sailor.
294
00:26:28,127 --> 00:26:31,381
It's quite hard to
move on a sailboat, so...
295
00:26:33,842 --> 00:26:35,009
You all right?
296
00:26:35,134 --> 00:26:36,635
Mhm.
297
00:27:30,565 --> 00:27:31,900
What did you say?
298
00:27:32,025 --> 00:27:33,902
You don't have to live the
life that you're writing about.
299
00:27:34,027 --> 00:27:36,278
- But it helps, I think.
- That's not true.
300
00:27:37,196 --> 00:27:38,405
- Some of us do.
- Hey!
301
00:27:38,530 --> 00:27:39,406
Hello.
302
00:27:39,531 --> 00:27:40,659
- Hi.
- Some of us must.
303
00:27:40,784 --> 00:27:41,910
- Hello.
- Oh, wow.
304
00:27:42,035 --> 00:27:42,826
Here's trouble.
305
00:27:42,826 --> 00:27:44,203
Don't you two look happy.
306
00:27:44,328 --> 00:27:45,622
We didn't mean to
stop any conversation-
307
00:27:45,622 --> 00:27:46,998
No, no,
no, no, no, no!
308
00:27:46,998 --> 00:27:48,165
What were you talking about?
309
00:27:48,165 --> 00:27:50,960
Assholes! We were
talking about assholes,
310
00:27:50,960 --> 00:27:54,588
or ourselves, as
assholes tend to do.
311
00:27:54,713 --> 00:27:55,589
Hello.
312
00:27:56,840 --> 00:27:58,675
Marianne, this is Allen.
313
00:27:58,801 --> 00:28:00,845
The Allen Ginsburg.
314
00:28:00,970 --> 00:28:01,762
Allen.
315
00:28:01,887 --> 00:28:03,013
Allen, Marianne.
316
00:28:03,013 --> 00:28:05,266
Allen's just rented a
place out here for a bit.
317
00:28:05,392 --> 00:28:06,142
Oh!
318
00:28:06,142 --> 00:28:07,852
It's more cave than a place.
319
00:28:07,852 --> 00:28:10,771
It is where I monk-like
go to put my writing-
320
00:28:13,357 --> 00:28:15,692
You're quite jolly. Are are
you celebrating something?
321
00:28:15,692 --> 00:28:16,528
Yes, um...
322
00:28:16,653 --> 00:28:17,987
I went to the bank in Athens,
323
00:28:17,987 --> 00:28:21,031
and we got a little
royalty check in.
324
00:28:21,031 --> 00:28:22,200
Okay. Very good.
325
00:28:22,325 --> 00:28:23,201
Congratulations.
326
00:28:23,326 --> 00:28:24,411
Thank you, Leonard.
327
00:28:24,536 --> 00:28:26,663
But you wouldn't say
if you saw the amount.
328
00:28:27,538 --> 00:28:29,207
Oh, speaking of money.
329
00:28:29,332 --> 00:28:31,084
I ran into Axel.
330
00:28:31,209 --> 00:28:32,210
Now, can you believe it?
331
00:28:32,335 --> 00:28:34,586
He tried to sell me his boat.
332
00:28:34,711 --> 00:28:37,714
Silly bugger owes
Greek customs $2,000.
333
00:28:37,840 --> 00:28:39,217
Is there anything I can do?
334
00:28:39,217 --> 00:28:40,343
Can you believe that? $2,000.
335
00:28:40,343 --> 00:28:41,553
George!
336
00:28:41,678 --> 00:28:43,680
Said he forgot to pay
'em. I mean, what a moron!
337
00:28:43,680 --> 00:28:44,596
Was she with him?
338
00:28:44,721 --> 00:28:46,098
I'm
sorry, Marianne.
339
00:28:46,223 --> 00:28:47,642
Oh!
340
00:28:47,767 --> 00:28:48,727
Oh, bugger me.
341
00:28:48,852 --> 00:28:49,728
I...
