All language subtitles for los ninos invisibles (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:15,182 --> 00:00:19,394 INVISIBLE CHILDREN 3 00:01:29,548 --> 00:01:31,967 This is a story from my childhood 4 00:01:32,342 --> 00:01:36,513 from which I still haven't recovered. 5 00:01:37,556 --> 00:01:41,393 Everything happened in Ambalema many years ago. 6 00:01:43,395 --> 00:01:47,357 That morning we were saying good-bye 7 00:01:47,566 --> 00:01:49,359 to our town Queen, Omaira Primera 8 00:01:49,443 --> 00:01:54,281 who would represent us in the national Beauty Contest. 9 00:01:54,281 --> 00:01:57,367 No matter the people's fervor for their Queen 10 00:01:57,451 --> 00:02:00,704 the only and the true Queen for me was her, 11 00:02:02,372 --> 00:02:05,792 Marta Cecilia. 12 00:02:40,327 --> 00:02:43,247 The attraction that girl had over me 13 00:02:43,330 --> 00:02:47,334 would take me into the most reckless adventure 14 00:02:47,417 --> 00:02:50,629 of that vacation. 15 00:03:16,405 --> 00:03:19,658 I could have been less unsettled by her 16 00:03:19,700 --> 00:03:23,787 if I wouldn’t have been forced to see her everyday. 17 00:03:24,538 --> 00:03:28,292 For my misfortune she was my neighbor. 18 00:03:28,375 --> 00:03:31,420 Rafaelito, is your mom home? - Yes, ma'am. 19 00:03:31,545 --> 00:03:34,965 Tell her that Marta Cecilia is going over to try on the dress. - Yes, ma'am. 20 00:03:47,477 --> 00:03:51,440 That proximity required me to keep the way clean for her. 21 00:03:51,523 --> 00:03:55,277 I didn't want her to know what we ate at home. 22 00:03:55,360 --> 00:03:59,615 Because to me she was a pure and non-physical being. 23 00:04:04,369 --> 00:04:06,455 That stinks! 24 00:04:08,332 --> 00:04:15,088 Mom? Marta Cecilia is coming to try on the dress. – O.K. 25 00:04:37,736 --> 00:04:39,821 Good morning, everyone. 26 00:04:41,490 --> 00:04:42,950 Good Morning, Mrs. Inés. 27 00:04:43,033 --> 00:04:45,369 Good morning, Marta Cecilia. 28 00:04:45,452 --> 00:04:47,538 Are you going to try it on? - Yes, ma'am. 29 00:04:47,621 --> 00:04:52,209 I finished it in a rush because I am going crazy with these boys 30 00:04:52,292 --> 00:04:54,336 all day long in the house studying. 31 00:04:54,419 --> 00:04:57,631 I'm glad they're going on vacation. 32 00:04:59,424 --> 00:05:02,052 Come, darling. 33 00:05:03,178 --> 00:05:05,931 Do you like it? - It's beautiful! 34 00:05:06,515 --> 00:05:10,477 Did you see the Queen? - Yes, she waved like this... 35 00:05:11,520 --> 00:05:13,564 ...like this. 36 00:05:14,439 --> 00:05:17,359 With such elegance you should be the Queen. 37 00:05:17,442 --> 00:05:20,571 Go on, try it on. - Yes, ma'am. 38 00:05:22,573 --> 00:05:25,033 Be careful with the pins of the border. 39 00:05:37,546 --> 00:05:39,756 Look here in the mirror. 40 00:05:40,465 --> 00:05:42,551 There you are. - It's beautiful! 41 00:05:43,552 --> 00:05:45,637 You like it? - Yes. 42 00:05:46,388 --> 00:05:48,557 But it's big in the waist. 43 00:05:49,308 --> 00:05:51,393 You can't wear it today. 44 00:05:51,435 --> 00:05:53,478 You must leave it. I'll fix it 45 00:05:53,520 --> 00:05:55,230 and tomorrow I'll send it to you. 46 00:05:55,230 --> 00:05:58,400 Yes, ma'am. - Change clothes. 47 00:06:16,418 --> 00:06:19,254 Don't make that face, you will wear it. 48 00:06:19,296 --> 00:06:21,548 I'll finish here and then fix it. 49 00:06:21,590 --> 00:06:23,675 Leave it there. 50 00:06:33,560 --> 00:06:36,480 You should say good-bye, darling, good-bye. 51 00:06:36,688 --> 00:06:38,774 Good-bye, Mrs. Inés. 52 00:06:45,364 --> 00:06:47,616 It's my turn, I was second! 53 00:06:47,699 --> 00:06:50,160 No, it was me! 54 00:06:50,285 --> 00:06:52,371 It's his turn again. 55 00:06:53,497 --> 00:06:55,499 I won! 56 00:06:55,582 --> 00:06:57,501 I couldn't wear the dress. 57 00:06:57,584 --> 00:07:01,588 Marta Cecilia, don't be a trouble, you'll have it tomorrow. 58 00:07:01,713 --> 00:07:03,632 Mom, I'm afraid. 59 00:07:03,715 --> 00:07:07,845 Afraid of what? They will only make a radiography. 60 00:07:09,388 --> 00:07:13,058 Are you playing or staring at that airy girl? 61 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 Close your mouth. - Stop it! 62 00:07:45,883 --> 00:07:50,470 Your granddad will be happy when you give him this pork. 63 00:07:51,680 --> 00:07:56,685 Mom, what is a radiography? - It's a picture of your insides. 64 00:07:56,727 --> 00:08:03,400 What?- Yes, they take a picture of your kidneys, lungs, liver, everything. 65 00:08:03,483 --> 00:08:06,195 Do girls have all that? 66 00:08:06,695 --> 00:08:09,740 Of course. Or are we blessed bodies? 67 00:08:09,823 --> 00:08:14,119 What makes us different from an animal like this one is our soul. 68 00:08:18,415 --> 00:08:20,501 Mom? - What? 69 00:08:20,584 --> 00:08:25,756 Could you ask Marta Cecilia's mom for her radiography so I can see it? 70 00:08:25,923 --> 00:08:29,801 In that case I can show you your dad's, it's the same. 71 00:08:34,681 --> 00:08:36,767 talking about me? 72 00:08:38,310 --> 00:08:39,978 As if you were so important. 73 00:08:41,146 --> 00:08:46,860 Talking about important, do you know where did I put the tax forms I filled last night? 74 00:08:46,944 --> 00:08:51,573 Where did you always leave them, under your pillow. - True. 75 00:08:54,868 --> 00:09:02,709 The same? But I want to see a girls one to see the differences. 76 00:09:03,126 --> 00:09:09,091 That will be difficult. How can I go to house and say please lend me your daughter's radiography 77 00:09:09,174 --> 00:09:13,470 so my son can see how do her kidneys look? I can't do that. 78 00:09:16,515 --> 00:09:23,564 I couldn't stand that Marta Cecilia had all those organs so noisy and dirty. 79 00:09:24,398 --> 00:09:26,024 That couldn't be true. 80 00:09:26,817 --> 00:09:29,236 But how could I find out 81 00:09:29,236 --> 00:09:32,322 if I couldn't see her radiography? 82 00:09:36,910 --> 00:09:40,998 Rafael if the teacher sees you, he'll reprehend you. 83 00:09:49,381 --> 00:09:53,302 Why are you here? The science test is over. 84 00:09:53,385 --> 00:09:54,845 I was looking at this. 85 00:09:55,095 --> 00:09:59,224 Looking at what+ If the teacher sees us he'll reprehend us. 86 00:10:04,354 --> 00:10:06,440 Is there anybody here? 87 00:10:15,866 --> 00:10:19,161 I'll think I'll get a bad grade in the history test. 88 00:10:19,536 --> 00:10:20,996 What should we do? 89 00:10:21,079 --> 00:10:26,877 If we could be invisible and copy all the questions. 90 00:10:27,294 --> 00:10:29,880 Invisible? You're crazy. 91 00:10:30,297 --> 00:10:34,218 I'm not crazy. In the harbor I saw the witchman who was selling 92 00:10:34,301 --> 00:10:37,179 a booklet to become invisible. I was going to buy it 93 00:10:37,262 --> 00:10:40,265 but he said it wasn't for kids. What a shame! 94 00:10:40,557 --> 00:10:42,601 It would be nice to be invisible 95 00:10:42,684 --> 00:10:46,855 hit the big ones without them knowing who it is. 96 00:10:47,523 --> 00:10:50,901 Go inside the bakeries and eat the deserts. 97 00:10:51,735 --> 00:10:55,697 Listen to conversations. - Open drawers. 98 00:10:57,741 --> 00:11:01,078 And see girls naked. 99 00:11:01,995 --> 00:11:04,706 Doesn't it scrap you over here, mom? 100 00:11:05,832 --> 00:11:09,253 It's weird it seems like there's someone else here. 101 00:11:09,878 --> 00:11:12,256 And there's someone breathing. 102 00:11:17,511 --> 00:11:20,264 And the witchman is always there? 103 00:11:20,764 --> 00:11:21,974 Yes, everyday. 104 00:11:23,267 --> 00:11:25,018 Don't tell me you believe in that stuff. 105 00:11:25,102 --> 00:11:27,813 I'm not stupid, what's wrong with you? 106 00:11:28,397 --> 00:11:32,025 Come on, boys, ladies and, gentlemen, get closer 107 00:11:32,109 --> 00:11:34,194 don't stand there like posts with no light 108 00:11:34,278 --> 00:11:36,738 and blinking like toads in a tomato plant. 109 00:11:36,822 --> 00:11:40,284 Don't be afraid lady. Stop it, little snake. 110 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 Stand still, don't get dishevelled 111 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 because you could loose your poison 112 00:11:45,956 --> 00:11:50,043 which is the cure for all these people's illnesses. 113 00:11:50,127 --> 00:11:56,341 The only snake you should fear is this one called varix. 114 00:11:56,425 --> 00:12:02,347 To the kids I'll give the cream to grow moustache. 115 00:12:02,431 --> 00:12:05,434 And listen, secretary, I'll give them for free 116 00:12:05,517 --> 00:12:07,603 the booklet of medicinal plants 117 00:12:07,686 --> 00:12:11,982 and the secrets of Mother Earth from Amazon. - Who's buying? 118 00:12:12,065 --> 00:12:13,108 A book for the lady. - There you go. 119 00:12:13,108 --> 00:12:18,363 To become invisible you have to read the book at midnight. 120 00:12:18,363 --> 00:12:25,495 Never give this booklet to kids, because you can't imagine 121 00:12:25,579 --> 00:12:30,918 the dangers that it demands, and with this booklet. 