All language subtitles for Yellowjackets.S02E09 [BluRay]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,115 --> 00:00:06,021
آنچه گذشت...
2
00:00:09,425 --> 00:00:10,689
یا خدا
3
00:00:10,729 --> 00:00:12,739
احتمالاً تو آدام مارتین رو کشتی
4
00:00:12,764 --> 00:00:14,724
نتونستین با من صحبت کنین ولی
تلاش خوبی بود
5
00:00:14,749 --> 00:00:16,069
درباره اون موضوع...
6
00:00:16,269 --> 00:00:17,599
حق با تو بود
7
00:00:20,943 --> 00:00:23,273
[اطلاعاتی دارم که ممکنه با
تحقیقاتتون مرتبط باشه]
8
00:00:23,298 --> 00:00:24,538
سلام، جف
9
00:00:24,738 --> 00:00:25,898
چی شده؟
10
00:00:26,098 --> 00:00:28,304
فکر کردی میتونی به دروغ
به همکارم بگی ما با هم خوابیدیم
11
00:00:28,328 --> 00:00:29,328
اصلاً شانا کجاست؟
12
00:00:29,498 --> 00:00:32,198
با چندتا از دوستای دخترش
رفته اسپا
13
00:00:32,388 --> 00:00:34,468
ما کلی حرف برای گفتن داریم
14
00:00:34,668 --> 00:00:36,778
ولی این بیرون جاش نیست
15
00:00:36,978 --> 00:00:39,388
یه چیزی همهتون رو
هدایت کرده اینجا
16
00:00:39,588 --> 00:00:42,178
دقیقاً پیشنهادت چیه؟
17
00:00:42,377 --> 00:00:44,497
چیزی که همیشه میخواد رو
بهش میدیم
18
00:00:44,697 --> 00:00:46,517
یکی از خودمون رو
19
00:00:46,717 --> 00:00:47,857
داخل یکی از فنجونها،
20
00:00:48,057 --> 00:00:49,777
محلول فنوباربیتال ریخته شده
21
00:00:49,977 --> 00:00:51,877
سریعه و بدون درد
22
00:00:52,077 --> 00:00:54,147
...اگه من مُردم -
نه، تو چیزیت نمیشه -
23
00:00:54,347 --> 00:00:56,527
بدنم رو هدر ندین
24
00:00:56,727 --> 00:00:58,487
باید یه راهی پیدا کنیم
زنده بمونیم
25
00:00:58,687 --> 00:01:00,407
لاتی رو هم از ذهنتون
بیرون کنین
26
00:01:07,886 --> 00:01:09,836
فرار کن!
27
00:01:10,036 --> 00:01:11,652
یه جایی رو سراغ دارم که
کسی ازش خبر نداره
28
00:01:11,676 --> 00:01:14,456
میتونم ببرمت اونجا -
!هاوی، نه -
29
00:01:14,796 --> 00:01:15,796
ناتالی!
30
00:01:15,976 --> 00:01:17,756
ناتالی!
31
00:01:20,796 --> 00:01:22,386
طبیعت وحش انتخاب کرد
32
00:01:22,410 --> 00:01:30,410
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
33
00:01:30,434 --> 00:01:35,434
: مترجم
« SubMatrix »
34
00:01:35,459 --> 00:01:38,840
نام آهنگ:
♪ The Cranberries - Zombie ♪
35
00:01:59,158 --> 00:02:00,359
ناتالی!
36
00:02:14,603 --> 00:02:18,963
♪ سر یه انسان دیگه رفت بالای دار ♪
37
00:02:19,163 --> 00:02:22,443
♪ یه بچه به آرومی ♪
38
00:02:22,643 --> 00:02:25,113
♪ روی زمین کشیده میشه ♪
39
00:02:26,193 --> 00:02:28,383
♪ و اون خشونت... ♪
40
00:02:28,583 --> 00:02:30,742
تراویس
41
00:02:30,942 --> 00:02:33,352
همه چی خیلی سریع
اتفاق افتاد
42
00:02:33,552 --> 00:02:35,642
♪ ما به اشتباه چه کسانی هستیم؟ ♪
43
00:02:35,842 --> 00:02:38,792
طبیعت وحش انتخاب کرد
44
00:02:38,992 --> 00:02:41,502
نه، نه، نه!