342
00:28:49,853 --> 00:28:51,980
I really put my foot
in it, haven't I?
343
00:28:52,105 --> 00:28:53,647
Darling, I'm sorry, love.
344
00:28:53,772 --> 00:28:55,525
Really, I'm sorry.
345
00:28:55,525 --> 00:28:56,483
Oh, God.
346
00:28:57,652 --> 00:28:59,237
Three times, I kicked you.
347
00:28:59,362 --> 00:29:00,739
Three times.
348
00:29:00,739 --> 00:29:01,948
My dear.
349
00:29:02,073 --> 00:29:03,074
Thank you very much.
350
00:29:03,074 --> 00:29:03,907
Leonard.
351
00:29:03,907 --> 00:29:04,741
Anyway...
352
00:29:04,741 --> 00:29:06,411
To assholes!
353
00:29:07,244 --> 00:29:09,163
To assholes!
354
00:29:47,743 --> 00:29:49,328
Chairs, chairs.
355
00:29:59,047 --> 00:30:00,798
Here is to Greek boys!
356
00:30:01,965 --> 00:30:02,967
And if you won't drink to that,
357
00:30:03,092 --> 00:30:04,301
I will have all your glasses!
358
00:30:04,301 --> 00:30:06,429
One, two, three, go!
359
00:30:06,429 --> 00:30:07,763
Not you, Greek boys.
360
00:30:07,763 --> 00:30:09,348
Keep drinking, I love you.
361
00:30:11,976 --> 00:30:13,728
Oh, my dear, you're perfect.
362
00:30:14,645 --> 00:30:15,896
You're perfect, you're perfect.
363
00:30:16,021 --> 00:30:18,982
Now, if we may finish this
self-indulgent nonsense
364
00:30:19,107 --> 00:30:20,151
that we're talking about,
365
00:30:20,276 --> 00:30:22,819
my statement is
that it is possible
366
00:30:22,819 --> 00:30:24,071
to be a normal, decent person,
367
00:30:24,196 --> 00:30:27,075
and yet be fully alive.
368
00:30:27,200 --> 00:30:28,660
Do you agree?
369
00:30:30,827 --> 00:30:32,497
I want to dance.
370
00:30:32,497 --> 00:30:34,665
Perfect. Where have
you been all my life?
371
00:30:34,790 --> 00:30:35,916
I love to dance.
372
00:30:36,041 --> 00:30:37,460
I love to dance!
373
00:30:38,502 --> 00:30:39,546
Opa!
374
00:30:41,047 --> 00:30:41,923
Opa!
375
00:30:43,215 --> 00:30:44,008
Opa!
376
00:30:44,133 --> 00:30:45,259
That's what we say in Greece.
377
00:30:45,384 --> 00:30:46,260
Opa!
378
00:30:57,063 --> 00:30:58,439
- Hey.
- Hey.
379
00:31:46,738 --> 00:31:47,946
Go, go, go, go!
380
00:31:48,071 --> 00:31:49,240
Go after her!
381
00:31:49,365 --> 00:31:51,366
Young love, young love!
382
00:31:52,618 --> 00:31:53,493
Woo!
383
00:31:55,121 --> 00:31:57,414
Did you see me dance?
Did you see me dance?
384
00:31:57,414 --> 00:31:58,290
Yeah.
385
00:31:59,375 --> 00:32:00,835
It's my first
night in the island,
386
00:32:00,960 --> 00:32:03,671
and I've already been
part of a Greek drama.
387
00:32:03,796 --> 00:32:04,838
Is it moments like this
388
00:32:04,963 --> 00:32:07,424
that make you happy
that you're gay?
389
00:32:07,549 --> 00:32:08,550
I'm gay?
390
00:32:10,553 --> 00:32:12,846
Have you ever tried
dating a gay man?
391
00:32:12,971 --> 00:32:15,599
We're all about drama, baby!