122 00:12:31,043 --> 00:12:33,670 Who else is buying? The boy over there... 123 00:12:33,754 --> 00:12:38,008 Take yours, the booklet about plants. 124 00:12:38,091 --> 00:12:39,051 Give me one. 125 00:12:40,928 --> 00:12:42,054 For this boy. 126 00:12:45,974 --> 00:12:48,185 Booklet of plants. 127 00:12:48,185 --> 00:12:50,938 Can you give me one of those? 128 00:12:50,938 --> 00:12:55,984 These? No my friend, you're crazy, it's for adults. 129 00:12:55,984 --> 00:12:58,946 Get ready because I only have 5 minutes 130 00:12:58,946 --> 00:13:03,116 to pick up money and 10 to get out of this town. 131 00:13:21,009 --> 00:13:24,137 What are you doing here? Go home, this is over. 132 00:13:28,976 --> 00:13:33,021 I want to change this one for the one to be invisible. 133 00:13:33,021 --> 00:13:35,023 The black magic texts are very serious 134 00:13:35,023 --> 00:13:37,109 you can't play with them. 135 00:13:38,944 --> 00:13:40,946 Do you think it's for me to play? 136 00:13:40,946 --> 00:13:43,991 Even worst if you want to take it seriously, 137 00:13:43,991 --> 00:13:46,952 you can't imagine what you have to do to be invisible, 138 00:13:46,952 --> 00:13:50,998 the forces you set free with these experiments... 139 00:13:50,998 --> 00:13:52,165 I won't give it to you. 140 00:13:56,003 --> 00:13:58,088 But don't make that face, kid. 141 00:13:58,088 --> 00:14:00,090 You already had your First Communion? 142 00:14:01,049 --> 00:14:02,217 No, why? 143 00:14:02,301 --> 00:14:05,053 When you do it I'll give you one of these 144 00:14:05,053 --> 00:14:06,972 but my boss can't know about it. 145 00:14:06,972 --> 00:14:09,975 And what does it have to do with this? 146 00:14:09,975 --> 00:14:12,019 Because if you do what it says here 147 00:14:12,019 --> 00:14:14,104 then you can confess, otherwise 148 00:14:14,104 --> 00:14:17,024 something could happen to you. God forbid it 149 00:14:17,024 --> 00:14:20,068 and I don't want to have such responsibility. 150 00:14:20,068 --> 00:14:22,154 Hi, Jaimito! - Hi, Rubiela! 151 00:14:24,990 --> 00:14:28,035 Hello, how are you? - You look so nice. 152 00:14:28,035 --> 00:14:31,121 Thanks, how's it going? - Fine and... 153 00:14:48,096 --> 00:14:51,058 As the witchman said 154 00:14:51,058 --> 00:14:57,022 to become invisible you had to be in many dangers 155 00:14:57,022 --> 00:15:00,192 and to do several mortal sins at the same time. 156 00:15:04,154 --> 00:15:07,074 But I didn't take the risk. it would be impossible 157 00:15:07,074 --> 00:15:11,119 to get near Marta Cecilia to smell, like an animal. 158 00:15:11,119 --> 00:15:15,040 Something that obsessed me - her smell. 159 00:15:15,040 --> 00:15:19,169 Rafaelito will be a doctor when he grows up. 160 00:15:20,087 --> 00:15:22,047 Why? 161 00:15:22,047 --> 00:15:26,218 Today he asked me about the body, and the X rays. 162 00:15:29,054 --> 00:15:31,056 Are you stupid? 163 00:15:31,056 --> 00:15:33,058 X rays? That's because 164 00:15:33,058 --> 00:15:36,228 he reads a lot of Superman comics. 165 00:15:38,105 --> 00:15:39,231 Mom? 166 00:15:40,148 --> 00:15:42,067 What's wrong? 167 00:15:42,067 --> 00:15:44,069 I want to do my First Communion. 168 00:15:44,069 --> 00:15:48,073 But your father is taking you on vacation. 169 00:15:48,073 --> 00:15:51,201 I rather stay and do my First Communion. 170 00:15:54,079 --> 00:15:57,249 Go to sleep, we'll talk tomorrow. 171 00:16:05,048 --> 00:16:07,092 We lost a doctor, but we won a priest. 172 00:16:07,092 --> 00:16:09,219 Go ahead, make fun of him. 173 00:16:19,188 --> 00:16:21,148 Mom? Where's my picture? 174 00:16:21,148 --> 00:16:23,108 You're going to kill me with that 175 00:16:23,108 --> 00:16:26,111 you'll find it when you're not looking for it. 176 00:16:26,111 --> 00:16:28,155 I had it inside my bag! 177 00:16:28,155 --> 00:16:31,116 Why are you eating these things? 178 00:16:31,116 --> 00:16:33,327 What did the doctor tell you? 179 00:16:37,247 --> 00:16:39,249 If you keep eating that 180 00:16:39,249 --> 00:16:41,335 your face will be full of pimples. 181 00:16:43,212 --> 00:16:44,296 Pimples? 182 00:16:47,174 --> 00:16:49,218 Open the door, open it. 183 00:16:49,218 --> 00:16:51,178 Wait. - I'm burning. 184 00:16:51,178 --> 00:16:57,267 I'm burning. - Wait, I want to put this on top! 185 00:17:01,188 --> 00:17:04,107 After school was over 186 00:17:04,107 --> 00:17:07,152 I was free from my brother's guard. 187 00:17:07,152 --> 00:17:10,280 Then I got prepared for my project. 188 00:17:12,157 --> 00:17:14,159 Let's see. 189 00:17:14,159 --> 00:17:16,203 What are the 5 things you need 190 00:17:16,203 --> 00:17:19,164 to make a good confession? 191 00:17:19,164 --> 00:17:21,208 Conscience test, 192 00:17:21,208 --> 00:17:23,293 heart repentance, 193 00:17:24,211 --> 00:17:26,255 wish to mend, 194 00:17:26,255 --> 00:17:29,341 word confession 195 00:17:29,341 --> 00:17:31,260 and labor satisfaction. 196 00:17:31,260 --> 00:17:33,220 Again. 197 00:17:33,220 --> 00:17:35,389 Conscience test... 198 00:17:37,307 --> 00:17:40,310 My First Communion day was close and Marta Cecilia 199 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 would be at my party. 200 00:17:43,230 --> 00:17:46,316 I would see her eating cake made out of eggs 201 00:17:46,316 --> 00:17:50,320 flour and sugar, elements that needed a stomach, 202 00:17:50,320 --> 00:17:54,700 a digestive system and a bladder. 203 00:18:27,024 --> 00:18:28,483 Corpus Christi. 204 00:18:32,029 --> 00:18:33,322 Corpus Christi. 205 00:18:38,202 --> 00:18:39,453 Corpus Christi. 206 00:18:43,457 --> 00:18:44,708 Corpus Christi. 207 00:18:49,046 --> 00:18:50,422 Corpus Christi. 208 00:18:55,302 --> 00:18:59,348 That was the happiest day of my life 209 00:18:59,348 --> 00:19:03,310 not only because I received God's body 210 00:19:03,310 --> 00:19:06,313 but also because it was the first time 211 00:19:06,313 --> 00:19:10,400 that I could see if Marta Cecilia's body accepted food. 212 00:19:12,194 --> 00:19:15,280 You like her isn't it? Go and talk to her. 213 00:19:15,280 --> 00:19:17,282 Don't fuck with me! 214 00:19:17,282 --> 00:19:18,742 You're a sinner 215 00:19:18,742 --> 00:19:20,244 it's your First Communion's day 216 00:19:20,244 --> 00:19:23,705 and you said a bad word. 217 00:19:24,248 --> 00:19:25,415 The cake. 218 00:19:27,292 --> 00:19:29,336 Did you have cake? - No, ma'am. 219 00:19:34,299 --> 00:19:38,345 Eat my cake, I can't eat because I'll get pimples. 220 00:19:39,263 --> 00:19:40,514 Fine. 221 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 Don't let Mrs. Inés notice. 222 00:19:42,307 --> 00:19:44,393 More than a disrespect to my party 223 00:19:44,393 --> 00:19:48,272 I thought that she disdained material things. 224 00:19:48,272 --> 00:19:52,442 The fact that she saw food as a rudeness 225 00:19:52,442 --> 00:19:55,362 made her a sublime being. 226 00:19:55,362 --> 00:19:59,449 What you couldn't say about the woman next to her. 227 00:20:01,368 --> 00:20:03,453 Rafaelito, your cake. 228 00:20:04,413 --> 00:20:05,497 No thanks. 229 00:20:07,416 --> 00:20:12,504 Be careful because he can hit you with the stick. 230 00:20:24,766 --> 00:20:28,395 When it breaks we'll try to get 231 00:20:28,395 --> 00:20:30,355 as much things as we can. 232 00:20:30,355 --> 00:20:32,399 No, I can't, I have another party 233 00:20:32,399 --> 00:20:34,359 and my dress will get dirty. 234 00:20:34,359 --> 00:20:36,278 You're so weird! 235 00:20:36,278 --> 00:20:38,447 Go! Go! Come on! 236 00:20:59,384 --> 00:21:03,472 Of course, Marta Cecilia didn't care 237 00:21:03,472 --> 00:21:07,476 about the material things that the other beings 238 00:21:07,476 --> 00:21:09,478 fought about. 239 00:21:14,441 --> 00:21:18,445 After my First Communion I felt good knowing 240 00:21:18,445 --> 00:21:22,366 that every first Friday my sins would be forgiven. 241 00:21:22,366 --> 00:21:25,410 That way I could sin to a settled time 242 00:21:25,410 --> 00:21:30,290 and I would be in peace with my soul monthly. 243 00:21:39,842 --> 00:21:44,513 Even though the next day I tried something else 244 00:21:44,513 --> 00:21:48,475 so I wouldn't be forced to do the sinful experiment 245 00:21:48,475 --> 00:21:50,561 to be invisible. 246 00:22:15,460 --> 00:22:20,507 At dawn, I hid the disgusting wastes of my house 247 00:22:20,507 --> 00:22:23,594 with the happy wastes from my party. 248 00:22:29,474 --> 00:22:32,436 And after that 249 00:22:32,436 --> 00:22:36,565 I went to see into Marta Cecilia's garbage 250 00:22:37,566 --> 00:22:42,738 to be sure if they ate the same food 251 00:22:42,738 --> 00:22:45,532 the rest of human beings ate 252 00:22:45,532 --> 00:22:47,576 or if on the contrary 253 00:22:47,576 --> 00:22:49,620 they were blessed bodies. 