45
00:02:41,702 --> 00:02:44,672
♪ تو سرت، تو سرت ♪
46
00:02:44,872 --> 00:02:46,242
♪ دارن میجنگن ♪
47
00:02:46,442 --> 00:02:47,442
هاوی
48
00:02:47,562 --> 00:02:48,702
♪ با تانکها ♪
49
00:02:48,902 --> 00:02:50,052
♪ و بمبها ♪
50
00:02:50,252 --> 00:02:53,761
♪ و تفنگهاشون ♪
51
00:02:53,961 --> 00:02:55,831
♪ تو سرت، تو سرت ♪
52
00:02:56,031 --> 00:02:59,001
♪ اشک میریزن ♪
53
00:02:59,201 --> 00:03:02,631
♪ چی تو سرته؟ ♪
54
00:03:02,831 --> 00:03:04,861
♪ تو سرت ♪
55
00:03:05,061 --> 00:03:07,761
♪ زامبی، زامبی ♪
56
00:03:07,961 --> 00:03:10,781
♪ زامبی ♪
57
00:03:10,981 --> 00:03:13,201
تصمیمش با ما نیست
58
00:03:13,401 --> 00:03:14,600
اون خودش انتخاب میکنه
59
00:03:14,800 --> 00:03:16,490
تا به چیزی که میخواد نرسه،
60
00:03:16,700 --> 00:03:18,120
دست بردار نیست
61
00:03:18,320 --> 00:03:20,006
بذار سر جاش
62
00:03:20,030 --> 00:03:22,540
وایسا
63
00:03:22,740 --> 00:03:25,170
بذارش پایین
64
00:03:27,960 --> 00:03:32,210
اگه واقعاً قراره چیزی که میخواد رو
بهش بدیم...
65
00:03:33,090 --> 00:03:35,700
باید مثل قبلاً وارد عمل بشیم
66
00:03:35,899 --> 00:03:38,289
باید یه شکار بهش بدیم
67
00:03:38,489 --> 00:03:40,519
عجب
68
00:03:40,719 --> 00:03:42,809
تو چه مرگته؟
69
00:03:43,009 --> 00:03:45,209
جدی که نمیگی؟ -
لاتی راست میگه -
70
00:03:45,409 --> 00:03:49,359
هر چیزی که ما اونجا
باب دلمون رو براش باز کردیم...
71
00:03:49,899 --> 00:03:51,319
هنوز درون ماست
72
00:03:53,939 --> 00:03:55,599
آره، آره، مرسی
73
00:03:55,799 --> 00:03:56,969
خیلی ممنون
74
00:03:57,169 --> 00:04:01,288
میدونستم فقط من این حس رو ندارم
75
00:04:02,328 --> 00:04:03,378
نه، نه
76
00:04:03,578 --> 00:04:05,668
معلومه که نه
77
00:04:07,748 --> 00:04:10,418
دقیقاً همینطوره
78
00:04:10,618 --> 00:04:13,108
باید از مبارزه باهاش دست بکشیم
79
00:04:13,308 --> 00:04:15,318
دقیقاً. درسته
80
00:04:15,518 --> 00:04:17,578
آره و اگه قراره
81
00:04:17,778 --> 00:04:19,497
یه قربونی بهش بدیم،
82
00:04:19,697 --> 00:04:21,497
باید درست انجامش بدیم
83
00:04:21,697 --> 00:04:23,497
آره، خب...
84
00:04:23,697 --> 00:04:25,937
ماسک و اسلحه نیاز داریم
85
00:04:26,137 --> 00:04:27,747
آره، همچنین یه دسته کارت
86
00:04:27,947 --> 00:04:29,667
که فقط یه بیبی داخلشه
87
00:04:29,867 --> 00:04:31,437
درسته
88
00:04:32,527 --> 00:04:33,837
لاتی
89
00:04:34,037 --> 00:04:36,137
باید مطمئن شی که افرادت
90
00:04:36,337 --> 00:04:38,677
دور و برمون نباشن. حله؟ -
باشه. حتماً -
91
00:04:38,877 --> 00:04:40,617
فقط باید خودمون باشیم
92
00:04:40,817 --> 00:04:42,076
آره، من...