392
00:32:15,599 --> 00:32:19,269
The weight of the world is
love, my Swedish friend.
393
00:32:19,394 --> 00:32:21,897
And it doesn't matter
what sex the burden is.
394
00:32:21,897 --> 00:32:24,817
It's all about yama, yama.
395
00:32:24,942 --> 00:32:28,570
To everyone on this
island, I love you,
396
00:32:28,570 --> 00:32:29,821
Leonard.
397
00:32:29,948 --> 00:32:30,865
Yes?
398
00:32:30,990 --> 00:32:32,909
This is the time
you go after her.
399
00:32:39,999 --> 00:32:41,041
No, he's very little.
400
00:32:42,085 --> 00:32:43,461
- Go get her.
- All right?
401
00:32:43,461 --> 00:32:45,253
Yeah.
402
00:33:06,067 --> 00:33:06,942
What?
403
00:33:10,320 --> 00:33:11,698
Are you angry with me?
404
00:33:13,865 --> 00:33:15,076
I'm very confused.
405
00:33:17,412 --> 00:33:19,247
Are you disappointed
406
00:33:19,372 --> 00:33:22,541
I didn't drag you out
of there for dancing?
407
00:33:22,666 --> 00:33:23,750
I don't know.
408
00:33:23,875 --> 00:33:25,836
I saw you in there, and you
were just smiling at me,
409
00:33:25,961 --> 00:33:27,337
so I don't know, I don't know.
410
00:33:27,963 --> 00:33:30,674
Well, I was smiling at you
be cause you looked beautiful.
411
00:33:30,799 --> 00:33:32,926
And you looked free.
412
00:33:34,053 --> 00:33:34,679
You did.
413
00:33:34,804 --> 00:33:36,847
And you looked sexy.
414
00:33:36,847 --> 00:33:38,516
And I wanted you, that's all.
415
00:33:38,516 --> 00:33:40,143
You can dance with
whomever you'd like.
416
00:33:40,143 --> 00:33:43,813
I'm not someone who's going
to chain you to your stand.
417
00:33:43,813 --> 00:33:46,566
You know? It's not
interesting to me.
418
00:33:46,691 --> 00:33:47,482
I...
419
00:33:48,483 --> 00:33:50,403
Marianne, I'm not him.
420
00:33:50,528 --> 00:33:51,487
I'm not Axel.
421
00:33:51,487 --> 00:33:53,321
For better or for worse,
I'm a different guy,
422
00:33:53,321 --> 00:33:55,199
and I don't wanna play
any games with you.
423
00:33:55,199 --> 00:33:56,451
But how do you know that?
424
00:33:56,576 --> 00:33:58,536
Because I don't want
to. I don't want to.
425
00:33:58,536 --> 00:34:01,247
Okay, you don't want to,
but these things just happen,
426
00:34:01,372 --> 00:34:03,790
and you don't realise them,
because you're a fucking man.
427
00:34:03,915 --> 00:34:04,750
Okay?
428
00:34:04,875 --> 00:34:06,335
They happen, and
they happen to me.
429
00:34:06,335 --> 00:34:08,713
You think that I should just
trust you out of nothing?
430
00:34:08,838 --> 00:34:10,213
I love you.
431
00:34:10,213 --> 00:34:13,134
What?
432
00:34:13,259 --> 00:34:15,469
I love you. I didn't...
433
00:34:16,344 --> 00:34:17,764
I didn't want it to
happen, you know?
434
00:34:17,889 --> 00:34:19,056
It's not...
435
00:34:19,181 --> 00:34:21,224
But I've fallen in
love with you, and I-
436
00:34:21,349 --> 00:34:22,559
- No.
- Well, it's the truth.
437
00:34:22,684 --> 00:34:24,061
I can't deny myself the truth.
438
00:34:24,186 --> 00:34:25,228
I'm hopelessly in love with you.
439
00:34:25,228 --> 00:34:26,063
I can't do anything.