254 00:22:54,541 --> 00:22:56,627 What are you doing here? 255 00:22:58,420 --> 00:23:00,589 This lid is so hot. 256 00:23:01,840 --> 00:23:05,469 I came to bring you this picture that fell 257 00:23:05,469 --> 00:23:07,596 yesterday at my party. 258 00:23:10,390 --> 00:23:14,520 No, it fell the day I went to try on the dress 259 00:23:14,520 --> 00:23:16,563 at your mom's house. 260 00:23:17,439 --> 00:23:19,483 Do you want it? 261 00:23:19,483 --> 00:23:20,609 O.K. 262 00:23:20,692 --> 00:23:22,736 Good-bye. - Thanks. 263 00:23:28,116 --> 00:23:31,537 Did that present mean that she wanted to be my girl? 264 00:23:31,537 --> 00:23:34,581 My bashfulness didn't let me find out. 265 00:23:36,041 --> 00:23:38,710 That reason 266 00:23:38,710 --> 00:23:40,504 and also another woman 267 00:23:40,504 --> 00:23:42,548 that I wanted to see closer 268 00:23:42,548 --> 00:23:44,591 to break a silent agreement 269 00:23:44,591 --> 00:23:49,596 that only allowed that enjoy from the distance 270 00:23:49,596 --> 00:23:53,642 made imminent the need to become invisible. 271 00:24:05,529 --> 00:24:10,534 I decided to tell my two friends 272 00:24:10,534 --> 00:24:15,497 because I couldn't do the experiment myself. 273 00:24:15,497 --> 00:24:18,417 I wish I could have seen her closer! 274 00:24:18,417 --> 00:24:22,671 I know how we can see her closer and she'll not see us. 275 00:24:23,297 --> 00:24:25,507 Yes... 276 00:24:25,507 --> 00:24:29,595 I know that we can see her very close, but she knows 277 00:24:29,595 --> 00:24:31,513 how to go and complain about it. 278 00:24:31,513 --> 00:24:33,515 Not if I'm invisible. 279 00:24:33,515 --> 00:24:37,102 You mean you got the booklet I told you about? 280 00:24:37,186 --> 00:24:42,482 Yes, and if you're nice I'll let you read it. 281 00:24:42,482 --> 00:24:45,611 Didn't he say that it wasn't for kids? 282 00:24:45,611 --> 00:24:49,573 You said it, kids, but I'm 3 months older than you 283 00:24:49,573 --> 00:24:52,576 so I have the right, didn't I? 284 00:24:52,576 --> 00:24:55,579 You think you're old and mature 285 00:24:55,579 --> 00:24:58,582 because you're 3 months older? 286 00:24:58,582 --> 00:25:02,628 Well, then when we get 3 months older we'll come 287 00:25:02,628 --> 00:25:05,589 and do the experiment, we have no hurry. 288 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 Yes. 289 00:25:08,967 --> 00:25:12,679 Do you want to read the booklet yes or no? 290 00:25:13,555 --> 00:25:14,973 Let's see. 291 00:25:14,973 --> 00:25:17,559 This can only be read at night. 292 00:25:17,559 --> 00:25:21,563 And I warn you it's for machos, no peace of cake. 293 00:25:21,563 --> 00:25:25,609 Listen to me, whoever swears on this 294 00:25:25,609 --> 00:25:29,571 and then chickens out, will be invisible for ever. 295 00:25:29,571 --> 00:25:33,617 The only thing I can tell you is you need a hen 296 00:25:33,617 --> 00:25:36,578 a cat and a scapulary. 297 00:25:36,578 --> 00:25:39,581 Do you think that's for machos? 298 00:25:39,581 --> 00:25:43,669 I'll bring the cat, the hen and the scapulary if you want 299 00:25:43,669 --> 00:25:45,295 no problem. 300 00:25:45,295 --> 00:25:48,757 Or I could bring the cat, as if it were difficult. 301 00:25:50,050 --> 00:25:51,593 Do you promise? 302 00:25:51,593 --> 00:25:52,678 Yes. - Me too. 303 00:25:54,513 --> 00:25:57,724 Let's swear on it, see if you're real machos. 304 00:26:01,603 --> 00:26:03,605 I swear I'll bring the hen. 305 00:26:03,605 --> 00:26:05,607 I swear I'll bring the cat. 306 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 I'll bring the scapulary. 307 00:26:07,609 --> 00:26:08,735 We swear! 308 00:26:09,987 --> 00:26:13,073 In towns life is full of innovation. 309 00:26:13,073 --> 00:26:15,993 That night's was the inauguration 310 00:26:15,993 --> 00:26:19,037 of the first TV set that came to Ambalema. 311 00:26:19,037 --> 00:26:24,418 I amazed the people with Man and science's conquest 312 00:26:24,626 --> 00:26:27,462 of long distance images. 313 00:26:32,092 --> 00:26:35,179 Today's event was the typical costume show 314 00:26:35,179 --> 00:26:39,224 and the parade of the national Beauty Contest. 315 00:26:41,101 --> 00:26:45,147 The contestants did it nicely and gave themselves 316 00:26:45,147 --> 00:26:48,066 to the audience that gave an ovation. 317 00:26:48,066 --> 00:26:51,904 They haven't invented that thing yet. - That's boring. Let's go. 318 00:26:54,698 --> 00:26:58,035 You know something, comrade? I'm pretty worried. 319 00:26:58,118 --> 00:27:02,456 Why? - That invention has me troubled, what if, in a couple of months 320 00:27:02,539 --> 00:27:06,084 everyone has one of those things at home? Nobody's coming back to the movies, 321 00:27:06,126 --> 00:27:08,128 no one went today, that's why I'm here. 322 00:27:08,128 --> 00:27:12,049 Your problem is not technology, it's added value. 323 00:27:12,049 --> 00:27:14,092 And what's that? - Added value! 324 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 Instead of opening your eyes 325 00:27:16,094 --> 00:27:18,096 you should open your brain. 326 00:27:18,096 --> 00:27:21,099 Look, added value is all this that your boss makes 327 00:27:21,099 --> 00:27:23,060 and this is what he pays you 328 00:27:23,060 --> 00:27:25,103 you produce all this. 329 00:27:25,103 --> 00:27:27,064 You encourage me with what you're saying. 330 00:27:27,064 --> 00:27:30,067 Comrade, I think we won't see clear images 331 00:27:30,067 --> 00:27:32,069 on that thing until year 2000. 332 00:27:32,069 --> 00:27:34,947 In the year 2000 that technology will be advanced 333 00:27:34,947 --> 00:27:38,033 there are many things to be seen. 334 00:27:38,033 --> 00:27:40,035 Very big things to be seen. 335 00:27:40,035 --> 00:27:43,080 Look in the year 2000 the idea of God 336 00:27:43,080 --> 00:27:47,042 will disappear from the masses, 337 00:27:47,042 --> 00:27:51,088 the Soviet union will be on the moon, and the decadent 338 00:27:51,088 --> 00:27:53,966 bourgeoisie poetry will disappear 339 00:27:53,966 --> 00:27:57,010 and it will be strictly proletarian. 340 00:27:57,010 --> 00:27:59,012 Be sure of that, Albeiro. 341 00:27:59,012 --> 00:28:01,056 Hey comrade, why don't we go to my house 342 00:28:01,056 --> 00:28:02,975 because my mother is sick. 343 00:28:02,975 --> 00:28:04,977 If we had a socialist government, 344 00:28:04,977 --> 00:28:08,063 it would see for her, let's go. 345 00:28:08,146 --> 00:28:11,191 With lots of enthusiasm in Cartagena 346 00:28:11,191 --> 00:28:12,985 and all over the country... 347 00:28:12,985 --> 00:28:15,988 You like that airy girl, don't you? 348 00:28:15,988 --> 00:28:19,700 Yes, you've got a problem with that? 349 00:28:19,783 --> 00:28:22,953 Are we reading a booklet, or not? 350 00:28:22,953 --> 00:28:25,455 Calm down, I've got it. - Let's see. 351 00:28:27,958 --> 00:28:30,085 Let's go read it. 352 00:28:30,085 --> 00:28:32,004 Where are you going? 353 00:28:32,004 --> 00:28:35,799 We'll be in the yard, mom, don't worry. 354 00:28:35,883 --> 00:28:37,176 Behave. - Yes, mom. 355 00:28:41,346 --> 00:28:45,017 All right, listen to this, the hen must be black 356 00:28:45,017 --> 00:28:49,730 and stolen. If you get it honestly, it won't work. 357 00:28:52,065 --> 00:28:54,359 What? 358 00:28:54,359 --> 00:28:57,029 That's not to become invisible, 359 00:28:57,029 --> 00:28:59,031 it's to become a thief. 360 00:28:59,031 --> 00:29:01,909 I won't do that. 361 00:29:02,618 --> 00:29:07,998 You swore. If you don't do it you'll be a little girl. 362 00:29:07,998 --> 00:29:11,960 To be a girl isn't bad, what's bad is that you swore, 363 00:29:11,960 --> 00:29:15,088 so you'll stay invisible for ever. 364 00:29:15,088 --> 00:29:18,008 You know something? I'm not saying this 365 00:29:18,008 --> 00:29:20,969 near all these people. I'll go somewhere else. 366 00:29:29,895 --> 00:29:32,272 Okay, yes or no? 367 00:29:32,272 --> 00:29:35,025 All right, I'll bring the hen. 368 00:29:35,025 --> 00:29:38,946 A black hen, stolen hen... All right, anything else? 369 00:29:38,946 --> 00:29:41,615 You've got to kill her and take out the gizzard. 370 00:29:42,407 --> 00:29:43,617 All right. 371 00:29:43,617 --> 00:29:46,912 And what will he have to do with the cat? 372 00:29:46,912 --> 00:29:48,914 You can get the cat honestly, 373 00:29:48,914 --> 00:29:53,502 but you have to kill it and take out it's heart. 374 00:29:53,585 --> 00:29:56,046 What? Kill a cat! - No what's wrong with you? 375 00:29:56,255 --> 00:29:58,966 If I kill my pet, Matachin, 376 00:29:58,966 --> 00:30:02,052 I'll be the one who gets killed. 377 00:30:02,052 --> 00:30:04,054 What about bad luck? 378 00:30:04,137 --> 00:30:07,975 Tough luck, you'll stay invisible for ever. 379 00:30:08,267 --> 00:30:12,396 Yes, you swore, it seems that the girl is someone else 380 00:30:12,479 --> 00:30:16,024 but don't worry Rafa, I can bring the cat 381 00:30:16,024 --> 00:30:19,027 that's no trouble. 