93
00:04:42,276 --> 00:04:45,126
اطمینان حاصل میکنم که
همه دور بمونن
94
00:04:45,326 --> 00:04:48,376
جنگل امشب برای ماست
95
00:04:48,576 --> 00:04:50,796
بله -
امشب -
96
00:04:52,786 --> 00:04:54,696
یعنی چی؟
97
00:04:54,896 --> 00:04:56,886
چرا دلش رو خوش میکنین؟
98
00:04:57,086 --> 00:04:59,616
اون به آدمکشی تمایل داره -
دقیقاً -
99
00:04:59,816 --> 00:05:00,962
من فقط یکم برامون وقت خریدم
100
00:05:00,986 --> 00:05:02,252
تا بفهمیم باهاش چیکار کنیم
101
00:05:02,276 --> 00:05:04,285
خواهش میکنم -
با سابقهای که داره -
102
00:05:04,485 --> 00:05:05,965
میشه دوباره راحت
103
00:05:06,155 --> 00:05:08,185
بستریش کرد -
آفرین -
104
00:05:08,385 --> 00:05:10,585
اون برای خودش و بقیه خطرناکه
105
00:05:10,785 --> 00:05:13,105
فقط باید آروم و محتاطانه
پیش بریم
106
00:05:13,305 --> 00:05:14,985
بهعنوان متخصص سلامت،
107
00:05:15,185 --> 00:05:17,365
میتونم خیلی راحت به پزشک معالجش
زنگ بزنم
108
00:05:17,565 --> 00:05:18,255
نه
109
00:05:18,455 --> 00:05:20,965
ازمون خواست با چای اولانگ
مسموم کوفتی
110
00:05:21,165 --> 00:05:23,245
رولت روسی بازی کنیم
111
00:05:23,445 --> 00:05:26,614
نمیشه فقط تو تیمارستان بستریش کنیم و
بگیم تموم شد
112
00:05:26,824 --> 00:05:28,584
موافقم -
چی؟ -
113
00:05:28,784 --> 00:05:30,414
آره، چرا تو یکی موافقی؟
114
00:05:30,614 --> 00:05:32,644
چون موضوع فقط
115
00:05:32,844 --> 00:05:34,604
بیماری روانیش نیست
116
00:05:34,804 --> 00:05:37,674
همه میدونیم اونجا چه زجری کشید
117
00:05:37,874 --> 00:05:40,674
چون خودمون هم تجربهش کردیم
118
00:05:40,699 --> 00:05:42,079
آره، فقط اینکه ما باهاش
کنار اومدیم
119
00:05:42,104 --> 00:05:43,844
فکر میکنه اون داره دوباره باهاش
صحبت میکنه
120
00:05:44,044 --> 00:05:47,073
فراموش کردین چه آخر و عاقبتی داره؟
121
00:07:22,822 --> 00:07:26,562
« ژاکـت زردهـا »
122
00:07:32,586 --> 00:07:37,745
تـــنــظـیـم زیـرنـویـس از
:. Aren Zohrabi .:
123
00:07:40,908 --> 00:07:43,288
میستی
124
00:07:44,578 --> 00:07:47,668
چرا تراویس داد میزنه؟
125
00:07:54,548 --> 00:07:56,427
چون...
126
00:07:56,627 --> 00:07:58,367
قراره هاوی رو بخوریم
127
00:07:58,567 --> 00:07:59,617
چی؟
128
00:07:59,817 --> 00:08:00,817
چیزی نیست
129
00:08:00,947 --> 00:08:02,448
دقیقاً....
130
00:08:02,473 --> 00:08:04,057
ما نکشتیمش
131
00:08:04,257 --> 00:08:06,147
چطور؟ -
ببین -
132
00:08:06,347 --> 00:08:08,147
حرفی که بهم زدی رو
بهشون گفتم
133
00:08:08,347 --> 00:08:10,627
اینکه نمیخواستی هدر بشی
134
00:08:10,827 --> 00:08:12,407
ولی...
135
00:08:12,607 --> 00:08:14,927
ما بهت نیاز داریم، لاتی
136
00:08:15,127 --> 00:08:16,847
برای همین...
137
00:08:17,047 --> 00:08:18,486
کارت کشیدیم
138
00:08:18,696 --> 00:08:21,266
و هرکس که بیبی رو میکشید...
139
00:08:21,466 --> 00:08:22,846
خلاصه
140
00:08:23,046 --> 00:08:25,456
افتاد دست ناتالی
141
00:08:25,656 --> 00:08:27,686
ولی بعد...
142
00:08:27,886 --> 00:08:29,606
موقع فرار...
143
00:08:29,806 --> 00:08:32,146
هاوی مُرد.
برای همین...
144
00:08:32,346 --> 00:08:34,736
میستی -
چیزی نیست -
145
00:08:34,936 --> 00:08:36,076
خوبه
146
00:08:36,266 --> 00:08:37,616
الان غذا داریم
147
00:08:37,816 --> 00:08:39,635
نه، میستی
148
00:08:39,835 --> 00:08:41,725
من هیچوقت نگفتم...