440
00:34:26,188 --> 00:34:27,898
I can't sleep, I can't dream,
441
00:34:27,898 --> 00:34:29,900
I can't walk around
without thinking about you.
442
00:34:30,025 --> 00:34:31,568
- See?
- You don't believe me?
443
00:34:31,693 --> 00:34:32,445
I love you!
- No.
444
00:34:32,570 --> 00:34:33,362
I love you.
445
00:34:33,362 --> 00:34:34,739
I'll do anything. What can I do?
446
00:34:34,864 --> 00:34:38,409
Would you like me to run around
and get down on my knees?
447
00:34:38,534 --> 00:34:39,452
I will.
- No, no.
448
00:34:39,577 --> 00:34:40,411
I love you.
449
00:34:40,536 --> 00:34:41,536
I love you.
- Don't, stop!
450
00:34:41,536 --> 00:34:43,164
I'm not being
Romeo. I love you.
451
00:34:43,289 --> 00:34:44,289
I'll do anything you like.
452
00:34:44,414 --> 00:34:45,583
If you want me to
leave you alone.
453
00:34:45,583 --> 00:34:47,585
Do you want me to leave?
I'm in love with you.
454
00:34:47,710 --> 00:34:49,128
Stop it!
455
00:35:06,978 --> 00:35:08,063
I love you.
456
00:35:17,322 --> 00:35:19,117
- Don't be on your knees.
- Okay.
457
00:35:19,117 --> 00:35:21,244
You can stand on your feet.
458
00:35:24,329 --> 00:35:25,831
I mean it, I...
459
00:35:28,251 --> 00:35:29,251
Okay?
- Yeah.
460
00:35:33,463 --> 00:35:36,425
Okay then, I should
go and pick up my son.
461
00:35:40,346 --> 00:35:41,889
What?
462
00:35:44,766 --> 00:35:46,768
You can come with me.
463
00:36:15,338 --> 00:36:16,423
I love you.
464
00:36:27,018 --> 00:36:32,231
For Christ's sake.
465
00:36:39,487 --> 00:36:43,284
Their lips are bruised
with new and old bruises.
466
00:36:45,661 --> 00:36:49,164
Her hair and his beard
are hopelessly tangled.
467
00:36:56,255 --> 00:36:58,882
When he puts his mouth
against her shoulder,
468
00:36:58,882 --> 00:37:00,760
she's uncertain
whether her shoulder
469
00:37:00,885 --> 00:37:03,762
has given or received the kiss.
470
00:37:14,690 --> 00:37:16,858
All her flesh is like a mouth.
471
00:37:20,112 --> 00:37:22,530
He carries his fingers
along her waist,
472
00:37:22,530 --> 00:37:25,034
and feels his own
waist caressed.
473
00:37:30,039 --> 00:37:34,835
In the bed, the lovers
slowly, and deliberately,
474
00:37:36,128 --> 00:37:39,715
and silently, perform
the act of love.
475
00:38:32,851 --> 00:38:33,728
Hi.
476
00:38:36,813 --> 00:38:38,023
What are you writing?
477
00:38:38,898 --> 00:38:39,775
Secret.
478
00:38:48,659 --> 00:38:49,702
Hello.
479
00:38:54,498 --> 00:38:56,166
Hm...
480
00:38:56,166 --> 00:38:57,793
I should probably get home.
481
00:39:04,467 --> 00:39:05,509
You probably should.
482
00:39:11,264 --> 00:39:13,434
Go.
- Yeah. I'm leaving.
483
00:39:13,559 --> 00:39:16,436
I'm leaving right this
very moment. Can't you see?
484
00:39:18,146 --> 00:39:19,398
- I don't need you.
- Mhm.
485
00:39:37,750 --> 00:39:40,210
Gosh, I used to love this
place when we first moved here.
486
00:39:41,586 --> 00:39:42,713
I mean, it was a struggle,
487
00:39:42,713 --> 00:39:44,172
but everything felt like
it was the beginning.