382 00:30:19,027 --> 00:30:22,906 All right, but I won't bring my pet. 383 00:30:22,906 --> 00:30:26,952 Don't worry, it doesn't say it has to be your pet. 384 00:30:26,952 --> 00:30:29,955 It can to be any cat. 385 00:30:29,955 --> 00:30:32,958 And what about you, you get the easiest? 386 00:30:33,041 --> 00:30:35,043 A stupid scapulary. 387 00:30:35,043 --> 00:30:36,503 Not so stupid... 388 00:30:36,503 --> 00:30:38,255 I have to take the Virgin's image 389 00:30:38,255 --> 00:30:41,300 and throw it on the floor. That's a mortal sin. 390 00:30:41,383 --> 00:30:43,468 And are you going to do it? 391 00:30:43,552 --> 00:30:47,639 Yes, the good thing is that I had my First Communion. 392 00:30:47,723 --> 00:30:50,017 I'll confess and my sins will be forgiven. 393 00:30:50,350 --> 00:30:53,020 And when will we do it? 394 00:30:53,020 --> 00:30:56,064 I suggest we do it the night of the Beauty Contest, 395 00:30:56,064 --> 00:31:00,777 everyone's going to be watching it on that TV, we can escape the night. 396 00:31:01,945 --> 00:31:04,031 Can't we do it during the day? 397 00:31:04,031 --> 00:31:09,703 Listen to you! Any respectable black magic act must be done at midnight. 398 00:31:09,828 --> 00:31:13,624 Don't tell me we have to do it on the cemetery too! 399 00:31:13,707 --> 00:31:15,876 We have to do it in the cemetery, so what? 400 00:31:15,959 --> 00:31:18,962 God damn it, tell us everything once at for all 401 00:31:19,046 --> 00:31:21,131 every time you speak you say something new! 402 00:31:21,215 --> 00:31:24,009 That's all and if you're gonna raise your voice 403 00:31:24,009 --> 00:31:26,011 then don't do it and you and Fernando 404 00:31:26,011 --> 00:31:29,056 will stay invisible forever. It's not my problem. 405 00:31:29,056 --> 00:31:31,350 I shouldn't beg you two. 406 00:31:31,433 --> 00:31:34,811 Stay invisible. I'll go and do it by myself. 407 00:31:35,103 --> 00:31:39,316 Why don't you just let us see the booklet? 408 00:31:39,399 --> 00:31:41,068 That's all! 409 00:31:41,068 --> 00:31:44,112 He's always saying something different. 410 00:31:45,906 --> 00:31:47,991 Mom? - Yes? 411 00:31:48,158 --> 00:31:51,119 What happens if the image from the scapulary falls? 412 00:31:51,203 --> 00:31:52,913 Nothing, it falls. 413 00:31:52,913 --> 00:31:55,874 And if you throw it? 414 00:31:55,874 --> 00:31:57,876 You can’t throw it. 415 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 Even if it's very old, you can't throw it? 416 00:32:00,838 --> 00:32:04,258 If it's too old you can change it for a new one. 417 00:32:04,341 --> 00:32:06,969 I want to leave this one because it's old 418 00:32:06,969 --> 00:32:08,929 and get a new one. 419 00:32:08,929 --> 00:32:10,973 You can do that, that's no sin. 420 00:32:10,973 --> 00:32:12,933 And if I throw the new one? 421 00:32:12,933 --> 00:32:16,979 If it's blessed, you can't throw it, you can't go around 422 00:32:16,979 --> 00:32:19,857 throwing the Virgin like a pair of old shoes. 423 00:32:19,857 --> 00:32:22,943 And if it's not blessed, is it a sin to throw it? 424 00:32:22,943 --> 00:32:26,947 Blessed or not, you can't throw it, because the earth 425 00:32:26,947 --> 00:32:31,034 will open to eat you or God will send you 426 00:32:31,034 --> 00:32:33,537 thunder and lightning from heaven. 427 00:32:54,516 --> 00:32:57,060 The 4 times champion of the Columbian tour 428 00:32:57,060 --> 00:32:58,979 Ramon Hoyos Vallejo said yesterday 429 00:32:58,979 --> 00:33:00,522 that never before... 430 00:33:00,856 --> 00:33:02,983 You neither read nor listen to the radio. 431 00:33:02,983 --> 00:33:06,028 ...like Jorge Luque who endured the odds... 432 00:33:20,751 --> 00:33:23,962 A group of bandits wearing army uniforms 433 00:33:23,962 --> 00:33:27,007 attacked the small town of Aures... 434 00:33:30,886 --> 00:33:33,013 Mom? - Yes? 435 00:33:33,013 --> 00:33:35,015 Why don't we have black hens? 436 00:33:36,892 --> 00:33:38,894 They're bad luck. 437 00:33:38,894 --> 00:33:40,020 Bad luck? 438 00:33:40,896 --> 00:33:41,980 Yes. 439 00:33:41,980 --> 00:33:43,232 Why? 440 00:33:43,232 --> 00:33:44,942 They're creatures of the devil 441 00:33:44,942 --> 00:33:47,069 and they're very bad luck. 442 00:33:52,407 --> 00:33:58,330 My guardian angel, sweet company, don't forsake me in night or day. 443 00:34:13,929 --> 00:34:15,848 Don't believe your boss. 444 00:34:15,931 --> 00:34:19,017 How can he tell you that he wont raise your salary 445 00:34:19,017 --> 00:34:20,894 because the costumers have decreased? 446 00:34:20,894 --> 00:34:24,898 Yes, he says that everyone goes to the major's office 447 00:34:24,898 --> 00:34:27,943 to watch TV, and no one comes to the theatre 448 00:34:27,943 --> 00:34:29,987 or the movies, and that's true. 449 00:34:29,987 --> 00:34:31,989 Yes, but before the TV came 450 00:34:31,989 --> 00:34:35,993 he blamed insecurity, he said nobody went out 451 00:34:35,993 --> 00:34:38,996 because the streets were frightening. 452 00:34:38,996 --> 00:34:42,916 We'll have to do something. 453 00:34:42,916 --> 00:34:44,918 What if you make a labor union? 454 00:34:44,918 --> 00:34:46,920 How many employees are there? 455 00:34:46,920 --> 00:34:50,883 Three. The cashier, the projector guy, and me. 456 00:34:50,883 --> 00:34:53,927 You can't even make a cell out of that, 457 00:34:53,927 --> 00:34:57,014 not a labor union. What a shame! 458 00:34:57,014 --> 00:35:01,018 Hi, do you sell scapularies without the blessing? 459 00:35:01,018 --> 00:35:02,895 Nor blessed or unblessed 460 00:35:02,895 --> 00:35:05,939 we don't sell alienating objects. 461 00:35:05,939 --> 00:35:10,319 Maybe on Ilbagué. That's an industrial city. 462 00:35:10,360 --> 00:35:12,029 This is only a small town 463 00:35:12,029 --> 00:35:15,115 and a monarchy, because we already have a Queen. 464 00:35:15,949 --> 00:35:17,993 Thanks. 465 00:35:17,993 --> 00:35:19,953 You messed up the kid, comrade. 466 00:35:19,953 --> 00:35:22,039 I didn't mess him up, I told the truth. 467 00:35:22,039 --> 00:35:25,000 Education should start during childhood 468 00:35:25,000 --> 00:35:28,045 because the older ones won't be affected 469 00:35:28,045 --> 00:35:31,965 by historical materialism they turn to be square 470 00:35:31,965 --> 00:35:36,970 like you, that let your boss use you and you say nothing. 471 00:35:36,970 --> 00:35:41,350 There's a very close connection between dialectics 472 00:35:41,433 --> 00:35:44,102 and self esteem young man. Ready. 473 00:35:46,939 --> 00:35:48,941 How much is it? - 2 pesos. 474 00:35:48,941 --> 00:35:52,986 One of these days you'll end up really scared. 475 00:35:52,986 --> 00:35:55,989 I'm not scared of ghosts, friend. 476 00:35:55,989 --> 00:35:59,451 That guy spoke really hard to me. Who's he? 477 00:35:59,993 --> 00:36:01,995 God knows. 478 00:36:01,995 --> 00:36:05,082 God knows nothing. 479 00:36:05,082 --> 00:36:07,042 What could God know? 480 00:36:09,002 --> 00:36:13,090 Comrade, you always speak too much, you never know 481 00:36:13,090 --> 00:36:17,010 who might be listening, you should be careful. 482 00:36:28,272 --> 00:36:31,066 Hello, do you have unblessed scapularies? 483 00:36:35,612 --> 00:36:38,949 Sir, do you have unblessed scapularies? 484 00:37:24,912 --> 00:37:28,040 Get out, cat! I hate those things! 485 00:37:36,215 --> 00:37:38,300 Hi, sir. Do you have scapularies? 486 00:37:38,383 --> 00:37:40,511 Yes. Which one do you want? 487 00:37:41,720 --> 00:37:44,097 Look, there are big ones and small ones 488 00:37:44,181 --> 00:37:46,558 of the Carmen Virgin and the Sacred heart 489 00:37:46,642 --> 00:37:48,685 choose whatever you need. 490 00:37:48,769 --> 00:37:52,022 So we'll see the Beauty Queen on TV tonight, right? 491 00:37:52,022 --> 00:37:54,983 Who would have thought that Omaira would be 492 00:37:54,983 --> 00:37:56,944 the first person from Ambalema to be on TV. 493 00:37:56,944 --> 00:37:59,947 Will you watch the Beauty contest on TV? 494 00:37:59,947 --> 00:38:03,075 No, you can't sit down among all those people 495 00:38:03,075 --> 00:38:05,035 and the TV is too far up. 496 00:38:05,035 --> 00:38:06,954 The other night it gave me a stiff neck. 497 00:38:06,954 --> 00:38:11,250 I'd rather listen to it on the radio, it's better. 498 00:38:11,250 --> 00:38:13,335 But you can't see anything. 499 00:38:13,919 --> 00:38:17,047 For all you can see on that TV only spots and shadows. 500 00:38:17,130 --> 00:38:20,175 What did you pick? 501 00:38:20,175 --> 00:38:23,136 Are these scapularies blessed or unblessed? 502 00:38:23,136 --> 00:38:26,306 They are all blessed by Father Buenaventura. 503 00:38:26,306 --> 00:38:29,685 He blesses him in bulk, he sprinkles Holy Water on them, that's it. 504 00:38:29,768 --> 00:38:32,062 All right, thanks. - What happened? 505 00:38:32,145 --> 00:38:36,066 No, it was just to put it on my cat so the Virgin 506 00:38:36,066 --> 00:38:39,069 would protect it, but I guess it's a sin 507 00:38:39,069 --> 00:38:42,114 to put a blessed scapulary on a irrational animal. 