149
00:08:41,925 --> 00:08:43,765
من نمیخواستم اینطوری بشه
150
00:08:43,965 --> 00:08:45,725
چطور اجازه دادی؟
151
00:08:45,925 --> 00:08:47,605
من اجازه دادم؟
152
00:08:47,805 --> 00:08:49,895
لاتی
153
00:08:51,145 --> 00:08:54,315
خودت این ماجرا رو
شروع کردی
154
00:08:55,815 --> 00:08:58,155
کاریه که شده
155
00:08:58,355 --> 00:09:02,274
و قراره جون همهمون رو نجات بده
156
00:09:03,074 --> 00:09:07,494
پس بهتره الان به بقیه حس بد ندی
157
00:09:36,063 --> 00:09:39,403
گفت هاوی قراره زندگی ما رو
نجات بده
158
00:09:48,862 --> 00:09:51,032
شانا
159
00:10:34,660 --> 00:10:36,410
نه
160
00:10:45,250 --> 00:10:47,590
متاسفم
161
00:13:38,160 --> 00:13:39,675
دکتر برنت
162
00:13:40,042 --> 00:13:42,132
برو
163
00:14:08,150 --> 00:14:09,200
اوه
164
00:14:27,509 --> 00:14:30,969
میستی؟ میستی؟
165
00:14:31,759 --> 00:14:32,769
والتر؟
166
00:14:32,969 --> 00:14:33,969
اینجا چیکار میکنی؟
167
00:14:34,149 --> 00:14:35,659
خب، اومدم کمکت
168
00:14:44,359 --> 00:14:47,949
من واقعاً حس خوبی به این نقشه ندارم
169
00:14:48,149 --> 00:14:49,848
ون، لاتی مریضه
170
00:14:50,038 --> 00:14:51,928
نه، نیست
171
00:14:52,128 --> 00:14:55,028
اگه باشه، پس شما هم هستین
172
00:14:55,578 --> 00:14:58,538
تای، ما همه به یه طریقی
173
00:14:58,738 --> 00:15:01,868
حسش کردیم
174
00:15:06,458 --> 00:15:08,158
شاید بتونیم بهش
کمک کنیم
175
00:15:08,348 --> 00:15:09,348
یه بار سعی کردیم
176
00:15:09,418 --> 00:15:11,757
خب، باید دوباره تلاش کنیم
177
00:15:11,957 --> 00:15:15,416
واقعاً فکر کردین اگه تو تیمارستان
بستری شه،
178
00:15:15,441 --> 00:15:17,407
حالش بهتر میشه؟
179
00:15:17,607 --> 00:15:20,017
تغییری برای شما ایجاد میکنه؟
180
00:15:24,017 --> 00:15:26,377
خودمون این قضیه رو حل میکنیم
181
00:15:26,577 --> 00:15:30,187
از هم مراقبت میکنیم
182
00:15:31,527 --> 00:15:34,736
مگه قسم نخوردیم؟
183
00:15:37,026 --> 00:15:39,416
نام آهنگ:
♪ St. Vincent - Sad But True ♪
184
00:15:45,866 --> 00:15:47,696
♪ من کسیم که تو رو میبره اونجا ♪
185
00:15:47,886 --> 00:15:51,176
♪ هی، من زندگی تو هستم ♪
186
00:15:51,376 --> 00:15:53,446
♪ من کسیم که بهت توجه میکنه ♪
187
00:15:53,645 --> 00:15:56,325
♪ بقیه بهت خیانت میکنن ♪
188
00:15:56,525 --> 00:15:58,955
♪ من تنها دوست واقعی تو هستم ♪
189
00:15:59,155 --> 00:16:02,145
♪ بقیه بهت خیانت میکنن ♪
190
00:16:02,345 --> 00:16:05,205
♪ من همیشه کنارتم ♪
191
00:16:05,230 --> 00:16:06,261
♪ من رویای تو هستم ♪
192
00:16:06,285 --> 00:16:07,755
♪ تو رو به واقعیت تبدیل میکنم ♪
193
00:16:07,955 --> 00:16:10,375
♪ من چشمای تو هستم وقتی میدزدیشون ♪
194
00:16:10,575 --> 00:16:13,505
♪ من درد تو هستم وقتی چیزی حس نمیکنی ♪
195
00:16:13,705 --> 00:16:15,464
♪ ناراحت کنندهست ولی ♪
196
00:16:15,664 --> 00:16:20,784
♪ حقیقت داره ♪
197
00:16:21,284 --> 00:16:24,564
خب، پاسپورت جعلی نیاز داریم
198
00:16:24,754 --> 00:16:27,784
احتمالاً یه چندتایی و اینکه...