488
00:39:44,172 --> 00:39:46,717
I just finished
"Peel Me a Lotus".
489
00:39:46,717 --> 00:39:48,052
- Oh.
- No...
490
00:39:48,177 --> 00:39:49,469
I loved it. I really did.
491
00:39:51,054 --> 00:39:51,931
Thank you.
492
00:39:54,599 --> 00:39:56,768
I mean, the island's
not like that anymore.
493
00:39:56,893 --> 00:39:59,688
It seems that the yearly
passage of the creative pull
494
00:39:59,688 --> 00:40:02,690
in all these clever and
immoral young people
495
00:40:02,690 --> 00:40:05,068
has had its inevitable effect.
496
00:40:05,068 --> 00:40:08,197
And a beautiful little port
497
00:40:08,197 --> 00:40:12,326
is on the verge
of becoming chic.
498
00:40:12,451 --> 00:40:13,327
Oof.
499
00:40:16,454 --> 00:40:17,331
Hey.
500
00:40:19,791 --> 00:40:20,501
Hey.
501
00:40:20,626 --> 00:40:22,085
Ugh.
502
00:40:27,550 --> 00:40:32,721
Oh.
503
00:40:39,018 --> 00:40:40,980
Hey, my favourite two.
504
00:40:41,105 --> 00:40:41,896
Hey.
505
00:40:44,315 --> 00:40:45,233
You all right?
506
00:40:47,485 --> 00:40:48,695
It's from Axel.
507
00:40:48,820 --> 00:40:49,989
Um...
508
00:40:52,199 --> 00:40:54,076
Patricia is in a coma,
509
00:40:54,076 --> 00:40:56,202
because she drove
her car off a cliff,
510
00:40:57,163 --> 00:40:59,164
and he wants me
to come to Athens.
511
00:41:00,498 --> 00:41:01,416
Yeah.
512
00:41:03,460 --> 00:41:04,628
Is she...
513
00:41:04,753 --> 00:41:05,463
Is she dying?
514
00:41:05,463 --> 00:41:06,588
I don't know yet.
515
00:41:08,840 --> 00:41:09,675
Dad.
516
00:41:10,842 --> 00:41:12,177
Da-da.
517
00:41:13,094 --> 00:41:14,762
Are you going to go?
518
00:41:14,762 --> 00:41:17,974
I mean, I don't
love him anymore.
519
00:41:18,099 --> 00:41:19,018
Oh, of course.
520
00:41:19,143 --> 00:41:20,768
Why do you think he
asked you to come?
521
00:41:22,855 --> 00:41:24,190
Yeah.
522
00:41:24,315 --> 00:41:25,773
But then again, it's
like I'm obviously
523
00:41:25,773 --> 00:41:30,195
the closest thing to
a friend that he has.
524
00:41:30,320 --> 00:41:31,197
I mean, it's...
525
00:41:33,699 --> 00:41:34,699
What do you think?
526
00:41:37,869 --> 00:41:40,289
I think whatever you
do is the right thing.
527
00:41:43,583 --> 00:41:48,755
Thank you.
528
00:41:49,340 --> 00:41:50,423
These are lamb racks.
529
00:41:51,592 --> 00:41:53,302
Would you like some lamb racks?
530
00:41:53,302 --> 00:41:55,887
I mean, I'm starting
to think you were lying
531
00:41:56,012 --> 00:41:57,681
when you told me you
were a vegetarian.
532
00:41:57,806 --> 00:42:01,936
'Cause there's an awful lot
of loukaniko and lamb racks.
533
00:42:02,061 --> 00:42:04,896
Yeah, I've been a
very bad vegetarian.
534
00:42:06,815 --> 00:42:09,443
Is there gonna be
anything left for us to eat?
535
00:42:11,903 --> 00:42:13,780
You're crowding
the whole dish.