508 00:38:42,114 --> 00:38:46,076 I understand, but I tell you one thing 509 00:38:46,076 --> 00:38:50,080 the Virgin is The Virgin even if it's not blessed. 510 00:38:50,080 --> 00:38:53,250 The Saints for animals are others. 511 00:38:53,250 --> 00:38:56,461 Here's Saint Francis of Assisi. 512 00:38:57,087 --> 00:39:01,133 Look, do you see any beast, any cat, any big animal? 513 00:39:01,133 --> 00:39:04,136 You know what could happen to you for playing around 514 00:39:04,136 --> 00:39:05,304 with those things? 515 00:39:05,304 --> 00:39:06,221 This, look. 516 00:39:10,100 --> 00:39:12,060 The lost soul. 517 00:39:12,060 --> 00:39:16,064 It's a sin to play with Saints, worse with the Virgin. 518 00:39:16,064 --> 00:39:19,151 I think that the priest won't forgive such sin 519 00:39:19,151 --> 00:39:22,112 even after ten confessions and more difficult now 520 00:39:22,112 --> 00:39:26,158 with all that talk about witchcraft and stuff like that. 521 00:39:26,158 --> 00:39:30,162 Better not to play with that, boy. That's sacred 522 00:39:30,162 --> 00:39:32,164 and dangerous. 523 00:39:32,164 --> 00:39:35,167 Those words scared me to death. 524 00:39:35,167 --> 00:39:37,169 I decided to quit the experiment. 525 00:39:37,169 --> 00:39:41,173 At that moment all I needed was that my two accomplices 526 00:39:41,173 --> 00:39:44,134 hadn't met their respective obligations 527 00:39:44,134 --> 00:39:46,261 so I wouldn't be the only forsaker. 528 00:39:49,181 --> 00:39:51,225 I'm coming! I'm coming! 529 00:39:55,062 --> 00:39:58,106 Hello, Rafaelito, and Fernando? - Isn't he here? 530 00:39:58,106 --> 00:40:01,151 But he told me he was going to your place. 531 00:40:01,151 --> 00:40:04,196 Your Mom was taking him to watch the Beauty Contest 532 00:40:04,196 --> 00:40:07,074 and bring him back at midnight. 533 00:40:07,074 --> 00:40:10,202 He must be at my place, and I haven't been there. 534 00:40:10,202 --> 00:40:13,080 Thanks, good-bye. 535 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Good-bye. 536 00:40:15,082 --> 00:40:18,210 Look at you, if someone sees you they'll say 537 00:40:18,210 --> 00:40:21,129 that you don't have no mom, dad, God or law... 538 00:40:21,129 --> 00:40:24,007 Look at those bruises. Where have you been? 539 00:40:24,007 --> 00:40:26,009 I fell. - Did you fall? 540 00:40:26,009 --> 00:40:29,054 But it must have been in a tiger's cage. 541 00:40:29,054 --> 00:40:31,056 Could you tell me, where you fell? 542 00:40:31,056 --> 00:40:34,101 Around, and it's not my fault. 543 00:40:34,101 --> 00:40:36,144 Sure, around. I leave you one minute 544 00:40:36,144 --> 00:40:38,105 and you go. God knows where, 545 00:40:38,105 --> 00:40:40,065 and then you get lost all day long! 546 00:40:40,065 --> 00:40:42,192 This little boy! Come here! 547 00:40:44,111 --> 00:40:45,279 Good evening. 548 00:40:45,279 --> 00:40:47,114 Good evening, Rafaelito. 549 00:40:47,114 --> 00:40:49,116 Come over here a minute. 550 00:40:49,116 --> 00:40:50,200 Come, come! 551 00:40:53,036 --> 00:40:57,040 Aren't you embarrassed? This is a clean and decent boy. 552 00:40:57,040 --> 00:41:00,043 I suppose you don't know where this boy was. 553 00:41:00,043 --> 00:41:04,089 Take a bath, but your pajamas on and go to bed. 554 00:41:04,089 --> 00:41:07,050 Tonight this boy won't go out, Rafaelito... 555 00:41:07,050 --> 00:41:09,052 so, if you want to talk, visit him in bed. 556 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 Don't worry. I'll tell your mom, she'll meet us 557 00:41:12,139 --> 00:41:14,057 to watch the Beauty Contest 558 00:41:14,057 --> 00:41:17,019 and if you don't want to stay, you can come with us. 559 00:41:17,019 --> 00:41:19,104 No, I'll stay here. - All right. 560 00:41:19,104 --> 00:41:22,107 Then go with him. - Go on, woman, 561 00:41:22,107 --> 00:41:24,109 watch the Contest with, Mrs. Inés and 562 00:41:24,109 --> 00:41:26,069 take the girl with you. She likes those things. 563 00:41:26,069 --> 00:41:28,071 I'll stay here and take care of the boys. 564 00:41:28,238 --> 00:41:30,657 The cats did this? 565 00:41:30,657 --> 00:41:34,870 No, not the cats, the wire, the ground. 566 00:41:35,078 --> 00:41:39,166 What do you mean you're not doing the experiment? - No. 567 00:41:40,334 --> 00:41:44,087 And what if we stay invisible forever? 568 00:41:44,087 --> 00:41:49,218 I'll talk to that witchman and I'll tell him the truth 569 00:41:49,218 --> 00:41:53,180 to see if he can help, and I'll also have my confession. 570 00:41:53,180 --> 00:41:56,600 Could the three of us go to the witchman? 571 00:41:56,683 --> 00:42:00,187 Because, remember it was you who made us want to do this. 572 00:42:00,187 --> 00:42:04,191 I swear I'll take you to him. 573 00:42:04,191 --> 00:42:06,235 And I tell him it was my fault 574 00:42:06,235 --> 00:42:08,195 for wanting to see Marta Cecilia. 575 00:42:08,195 --> 00:42:11,198 That was why you did it? 576 00:42:11,198 --> 00:42:13,158 Yes, I wanted to sneak into her house 577 00:42:13,158 --> 00:42:14,326 and see her closer. 578 00:42:17,454 --> 00:42:20,207 Now I remember! Fernando must be stealing 579 00:42:20,207 --> 00:42:23,210 that hen and going to the cemetery 580 00:42:23,210 --> 00:42:26,129 who'll put up with him now. 581 00:42:26,129 --> 00:42:30,217 Of course! I went to his house and he wasn't there. 582 00:42:30,217 --> 00:42:32,177 He must be stealing the hen right now. 583 00:42:32,177 --> 00:42:34,179 I'll go look for him. 584 00:42:34,179 --> 00:42:37,140 I'm coming with you. What should I do? 585 00:42:37,140 --> 00:42:40,185 I must wait until my dad goes to sleep. 586 00:42:40,185 --> 00:42:43,313 Well, I'm leaving now, before he steals the hen. 587 00:42:48,694 --> 00:42:51,196 Don Elias, I want to go home now. 588 00:42:51,196 --> 00:42:53,156 So, what bothered you? 589 00:42:53,156 --> 00:42:55,158 I'm just sleepy and I want to go to bed. 590 00:42:55,158 --> 00:42:59,830 Do you have a key, do you know how to get in? 591 00:42:59,913 --> 00:43:03,500 Because nobody will be there. - I know how to get inside. 592 00:43:03,584 --> 00:43:05,252 Be careful, don't monkey around 593 00:43:05,252 --> 00:43:07,296 and do something stupid. 594 00:43:08,213 --> 00:43:09,256 Go along, then. 595 00:43:10,174 --> 00:43:11,550 Yes, sir. 596 00:43:11,550 --> 00:43:14,386 Sleep well. - See you tomorrow. 597 00:43:14,386 --> 00:43:16,138 Why are you sitting there? 598 00:43:16,138 --> 00:43:18,432 Go to bed at once and for all! 599 00:43:28,358 --> 00:43:33,280 On tonight's gala show Miss north Santander 600 00:43:33,280 --> 00:43:38,285 Carolina Morales Ojeda, 22 years old is wearing 601 00:43:38,285 --> 00:43:42,331 a beautiful strapless green bottle dress 602 00:43:42,331 --> 00:43:47,252 ornamented with spangles. All the contestants received 603 00:43:47,252 --> 00:43:49,338 the applauses of their respective 604 00:43:49,338 --> 00:43:54,426 departmental committees, lead by the governors and majors 605 00:43:54,426 --> 00:43:57,221 of their respective capitals. 606 00:43:57,221 --> 00:44:01,225 They all look nervous. Among this group of beauties 607 00:44:01,225 --> 00:44:05,312 is our next national Beauty Queen. 608 00:44:07,314 --> 00:44:10,234 Judging by the audience's applauses we could say 609 00:44:10,234 --> 00:44:15,280 the favorite is Miss Valle del Cauca 610 00:44:15,280 --> 00:44:18,367 who's wearing a beautiful gala costume. 611 00:44:24,081 --> 00:44:26,124 Who's there? 612 00:44:26,124 --> 00:44:28,085 Pay attention Columbia the host just got... 613 00:44:28,085 --> 00:44:29,962 Who's there? 614 00:44:29,962 --> 00:44:33,173 ...the sealed envelope from the jury with the names 615 00:44:33,173 --> 00:44:36,176 of the five finalists. 616 00:44:36,176 --> 00:44:40,264 There's restlessness among the crowd. 617 00:44:44,768 --> 00:44:49,773 Emilio! Emilio! Hurry up they're saying the names! 618 00:44:49,857 --> 00:44:52,442 I'm coming. 619 00:44:52,526 --> 00:44:54,069 Ofelio Borrero, from Huila. 620 00:44:54,069 --> 00:44:55,571 Hurry up! 621 00:44:55,571 --> 00:44:57,948 Amalia Navarrete from Bogota, 622 00:44:58,574 --> 00:45:01,076 Lucia Muñoz from Antioquia, 623 00:45:02,244 --> 00:45:05,581 Constanza Molina from Valle del Cauca 624 00:45:05,664 --> 00:45:07,749 and Omaira Trujillo from Tolima, 625 00:45:07,833 --> 00:45:10,252 a beautiful girl from Ambalema. 626 00:45:36,111 --> 00:45:39,072 Grab him, don't let him escape! 627 00:45:39,072 --> 00:45:40,157 You scared me! 628 00:45:40,157 --> 00:45:42,075 You scared me, too! 629 00:45:42,075 --> 00:45:44,119 Don't you see they've got Fernando? 630 00:45:44,119 --> 00:45:46,121 Tell me how many hens you've stolen... 631 00:45:46,121 --> 00:45:49,124 ...we're taking you straight to jail 632 00:45:49,124 --> 00:45:52,085 you kittle rascal. 