199
00:16:28,534 --> 00:16:30,799
میدونی، دیگه نمیتونیم غذای
مورد علاقهمون رو سفارش بدیم
200
00:16:30,824 --> 00:16:34,114
دیگه نمیتونیم اسممون رو گوگل کنیم
201
00:16:34,314 --> 00:16:36,554
مگه زیاد خودت رو گوگل میکنی؟
202
00:16:36,754 --> 00:16:38,633
منظورم اینه، ناپدید شدن،
203
00:16:38,833 --> 00:16:42,013
مثل توی فیلمها آسون نیست، کالی
204
00:16:42,213 --> 00:16:43,513
خب، راه حل خودت چیه؟
205
00:16:43,713 --> 00:16:45,583
بذاریم مامان بیفته زندان؟
206
00:16:45,783 --> 00:16:48,793
نه... نمیدونم
207
00:16:48,993 --> 00:16:50,413
باشه؟
208
00:16:50,613 --> 00:16:52,928
میدونی، اون روز با چشای خودم دیدم
209
00:16:52,953 --> 00:16:54,563
نزدیک بود به یکی تیر بزنه
210
00:16:54,763 --> 00:16:56,303
صبر کن ببینم.
مامان اسلحه داره؟
211
00:16:56,493 --> 00:16:58,193
نه، نه، مال مامان نبود
212
00:16:58,393 --> 00:17:00,152
از دزد ماشین گرفتش
213
00:17:00,352 --> 00:17:01,992
دیگه دستش نیست
214
00:17:02,192 --> 00:17:04,362
به زور ازش گرفتم
215
00:17:05,112 --> 00:17:07,362
نگاه کن
216
00:17:08,112 --> 00:17:09,992
خیلی خب، همینه
217
00:17:15,832 --> 00:17:18,292
خب، الان یعنی تو اسلحه داری؟
218
00:17:18,832 --> 00:17:21,451
نه، نه، نگفتم که الان همراهمه
219
00:17:21,641 --> 00:17:23,661
تو یه جای امنیه
220
00:17:23,861 --> 00:17:26,241
فراموشش کن. باشه؟
221
00:17:26,441 --> 00:17:28,471
بازش نکن
222
00:17:31,641 --> 00:17:33,221
عجب
223
00:17:34,181 --> 00:17:37,481
مامان رو فرستادی اینجا؟
224
00:17:39,151 --> 00:17:41,741
بیا...
225
00:17:41,941 --> 00:17:45,150
یه راه ورود دیگه پیدا کنیم
226
00:18:01,750 --> 00:18:04,209
به نظرت چهرهمون رو دیدن؟
227
00:18:05,379 --> 00:18:07,339
فکر نکنم
228
00:18:07,549 --> 00:18:10,079
موندم جریان چیه
229
00:18:10,279 --> 00:18:11,639
سلام
230
00:18:11,839 --> 00:18:13,159
خب...
231
00:18:13,359 --> 00:18:15,519
اینجا انگار باحاله
232
00:18:19,269 --> 00:18:21,129
سلام
233
00:18:21,329 --> 00:18:22,589
باید باهات حرف بزنم
234
00:18:22,789 --> 00:18:25,229
امشب یه اتفاقی میفته
235
00:18:25,858 --> 00:18:28,118
و ازت میخوام هنوز که وقت داری،
236
00:18:28,318 --> 00:18:30,528
جمع کنی و بری
237
00:18:31,108 --> 00:18:33,308
چی میگی؟
238
00:18:33,508 --> 00:18:34,868
امشب قراره چی بشه؟
239
00:18:35,068 --> 00:18:36,498
لطفاً
240
00:18:36,698 --> 00:18:38,188
فقط برو
241
00:18:38,388 --> 00:18:39,018
ناتالی...
242
00:18:39,218 --> 00:18:41,458
چندتا لباس معمولی
برای خودت بردار
243
00:18:41,658 --> 00:18:42,918
برو یه زندگی
برای خودت بساز
244
00:18:43,118 --> 00:18:46,418
تو مجبور نیستی
مثل این آدما باشی
245
00:18:47,257 --> 00:18:51,127
فقط برو. باشه؟
246
00:18:58,517 --> 00:19:00,207
ازت ممنونم که
247
00:19:00,407 --> 00:19:01,644
سعی کردی....