536
00:42:14,572 --> 00:42:16,074
Here.
537
00:42:16,199 --> 00:42:18,159
Look at me, I wouldn't serve
you something very hot.
538
00:42:18,159 --> 00:42:19,369
Mhm.
539
00:42:25,668 --> 00:42:26,501
Ja, ja, ja, ja, ja!
540
00:42:26,501 --> 00:42:28,170
Okay, okay! Stop!
541
00:42:32,882 --> 00:42:33,884
Clearly...
542
00:42:34,009 --> 00:42:34,969
Clearly...
543
00:42:35,094 --> 00:42:36,219
Jesus!
544
00:42:36,344 --> 00:42:37,887
We've learned some lessons.
545
00:42:40,682 --> 00:42:41,724
Wow.
546
00:42:41,849 --> 00:42:42,768
It's been a pleasure
cooking with you.
547
00:42:44,269 --> 00:42:45,144
Let's let this cool down,
then call the fire department.
548
00:42:49,692 --> 00:42:51,360
I'm scared to go.
549
00:43:00,077 --> 00:43:04,206
I think if you're lucky
enough to give love,
550
00:43:04,206 --> 00:43:07,333
then you really can't
give too much of it.
551
00:43:09,460 --> 00:43:10,211
Hmm.
552
00:43:10,211 --> 00:43:11,380
But...
553
00:43:12,755 --> 00:43:15,467
You have to be strong
enough to carry that burden.
554
00:43:21,849 --> 00:43:23,934
I just wish I
didn't have to go.
555
00:43:23,934 --> 00:43:25,436
Well, you don't
have to do anything.
556
00:43:25,561 --> 00:43:26,603
No, I...
557
00:43:26,603 --> 00:43:27,771
The only thing you must do
558
00:43:27,896 --> 00:43:30,148
is stop getting blonde
hairs in my mouth.
559
00:43:33,068 --> 00:43:34,068
Mm.
560
00:44:21,532 --> 00:44:22,367
Hi.
561
00:44:23,369 --> 00:44:24,202
Hi.
562
00:44:29,708 --> 00:44:30,626
Um...
563
00:44:36,465 --> 00:44:37,423
Hmm.
564
00:45:49,121 --> 00:45:50,414
Okay, we're gonna do this.
565
00:45:50,414 --> 00:45:51,414
It's okay.
566
00:45:51,539 --> 00:45:53,041
Oh, no! It's okay, it's okay!
567
00:45:53,041 --> 00:45:58,213
♪ Oh yeah, that is a foot ♪
568
00:45:58,963 --> 00:46:01,550
♪ That is a nice foot ♪
569
00:46:01,550 --> 00:46:06,722
♪ This is my hand and
that is your foot ♪
570
00:46:07,931 --> 00:46:10,601
♪ I'm going to change you now ♪
571
00:46:10,726 --> 00:46:13,478
♪ Please don't start crying ♪
572
00:46:13,603 --> 00:46:16,106
♪ I can't give you the guitar ♪
573
00:46:16,106 --> 00:46:19,150
♪ 'Cause I know what
you're gonna do ♪
574
00:46:19,275 --> 00:46:20,860
♪ You're gonna try and eat it ♪
575
00:46:20,985 --> 00:46:23,697
♪ Like you always do ♪
576
00:47:06,824 --> 00:47:08,534
Patricia, it's...
577
00:47:09,617 --> 00:47:11,369
Yeah, yeah, yeah!
578
00:47:13,704 --> 00:47:15,081
Hello?
579
00:47:15,206 --> 00:47:16,333
Hello?
580
00:47:16,458 --> 00:47:17,291
Anyone! Help.
581
00:47:17,291 --> 00:47:18,460
Please, please.
582
00:47:18,460 --> 00:47:20,878
Please, hurry.
583
00:47:21,003 --> 00:47:21,755
Hurry!
584
00:47:21,880 --> 00:47:23,172
Doctor!
38202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.