633 00:45:53,128 --> 00:45:56,798 Thank goodness that wasn't Fernando. - Yes. 634 00:46:03,805 --> 00:46:07,059 At this moment the jury is taking a decision. 635 00:46:07,059 --> 00:46:09,019 God damn it! They stole the black hen 636 00:46:09,019 --> 00:46:12,189 and I was listening to that Contest like a fairy. 637 00:46:14,358 --> 00:46:16,109 in that loneliness Fernando discovered 638 00:46:16,109 --> 00:46:19,029 that midnight was a wonderful time 639 00:46:19,029 --> 00:46:24,117 and he had missed it in his 8 years of life 640 00:46:24,117 --> 00:46:27,120 because he was sleeping in bed. 641 00:46:27,120 --> 00:46:30,165 He also discovered that the dead were quiet 642 00:46:30,165 --> 00:46:34,002 and harmless and he went into the cemetery. 643 00:47:19,089 --> 00:47:23,051 Gonzalo and me also went and behaved like men 644 00:47:23,051 --> 00:47:26,513 as it suits people that keep their word. 645 00:47:26,597 --> 00:47:30,017 What are you waiting for? - Call him to see if he's there! 646 00:47:30,017 --> 00:47:32,144 No, we're at the cemetery, 647 00:47:32,144 --> 00:47:34,062 he's a chicken and probably 648 00:47:34,062 --> 00:47:36,023 he's not here. Let's go. 649 00:47:36,023 --> 00:47:38,275 And if he didn't come? Wait for me! 650 00:47:45,741 --> 00:47:50,078 Due to our absence Fernando's courage increased 651 00:47:50,078 --> 00:47:52,164 and he did his job. 652 00:47:53,373 --> 00:47:55,167 Forgive me, little hen. 653 00:48:04,468 --> 00:48:09,473 The contestants are nervous. Here we are, Colombia. 654 00:48:09,556 --> 00:48:12,184 Our new Queen is Amalia Navarrete! 655 00:48:14,019 --> 00:48:17,481 Death to centralism! - Death! 656 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 No, that's not fair! 657 00:48:18,982 --> 00:48:22,986 I knew it, that little girl has no grace. 658 00:48:22,986 --> 00:48:25,989 I always said it but no one listened to me. 659 00:48:25,989 --> 00:48:29,159 It's always the same. Contest are always arranged. 660 00:48:35,958 --> 00:48:38,126 Death to centralism! - Death! 661 00:49:44,026 --> 00:49:45,777 Fernando. 662 00:49:47,529 --> 00:49:49,198 Fernandito. 663 00:49:51,283 --> 00:49:53,035 Yes, Mom? 664 00:49:53,035 --> 00:49:56,788 Who's the new Queen? We fell asleep. 665 00:49:56,872 --> 00:50:00,167 They stole the crown from Omaira. - Who? 666 00:50:00,250 --> 00:50:02,419 Centralism. 667 00:50:02,503 --> 00:50:05,255 And she didn't even get to be a finalist? 668 00:50:05,923 --> 00:50:08,258 Yes, she did, at least that. 669 00:50:13,096 --> 00:50:15,140 Rafico? 670 00:50:15,140 --> 00:50:17,226 I'm coming. I'm in the bathroom. 671 00:50:29,112 --> 00:50:31,156 Are you having breakfast? 672 00:50:31,156 --> 00:50:32,282 Yes, mom, 673 00:50:39,122 --> 00:50:42,584 We have to get a little present for Marta Cecilia 674 00:50:42,668 --> 00:50:44,461 Tomorrow's her birthday. 675 00:50:46,839 --> 00:50:48,090 Is it? 676 00:50:54,930 --> 00:50:58,559 Next day I just wanted to find out that Fernando 677 00:50:58,559 --> 00:51:00,227 hadn't fulfilled his promise 678 00:51:00,227 --> 00:51:02,980 so we all would be in peace. 679 00:51:07,025 --> 00:51:09,194 But I was wrong. 680 00:51:09,194 --> 00:51:12,239 Don't take that you, we believe you. 681 00:51:12,239 --> 00:51:14,366 Where's the scapulary? 682 00:51:16,159 --> 00:51:19,246 Where's the cat's heart? 683 00:51:19,246 --> 00:51:22,291 You think that because you killed a stupid hen 684 00:51:22,291 --> 00:51:24,209 you can humiliate us. 685 00:51:24,209 --> 00:51:26,253 I didn't just kill it! 686 00:51:26,253 --> 00:51:28,255 I opened it and quartered it. 687 00:51:28,255 --> 00:51:32,259 I was all by myself, if it wasn't for that Contest 688 00:51:32,259 --> 00:51:35,721 I would be dead, a man with a knife followed me. 689 00:51:35,804 --> 00:51:37,347 Do you need more proofs? 690 00:51:39,266 --> 00:51:41,351 Or, were you afraid? 691 00:51:44,271 --> 00:51:47,232 Of I have to, I'll kill my pet Matachin 692 00:51:47,232 --> 00:51:51,278 but I won't ever let you call me a chicken again. 693 00:51:51,278 --> 00:51:54,281 Tonight I'll be here with my own scapulary. 694 00:51:54,281 --> 00:51:57,367 You're not the only macho here. 695 00:52:03,373 --> 00:52:05,292 And how am I supposed to kill the cat? 696 00:52:05,292 --> 00:52:07,377 Well, drown it first. 697 00:52:31,860 --> 00:52:35,239 I knew that girl Omaira didn't have enough grace 698 00:52:35,322 --> 00:52:37,032 for the Contest. I always said it. 699 00:52:37,115 --> 00:52:40,244 I think she's a very nice and beautiful girl. 700 00:52:40,244 --> 00:52:42,287 Yes, but that's not enough 701 00:52:42,287 --> 00:52:44,248 for a Contest. She lacks majesty. 702 00:52:44,248 --> 00:52:48,085 And the major's office bought that TV for nothing. 703 00:52:48,168 --> 00:52:50,754 Did you think the TV was only for watching Contest? 704 00:52:50,838 --> 00:52:52,756 You'll see how it becomes a trend. 705 00:52:52,840 --> 00:52:56,635 Gonzalo, leave that cat. I've told you a million times I don't like it around 706 00:52:56,718 --> 00:52:58,387 when we're eating. 707 00:53:01,139 --> 00:53:03,058 Move! 708 00:53:03,058 --> 00:53:06,228 And pull up that chair. You're not in the countryside. 709 00:53:06,228 --> 00:53:07,312 Watch out! 710 00:53:09,690 --> 00:53:11,775 Good-bye. - Good-bye, take care. 711 00:53:20,158 --> 00:53:22,953 Are you ready, Lucia? - Yes. 712 00:53:23,370 --> 00:53:25,247 Yes, what? - Yes, mom. 713 00:53:25,247 --> 00:53:27,249 Come on then, let's buy something 714 00:53:27,249 --> 00:53:31,336 for that little girl, Marta Cecilia, for her birthday. 715 00:53:31,336 --> 00:53:33,172 Will you behave today? 716 00:53:33,172 --> 00:53:34,298 Of course. 717 00:55:30,289 --> 00:55:34,710 Matachin! Matachin! Come here, Matachin! 718 00:55:38,755 --> 00:55:40,299 Come, come... 719 00:56:54,373 --> 00:56:56,542 I want to alert the people about the strange facts 720 00:56:56,542 --> 00:57:00,546 that have occurred in the town of Ambalema. 721 00:57:00,546 --> 00:57:03,674 There's witchcraft! 722 00:57:03,674 --> 00:57:07,803 Satan's messengers are doing malignant experiments. 723 00:57:07,803 --> 00:57:10,639 Damned people tempted 724 00:57:10,639 --> 00:57:13,642 by witches who defy holy beliefs. 725 00:57:13,642 --> 00:57:15,644 Today we found at the cemetery 726 00:57:15,644 --> 00:57:17,729 the remaining of a black headless hen. 727 00:57:17,729 --> 00:57:20,649 That animal was stolen from Don Emilio Naranjo 728 00:57:20,649 --> 00:57:23,652 the night in which all the town, 729 00:57:23,652 --> 00:57:25,737 hear me well, 730 00:57:25,737 --> 00:57:30,909 was listening and watching on that devil's machine 731 00:57:30,909 --> 00:57:32,661 that obscene fair of women 732 00:57:32,661 --> 00:57:34,746 who some dare to call "Queens". 733 00:57:36,498 --> 00:57:41,128 There's only one Queen - the Mother of Christ! 734 00:57:42,004 --> 00:57:45,632 Poor those who submit to the wicked curiosity 735 00:57:45,632 --> 00:57:48,677 of flesh and black magic, and disturb the peace 736 00:57:48,677 --> 00:57:51,597 of Holy Ground - disrespect corpses 737 00:57:51,597 --> 00:57:53,724 and defy the souls of the dead. 738 00:57:55,601 --> 00:57:57,644 In agreement with the major's office 739 00:57:57,644 --> 00:58:01,565 there will be military surveillance in the cemetery 740 00:58:01,565 --> 00:58:04,610 to stop the grave violators to get in there 741 00:58:04,610 --> 00:58:07,738 to fulfil their dark satanic purposes. 742 00:58:09,656 --> 00:58:10,699 All together, now. 743 00:58:25,964 --> 00:58:29,384 Don't forget, I'm expecting you tomorrow but remember to bring a present. 744 00:58:29,510 --> 00:58:34,723 Don't tell us you'll charge us for a piece of cake. 745 00:58:34,723 --> 00:58:36,642 What does the girl like? 746 00:58:36,642 --> 00:58:38,685 Anything means love. 747 00:58:44,983 --> 00:58:47,694 With what the preacher said in the sermon 748 00:58:47,694 --> 00:58:49,655 we can't do the experiment. 749 00:58:49,655 --> 00:58:53,575 I don't know, but I didn't kill the hen for nothing. 750 00:58:53,575 --> 00:58:55,661 Or, is it that you didn't kill the cat? 751 00:58:55,661 --> 00:58:57,704 I did kill it, God damn it! 752 00:58:59,581 --> 00:59:03,585 Yes. Gonzalo killed the cat. 753 00:59:03,585 --> 00:59:07,548 He'll show us where he buried it. 754 00:59:07,548 --> 00:59:10,592 Aren't you afraid of the cemetery? 755 00:59:10,592 --> 00:59:13,595 Remember it'll be packed with soldiers. 756 00:59:13,595 --> 00:59:17,558 I'm not afraid of the dead, so why I would be afraid 757 00:59:17,558 --> 00:59:21,603 of a bunch of soldiers, that will stand there. 758 00:59:21,603 --> 00:59:24,690 I know how we can get in through the back. 759 00:59:24,690 --> 00:59:26,608 As if it were that easy. 760 00:59:26,608 --> 00:59:27,693 Fernandito, we're leaving. 761 00:59:27,693 --> 00:59:29,987 Just a minute, mom. 762 00:59:32,614 --> 00:59:34,533 I'll be there at midnight. 