248
00:19:01,669 --> 00:19:06,397
بخشندگی رو یادم بدی
249
00:19:11,396 --> 00:19:14,066
ایده خوبیه
250
00:20:09,124 --> 00:20:11,314
کجا بودی؟ -
ناتالی -
251
00:20:11,514 --> 00:20:13,874
چی شد؟
252
00:20:14,793 --> 00:20:17,363
خیلی خب، گوش کن
253
00:20:17,563 --> 00:20:18,803
من فهمیدم
254
00:20:19,003 --> 00:20:20,993
هاوی کجا قایم شده بود. باشه؟
255
00:20:21,193 --> 00:20:23,493
فکر کنم من و تو، دوتایی بتونیم
256
00:20:23,693 --> 00:20:25,513
زمستون رو اونجا بگذرونیم
257
00:20:26,763 --> 00:20:28,643
هی، میشنوی چی میگم؟
258
00:20:28,843 --> 00:20:29,963
مجبور نیستی اینجا بمونی
259
00:20:30,053 --> 00:20:32,443
تو شبیه بقیه این دخترها نیستی
260
00:20:32,643 --> 00:20:34,293
راستش، من بدترم
261
00:20:34,493 --> 00:20:35,493
چرا اینو میگی؟
262
00:20:35,662 --> 00:20:38,312
گذاشتم بهجای من بمیره
263
00:20:41,402 --> 00:20:44,242
قرار بود من بمیرم
264
00:20:46,992 --> 00:20:49,992
تو آدم خوبی هستی، مربی
265
00:20:50,702 --> 00:20:54,662
تو واقعاً جات اینجا نیست
266
00:20:58,921 --> 00:21:01,361
باید از خودتون خجالت بکشین
267
00:21:01,561 --> 00:21:02,861
خب، من که نمیکشم
268
00:21:03,061 --> 00:21:05,471
همین که اصلاً این حرف رو
به زبون میاری...
269
00:21:05,671 --> 00:21:08,051
من خجالت نمیکشم، تراویس
270
00:21:09,761 --> 00:21:12,221
خوشحالم که زندهام
271
00:21:13,271 --> 00:21:15,291
دقیقاً مثل خودت
272
00:21:15,491 --> 00:21:16,771
و به نظرم
273
00:21:16,971 --> 00:21:20,170
هرکس که هنوز زندهست
نباید خجالت بکشه
274
00:21:20,370 --> 00:21:23,070
هیچوقت
275
00:21:27,860 --> 00:21:30,040
بذار داداشت جونت رو نجات بده،
276
00:21:30,240 --> 00:21:32,540
تراویس
277
00:21:34,250 --> 00:21:38,080
با تموم زجرهایی که اینجا کشید...
278
00:21:38,830 --> 00:21:42,909
حس نمیکنی حداقل همینقدر
بهش مدیونی؟
279
00:21:47,179 --> 00:21:49,889
♪ جالب نیست؟ ♪
280
00:21:50,089 --> 00:21:51,959
♪ ما برای هم ساخته شدیم؟ ♪
281
00:21:52,159 --> 00:21:55,439
♪ من بالاخره اینجا رو زمینم ♪
282
00:21:55,639 --> 00:21:57,859
♪ و تو وسط آسمون ♪
283
00:21:58,059 --> 00:22:01,509
♪ بیا بگیم و بخندیم ♪
284
00:22:05,988 --> 00:22:08,738
چطور اومدی داخل خونه؟
285
00:22:08,938 --> 00:22:10,698
زنگ میزنم به پلیس
286
00:22:10,898 --> 00:22:12,288
قربان، موضوع اینه که
287
00:22:12,488 --> 00:22:15,408
قربان، من خودم پلیسم. باشه؟
288
00:22:16,908 --> 00:22:18,688
عجب -
آره -
289
00:22:18,888 --> 00:22:20,904
گوش کن. ما فقط یه چندتا
سوال میپرسیم
290
00:22:20,928 --> 00:22:22,298
ببخشید. من...
291
00:22:22,498 --> 00:22:24,947
خداوکیلی تو بازرسی؟
292
00:22:25,147 --> 00:22:27,337
آره، آره
293
00:22:27,537 --> 00:22:29,297
اونقدر هم کارمون
غیرعادی نیست...
294
00:22:29,417 --> 00:22:31,557
ببین. منم کارآگاهم ولی
نه مثل تو
295
00:22:31,757 --> 00:22:33,827
افسوس که آسم ول کن زندگیم نیست
296
00:22:34,027 --> 00:22:35,747
ولی من شهروند کارآگاهم
297
00:22:35,947 --> 00:22:37,787
درباره ما چیزی شنیدی؟ -
نه -
298
00:22:37,987 --> 00:22:39,937
یه اجتماع فوقالعادهست.
خیلی صمیمی...
299
00:22:40,137 --> 00:22:41,607
وای خدا
300
00:22:41,807 --> 00:22:44,147
ادبم کجا رفته
301
00:22:49,736 --> 00:22:51,486
هنوز حتی بهم نگفتی
302
00:22:51,686 --> 00:22:54,516
برای چی اومدی
303
00:22:54,716 --> 00:22:55,786
شکلات داغ؟
304
00:22:55,986 --> 00:22:57,456
لطفاً
305
00:22:57,656 --> 00:22:59,496
راستش، بذار حدس بزنم
306
00:22:59,696 --> 00:23:00,856
شانا سدکی
307
00:23:01,056 --> 00:23:02,056
درسته
308
00:23:02,116 --> 00:23:03,546
شانا
309
00:23:03,746 --> 00:23:05,606
یه چند روز پیش اومد اینجا
310
00:23:05,806 --> 00:23:07,795
میدونی، فقط اون نیست
311
00:23:07,995 --> 00:23:10,405
اساساً یه گروهن
312
00:23:10,605 --> 00:23:12,715
همهشون هم مشکوکن
313
00:23:12,915 --> 00:23:14,385
هوم
314
00:23:15,925 --> 00:23:18,015
داری بدجوری مامان رو قضاوت میکنی
315
00:23:18,215 --> 00:23:20,415
یادت باشه کل این ماجرا به لطف
اخاذی تو
316
00:23:20,525 --> 00:23:21,525
شروع شد
317
00:23:21,675 --> 00:23:24,375
شاید اون آدمایی که ازشون پول گرفتی،
بتونن پاسپورت هم جعل کنن
318
00:23:24,575 --> 00:23:26,255
خونوادههای آمریکایی زیر فشارن، کالی
319
00:23:26,455 --> 00:23:29,234
با فروش مبل چند تیکه که
نمیشه از پس هزینهها بر اومد
320
00:23:31,144 --> 00:23:34,234
بابا -
چیه؟ -
321
00:23:35,944 --> 00:23:37,994
تبادل پول که ثبت نشده بود
322
00:23:38,194 --> 00:23:40,784
لعنتی
323
00:23:40,984 --> 00:23:42,564
برو مامانت رو پیدا کن
324
00:23:42,764 --> 00:23:45,180
چی؟ تو چیکار میکنی؟ -
ترتیب اینجا رو میدم -
325
00:23:45,204 --> 00:23:46,254
یعنی چی؟
326
00:23:46,279 --> 00:23:47,909
یعنی یه نقشهای دارم، کالی.
تو فقط برو
327
00:23:47,934 --> 00:23:50,334
بابا -
کالی -
328
00:23:51,463 --> 00:23:54,333
این مشکل رو بسپر به من. باشه؟
329
00:23:55,383 --> 00:23:56,423
برو
330
00:23:56,623 --> 00:23:58,383
برو، برو، برو
331
00:23:58,583 --> 00:24:00,723
برو، برو
332
00:24:04,933 --> 00:24:06,933
ببخشید. این جسیکا رابرتس
333
00:24:07,133 --> 00:24:08,983
چه نقشی تو ماجرا داشت؟
334
00:24:09,183 --> 00:24:10,719
متاسفانه روشهای من
335
00:24:10,743 --> 00:24:12,173
تو دادگاه قابل قبول نیست
336
00:24:12,373 --> 00:24:14,360
واقعاً؟ تو و همکارم با هم
خوب جور میشین
337
00:24:16,662 --> 00:24:17,802
اوه
338
00:24:18,002 --> 00:24:19,472
جف
339
00:24:19,672 --> 00:24:21,412
تا اینجا تعقیبمون کردی؟
340
00:24:23,032 --> 00:24:25,782
چون بهمون نمیگفتی خانومت کجاست
341
00:24:27,952 --> 00:24:29,022
لطف میکنی؟
342
00:24:29,222 --> 00:24:31,372
حتماً. ببخشید
343
00:24:32,962 --> 00:24:35,421
حالت خوبه، پسر؟
چون انگار یکم...
344
00:24:35,621 --> 00:24:36,921
ازت میخوام
345
00:24:37,121 --> 00:24:39,361
میخوام منو بازداشت کنی
346
00:24:39,561 --> 00:24:41,361
چی؟
347
00:24:41,561 --> 00:24:43,161
کار من بود
348
00:24:43,361 --> 00:24:45,701
من آدام مارتین رو کشتم
349
00:24:45,901 --> 00:24:48,621
جف، چه غلطی میکنی؟
350
00:24:48,821 --> 00:24:50,641
جرم ناموسی بود
351
00:24:50,841 --> 00:24:51,901
من...