763 00:59:34,533 --> 00:59:37,619 It's up to you if you go or not. 764 00:59:37,619 --> 00:59:39,580 You're so brave! 765 00:59:39,580 --> 00:59:41,456 I don't care. 766 00:59:41,456 --> 00:59:42,749 Now who's going to put up with him. 767 01:00:22,331 --> 01:00:26,627 On that important night, our luck had been decided 768 01:00:26,627 --> 01:00:29,588 and sneaking out of home was a children's game. 769 01:00:34,218 --> 01:00:38,388 Mom, why hasn't Matachin come? 770 01:00:38,388 --> 01:00:40,349 Because it became a meat thief 771 01:00:40,349 --> 01:00:42,434 and sinners are cowards. 772 01:00:42,434 --> 01:00:44,353 But opportunity makes the thief. 773 01:00:44,353 --> 01:00:46,313 If you leave the fridge open 774 01:00:46,313 --> 01:00:50,359 he didn't only take the meat he also took the guts. 775 01:00:50,359 --> 01:00:54,947 With all that work, how was I supposed to notice? 776 01:00:55,030 --> 01:00:57,324 Didn't you see how it scratched your brother? 777 01:00:57,407 --> 01:01:00,410 I hope it didn't get stolen by one of those witches 778 01:01:00,410 --> 01:01:02,496 the priest spoke about in the sermon. 779 01:01:08,669 --> 01:01:10,337 You came. 780 01:01:17,344 --> 01:01:19,388 I thought you'd be scared. 781 01:01:19,388 --> 01:01:23,308 Stop showing off, Fernando the brave. 782 01:01:23,308 --> 01:01:27,229 Rafa, there's your lot of soldiers. 783 01:01:28,355 --> 01:01:31,608 Stop it! Are we going in? 784 01:01:31,817 --> 01:01:36,113 Let's go. 785 01:01:47,249 --> 01:01:48,876 Where is it? 786 01:01:48,876 --> 01:01:50,586 Here, you go up first. 787 01:02:17,529 --> 01:02:21,491 What a weird job. I've had to look after guerrillas 788 01:02:21,491 --> 01:02:24,369 and bandits but never corpses. 789 01:02:24,369 --> 01:02:28,373 It's not corpses, we've got to watch out for witches. 790 01:02:28,373 --> 01:02:30,417 Even worse. - Don't be scared. 791 01:02:30,417 --> 01:02:33,420 I'll tell you the story about the dead 792 01:02:33,420 --> 01:02:35,380 to cheer you up. 793 01:02:35,380 --> 01:02:39,635 Stop that, don't you see where we are? 794 01:02:39,635 --> 01:02:41,470 There were two dead people 795 01:02:41,470 --> 01:02:43,388 very bored in their graves 796 01:02:43,388 --> 01:02:47,976 and one said to the other: "Let's go for a walk". 797 01:02:48,060 --> 01:02:50,145 Shut up. 798 01:02:50,521 --> 01:02:53,482 They went out and when they were walking 799 01:02:53,482 --> 01:02:56,485 they realized they had no ID, so they went back 800 01:02:56,485 --> 01:02:58,487 to pick up their tombstones. 801 01:02:58,487 --> 01:03:01,448 What a stupid joke. It's not funny for me. 802 01:03:01,448 --> 01:03:03,617 You'd better be quiet. 803 01:03:05,452 --> 01:03:07,579 I thought I'd be more scared. 804 01:03:12,459 --> 01:03:15,754 Here's the gizzard. - Give me the cat's heart. 805 01:03:18,799 --> 01:03:20,050 Here. 806 01:03:23,220 --> 01:03:24,471 The scapulary? 807 01:03:27,474 --> 01:03:28,559 It's here. 808 01:03:32,062 --> 01:03:33,313 A stone. 809 01:03:56,003 --> 01:03:57,546 Take out the scapulary. 810 01:04:00,424 --> 01:04:02,718 Here it is. 811 01:04:02,718 --> 01:04:04,595 But throw the Virgin's picture. 812 01:04:05,512 --> 01:04:06,597 Now. 813 01:04:16,481 --> 01:04:19,443 Could it be the punishment from heaven? 814 01:04:19,443 --> 01:04:22,487 It's not that! It's just gonna rain. 815 01:04:22,487 --> 01:04:25,490 Hurry up, take off the scapulary and we'll 816 01:04:25,490 --> 01:04:27,618 put this inside. 817 01:04:42,216 --> 01:04:43,467 It's ready. 818 01:04:47,471 --> 01:04:49,097 Who's first? 819 01:04:49,097 --> 01:04:51,225 Well, you, it was your idea. 820 01:04:58,232 --> 01:04:59,691 You see me? 821 01:05:03,111 --> 01:05:05,822 Honestly, I see you. 822 01:05:08,492 --> 01:05:09,576 Me too. 823 01:05:12,579 --> 01:05:14,581 Something went wrong. 824 01:05:19,086 --> 01:05:20,546 Did you really kill that cat? 825 01:05:20,546 --> 01:05:24,508 I killed it, God damn it! Or, did you want me 826 01:05:24,508 --> 01:05:27,761 to bring the head and tail too! 827 01:05:27,845 --> 01:05:29,638 What's wrong with you? 828 01:05:29,805 --> 01:05:31,765 It's the spirit! - You see! 829 01:05:31,890 --> 01:05:34,434 For telling those tales in this place! 830 01:05:34,434 --> 01:05:38,397 No one shuts me up! Stop bothering me! 831 01:05:45,070 --> 01:05:47,447 Souls in purgatory who will help you? *** 832 01:05:47,447 --> 01:05:50,617 God will take you out so you might rest... 833 01:05:58,292 --> 01:06:01,712 Did you see how they ran when they saw me? 834 01:06:02,004 --> 01:06:04,256 They thought I was a ghost. 835 01:06:05,174 --> 01:06:07,509 Can I say something? - Go ahead. 836 01:06:08,802 --> 01:06:14,808 It's not funny. We were close to end up in jail! 837 01:06:14,892 --> 01:06:17,769 Can I say something? - Say it. 838 01:06:17,853 --> 01:06:22,900 Since we did the experiment with Rafael, we can see him. 839 01:06:25,861 --> 01:06:27,529 What does the booklet say about that? 840 01:06:28,488 --> 01:06:30,449 Nothing. 841 01:06:30,449 --> 01:06:34,244 I suggest something. Leave the scapulary on 842 01:06:34,328 --> 01:06:38,624 all night, and tomorrow we'll see if you're invisible or not. 843 01:06:40,417 --> 01:06:41,668 If I have to. 844 01:06:44,046 --> 01:06:46,548 Let's go, it's gonna rain. - Let's go. 845 01:07:43,981 --> 01:07:46,316 Breakfast for the invisible man. 846 01:07:47,234 --> 01:07:48,485 Coming! 847 01:07:53,657 --> 01:07:54,533 Where are you? 848 01:07:58,745 --> 01:07:59,997 I'm here. 849 01:08:01,415 --> 01:08:04,877 Do invisible men have eggs and hot chocolate? 850 01:08:05,544 --> 01:08:06,545 And bread. 851 01:08:23,437 --> 01:08:24,980 Here? - No. 852 01:08:25,189 --> 01:08:26,940 Here? 853 01:08:30,194 --> 01:08:33,405 Mom, don't you really see me? 854 01:08:33,405 --> 01:08:36,450 Honey, if I saw you I wouldn't have to touch you. 855 01:08:36,992 --> 01:08:39,369 Imagine a invisible man that can be seen. 856 01:08:45,000 --> 01:08:47,085 Why doesn’t Rafael come? 857 01:08:48,670 --> 01:08:53,383 Maybe he's invisible and we can't see him. 858 01:08:54,384 --> 01:08:55,636 Do you think so? 859 01:08:56,803 --> 01:08:58,639 Rafael! - Rafael! 860 01:08:58,847 --> 01:09:00,724 Rafael! - Rafa! 861 01:09:01,058 --> 01:09:02,309 Rafa! 862 01:09:05,020 --> 01:09:07,898 Here comes the invisible man. 863 01:09:08,607 --> 01:09:12,361 When mom gave me breakfast, she had to look for me. 864 01:09:12,361 --> 01:09:16,615 She couldn't see me, at least for her I'm invisible. 865 01:09:16,657 --> 01:09:21,370 With your mom it's no good, it has to be with strangers. 866 01:09:26,166 --> 01:09:30,295 Look, there comes a man, stand in front of him. 867 01:09:45,602 --> 01:09:47,688 Good morning. 868 01:09:58,657 --> 01:10:02,244 If a blind man saw me I guess I'm not invisible. 869 01:10:03,370 --> 01:10:05,414 It didn't work. 870 01:10:05,873 --> 01:10:11,587 But blind people are the only who see invisible persons. - Why? 871 01:10:11,670 --> 01:10:14,381 Because they smell and hear them. 872 01:10:14,381 --> 01:10:16,383 But I didn't speak. 873 01:10:16,383 --> 01:10:20,929 You sound even if you don't speak. Listen to this. 874 01:10:22,723 --> 01:10:25,434 Do you hear anything? - Noises and guts. 875 01:10:25,517 --> 01:10:29,229 There you go. - That's right, you sound. 876 01:10:31,023 --> 01:10:33,525 No, you have to test with someone else. 877 01:10:36,862 --> 01:10:41,158 Look, there he is, stand in front of him check if he doesn’t see you. Go on! 878 01:10:55,422 --> 01:10:58,342 Why did you step back? 879 01:10:58,342 --> 01:11:01,011 I need to be invisible, not to be flattened. 880 01:11:05,641 --> 01:11:09,311 Go in there to see of the old men see you. 881 01:11:09,311 --> 01:11:14,316 You don't have to be invisible for those men not to see you. 882 01:11:15,317 --> 01:11:16,527 Let's go somewhere else. 883 01:11:21,365 --> 01:11:26,370 I shouldn't see myself there, do you remember Dracula 884 01:11:26,370 --> 01:11:28,413 didn't reflect? 885 01:11:28,413 --> 01:11:30,374 Have you seen any invisible men films 886 01:11:30,374 --> 01:11:33,627 where they don't reflect in mirrors? 887 01:11:33,877 --> 01:11:35,921 No. - Me neither. 888 01:11:36,004 --> 01:11:38,590 There you are. - There you are what? 889 01:11:38,674 --> 01:11:41,426 You are so stupid! The only ones who don't 890 01:11:41,426 --> 01:11:45,806 reflect in mirrors are vampires. Maybe invisible men do. 891 01:11:45,889 --> 01:11:50,227 We better try somewhere else! - Let's go! 892 01:11:52,563 --> 01:11:53,814 O.K. Rafa... 893 01:11:53,814 --> 01:11:56,358 Go and wait until she comes out. 894 01:11:56,358 --> 01:12:00,612 When she comes out you must be very close 895 01:12:00,612 --> 01:12:03,323 to see if he doesn't see you. 896 01:12:03,323 --> 01:12:05,492 Gonzalo and me will be on the tree. 897 01:12:47,701 --> 01:12:51,830 Look, where he is. He should be in front of her. 898 01:12:51,914 --> 01:12:54,166 You ask for too much. 899 01:12:55,876 --> 01:13:00,797 Father, I'm guilty because I like men to see me in my bath. 900 01:13:01,507 --> 01:13:03,133 What kind of men? 901 01:13:04,009 --> 01:13:05,344 Men. 902 01:13:05,969 --> 01:13:11,642 Are you a woman of the bad life, Madeleine? - No, Father. 903 01:13:12,142 --> 01:13:13,477 I sew. 904 01:13:13,560 --> 01:13:18,148 The thing is that during my bath, my genitals heat 905 01:13:18,607 --> 01:13:23,362 and I want a man to be watching at me. - I see. 906 01:13:23,487 --> 01:13:25,322 But they can't touch you. 907 01:13:25,322 --> 01:13:27,324 No, don't even dare. 908 01:13:27,324 --> 01:13:32,162 You have to keep yourself from that. Chase away temptation. 909 01:13:33,747 --> 01:13:36,291 Whenever it happens to you, pray. 910 01:13:36,291 --> 01:13:41,880 And you should also use cold water. Mostly in your genitals. 911 01:13:42,381 --> 01:13:44,466 Thanks, Father. 912 01:13:44,466 --> 01:13:49,471 As punishment, pray a Creed and a Christ my Lord. 913 01:13:59,940 --> 01:14:02,317 How can we know if you're invisible 914 01:14:02,317 --> 01:14:05,654 if you didn't even get near her. 915 01:14:05,737 --> 01:14:09,950 You think that with such woman I care if he sees me? 916 01:14:10,033 --> 01:14:12,244 What I wanted was to see her. 917 01:14:12,244 --> 01:14:14,454 Let's go to the theatre because the film 918 01:14:14,454 --> 01:14:18,208 will start soon, there we can test if you're invisible. 919 01:14:24,923 --> 01:14:27,092 Two tickets, please. - Yes, sir. 920 01:14:27,676 --> 01:14:29,720 Thanks. - It's nothing. 921 01:14:35,976 --> 01:14:40,314 It's the time for the truth. If the man sees you 922 01:14:40,314 --> 01:14:42,900 it means the experiment failed. 923 01:14:44,443 --> 01:14:48,197 If he doesn't, it means you're invisible. 924 01:14:49,615 --> 01:14:50,365 Let's go inside. 925 01:14:52,075 --> 01:14:54,369 Go on. - Don't push me. 926 01:14:55,204 --> 01:14:56,371 Hurry. 927 01:14:58,165 --> 01:14:59,374 Put it in there. 928 01:14:59,374 --> 01:15:02,252 That man has a bad face. 929 01:15:02,252 --> 01:15:04,213 Nonsense, hurry up. 930 01:15:04,213 --> 01:15:07,424 I suggest we go to Marts Cecilia's party. 931 01:15:07,424 --> 01:15:09,259 We'll come and test later. 932 01:15:09,259 --> 01:15:11,845 No Marta Cecilia's party, better hurry up. 933 01:15:13,305 --> 01:15:14,348 Hurry. 934 01:15:29,488 --> 01:15:31,573 It worked! it worked! 935 01:15:43,335 --> 01:15:46,088 I had become invisible. 936 01:15:46,088 --> 01:15:51,635 I just needed one more proof to go to Marta Cecilia's house. 937 01:15:52,553 --> 01:15:54,096 I'm right here, sir! 938 01:15:54,096 --> 01:15:57,015 I'm really sorry, kid, I didn't see you. 939 01:16:10,904 --> 01:16:16,285 Let's go or are we waiting for Rafael and the film? 940 01:16:16,368 --> 01:16:18,245 We better go to the party! 941 01:16:18,245 --> 01:16:21,206 Wait, remember that tonight is my turn 942 01:16:21,206 --> 01:16:23,750 to wear the scapulary. 943 01:16:26,128 --> 01:16:27,754 Be careful, God damn it! 944 01:16:27,754 --> 01:16:29,840 Sorry, I didn't see you. 945 01:17:08,295 --> 01:17:13,759 being imperceptible when something 946 01:17:13,759 --> 01:17:16,428 that made me nonexistent, happened. 947 01:17:31,568 --> 01:17:35,239 Since I was nobody I thought objects 948 01:17:35,322 --> 01:17:36,907 could pass through my body. 949 01:18:11,692 --> 01:18:14,152 Hello. - I'm sorry. 950 01:18:14,236 --> 01:18:17,781 Thanks for your solidarity, I knew this would happen 951 01:18:17,781 --> 01:18:20,784 because I did what my comrade said. 952 01:18:20,784 --> 01:18:22,786 To do the "Turtle operation", no brooming, 953 01:18:22,786 --> 01:18:24,788 no taking tickets at the entrance, 954 01:18:24,788 --> 01:18:26,748 no selling candies. 955 01:18:26,748 --> 01:18:29,710 And my boss just told me to go to hell. 956 01:18:29,710 --> 01:18:31,420 I didn’t say sorry for that. 957 01:18:31,837 --> 01:18:34,173 Why, then? - Because they killed the comrade. 958 01:18:35,174 --> 01:18:37,009 What? - They killed the comrade! 959 01:18:37,593 --> 01:18:39,761 What are you saying? Are you crazy? 960 01:18:39,761 --> 01:18:42,139 They are taking his corpse. - It can't be! 961 01:18:51,273 --> 01:18:57,946 I reached Marta Cecilia hoping that the experiment had failed but it didn't. 962 01:18:58,822 --> 01:19:00,866 It had been a success. 963 01:19:02,201 --> 01:19:06,038 At that moment I stopped wanting to see her 964 01:19:06,121 --> 01:19:08,874 and started wanting her to see me. 965 01:19:13,253 --> 01:19:16,798 I decided to wait until dark to take off 966 01:19:16,882 --> 01:19:19,885 the scapulary and recover my body. 967 01:19:20,177 --> 01:19:22,387 For whom I felt nostalgia. 968 01:19:23,931 --> 01:19:28,018 Come, Marta Cecilia. I have to tell you something very important. 969 01:19:28,602 --> 01:19:30,562 What? - You are so airy. 970 01:19:31,563 --> 01:19:35,859 Rafael is in love with you and h wants to kiss you 971 01:19:35,859 --> 01:19:38,820 without you noticing, that's why he became invisible. 972 01:19:38,820 --> 01:19:39,905 That's good. 973 01:19:42,157 --> 01:19:45,160 You don't believe me? - Yes, but I don' care. 974 01:19:46,286 --> 01:19:48,747 I want you to know that we were the ones 975 01:19:48,747 --> 01:19:53,085 who stole the cat and the hen 976 01:19:53,836 --> 01:20:00,425 and we did the black magic experiment in the cemetery at midnight. 977 01:20:00,509 --> 01:20:04,137 The ones who the priest mentioned last night. 978 01:20:04,221 --> 01:20:09,017 Rafael is wearing a scapulary, there's the cat's heart 979 01:20:09,101 --> 01:20:13,814 and the hen's gizzard, that's what makes him invisible. 980 01:20:14,731 --> 01:20:18,360 How scary! - How scary, how brave. 981 01:20:20,821 --> 01:20:22,281 Hello, mom. 982 01:20:22,281 --> 01:20:24,783 Hello darling, where have you been? 983 01:20:24,783 --> 01:20:26,702 Today is your birthday and all the kids 984 01:20:26,702 --> 01:20:30,038 are alone. Go and see them. - Yes, mom. 985 01:20:31,540 --> 01:20:33,792 Hi, how are you? Do you want to play? 986 01:20:34,001 --> 01:20:35,377 Happy birthday. 987 01:20:35,377 --> 01:20:37,421 Thanks, can we go? - Let's go. 988 01:20:42,759 --> 01:20:45,721 Rafael has been missing all day also. 989 01:20:45,721 --> 01:20:48,724 I think she was looking for him. 990 01:20:48,724 --> 01:20:51,727 She loves her fat boy. If she could 991 01:20:51,727 --> 01:20:54,104 she would take him to heaven with his shoes on. 992 01:20:54,188 --> 01:20:56,773 And he loves her. She gave a picture to him 993 01:20:56,773 --> 01:21:00,027 and he has it under his pillow like Santa's gift. 994 01:21:00,611 --> 01:21:04,907 He stole it. Marta Cecilia is driving me crazy with the story of the picture. 995 01:21:05,115 --> 01:21:08,327 Maybe we'll end up being family, right? - I guess so. 996 01:21:10,871 --> 01:21:12,122 Rafael! 997 01:21:12,915 --> 01:21:14,166 Rafael! 998 01:21:17,711 --> 01:21:21,089 Rafael, where are you? - I’m here. 999 01:21:21,757 --> 01:21:24,510 Where? - I'm here. 1000 01:21:25,844 --> 01:21:29,097 Talk to me so I can know where you are. - Get closer. 1001 01:21:29,181 --> 01:21:31,475 Where? - Here. 1002 01:21:32,392 --> 01:21:34,770 Where? - I'm here. 1003 01:21:35,854 --> 01:21:37,105 Where? 1004 01:21:40,734 --> 01:21:42,903 Take that witchcraft stuff off. 1005 01:21:49,910 --> 01:21:51,870 That's it. Now I can see you. 1006 01:21:53,288 --> 01:21:54,790 Let's go to my party. 1007 01:22:02,381 --> 01:22:05,801 How could you see Rafael? - I took the scapulary off. 1008 01:22:05,884 --> 01:22:08,595 And where's it? - Out there, on the grass. 1009 01:22:08,679 --> 01:22:11,390 She threw it on the grass. - But where? 1010 01:22:11,473 --> 01:22:13,308 Over there! - Let me through 1011 01:22:17,354 --> 01:22:20,315 Do you want some juice? - O.K: 1012 01:22:30,409 --> 01:22:35,163 Remember, whoever finds it, it's my turn, you understand? 1013 01:22:37,958 --> 01:22:40,043 That's right, it's your turn. 1014 01:22:44,882 --> 01:22:46,508 Leave it for tonight. 1015 01:23:14,036 --> 01:23:17,331 All those dangers were not in vain. 1016 01:23:18,415 --> 01:23:21,668 At the end I satiated in excess the curiosity 1017 01:23:21,752 --> 01:23:24,630 for which I exposed to them. 1018 01:23:25,339 --> 01:23:26,798 I also discovered 1019 01:23:27,508 --> 01:23:33,138 that being invisible made you feel lonely and insignificant among people. 1020 01:23:34,473 --> 01:23:38,685 And that sad feeling sometimes comes to me again 1021 01:23:38,769 --> 01:23:41,730 as if the effects of the experiment 1022 01:23:41,813 --> 01:23:44,775 hadn't left me throughout the years. 1023 01:23:45,943 --> 01:23:49,446 Maybe it's because that day I didn't wait for the night 1024 01:23:50,322 --> 01:23:52,032 to take off the scapulary. 76636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.