352
00:24:52,101 --> 00:24:54,731
فهمیدم شانا باهاش سکس کرده
353
00:24:54,931 --> 00:24:56,280
و رفتم باهاش رو در رو بشم
354
00:24:56,480 --> 00:24:58,560
و کار به جایی رسید که
زدم کشتمش
355
00:24:59,190 --> 00:25:01,900
ای خدا
356
00:25:03,950 --> 00:25:07,570
نتونستم به خودش بگم. نتونستم
357
00:25:08,830 --> 00:25:10,710
برای محافظت از خودش
این کارو کردم
358
00:25:10,910 --> 00:25:13,500
برای محافظت از خونوادهمون
359
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
یا خدا
360
00:25:16,140 --> 00:25:18,089
کوین؟ اوه، کوین
361
00:25:18,289 --> 00:25:20,509
کوین، کوین
362
00:25:20,709 --> 00:25:22,589
کوین، چت شد...؟
363
00:25:22,789 --> 00:25:25,369
ای سگ توش!
364
00:25:25,569 --> 00:25:27,059
لعنتی
365
00:25:27,259 --> 00:25:28,909
سلام، منم
366
00:25:29,109 --> 00:25:31,929
...من کاری -
داروی فنوباربیتال -
367
00:25:33,809 --> 00:25:34,809
آها
368
00:25:34,909 --> 00:25:36,539
به طرز عجیبی
سریع عمل میکنه
369
00:25:36,739 --> 00:25:37,769
چی چی؟
370
00:25:37,979 --> 00:25:40,358
والتر تترسال هستم،
دوست میستی
371
00:25:40,938 --> 00:25:42,658
اشکال نداره اگه هنوز
دربارهم چیزی نگفته
372
00:25:42,768 --> 00:25:44,278
به گمونم شما
جف سدکی هستی
373
00:25:44,478 --> 00:25:45,138
من...
374
00:25:45,338 --> 00:25:46,818
شهادت دروغین قشنگی بود
375
00:25:46,958 --> 00:25:48,968
بیانگر یه عشق واقعی بود
376
00:25:49,168 --> 00:25:52,208
تو هم یکی از اعضای
این فرقهای؟
377
00:25:52,408 --> 00:25:55,018
اوه، نه. میشه کمک کنی
این جسد رو جابجا کنیم؟
378
00:25:55,218 --> 00:25:56,628
چی؟ من...
379
00:25:56,828 --> 00:25:58,018
جفری
380
00:25:58,218 --> 00:25:59,648
کسی به این اسم صدات میکنه؟
381
00:25:59,848 --> 00:26:01,028
آره، مامانم
382
00:26:01,227 --> 00:26:04,337
نه، صدا نمیکنه
383
00:26:05,837 --> 00:26:07,027
هی
384
00:26:07,227 --> 00:26:09,157
چیزی نیست، رفیق
385
00:26:09,357 --> 00:26:10,557
میدونم زیادیه
386
00:26:10,757 --> 00:26:13,787
ولی من طرف شمام و
همه چی درست میشه
387
00:26:13,987 --> 00:26:15,037
فقط الان به کمکت نیاز دارم
388
00:26:15,237 --> 00:26:17,687
پس پاهاشو برام بلند کن
389
00:26:17,887 --> 00:26:19,337
میتونی؟ -
آره -
390
00:26:19,537 --> 00:26:20,807
باشه
391
00:26:22,187 --> 00:26:26,316
خیلی خب، یک، دو، سه
392
00:27:25,117 --> 00:27:29,960
تنـظـيـم زيـرنویـس از: آرِن زُهرابـی
393
00:27:36,742 --> 00:27:38,742
تراویس
394
00:29:15,139 --> 00:29:16,978
لطفاً بخور
395
00:29:17,178 --> 00:29:19,648
باید جون بگیری
396
00:29:21,068 --> 00:29:24,398
لاتی، شنیدی چی گفتم؟
397
00:29:26,528 --> 00:29:29,488
فکر میکردم صلاحمون رو میخواد
398
00:29:31,538 --> 00:29:33,998
حالا زیاد مطمئن نیستم
399
00:29:38,037 --> 00:29:40,377
خب؟
400
00:29:42,297 --> 00:29:44,837
تیمت بهت نیاز داره
401
00:29:46,627 --> 00:29:48,677
بخور
402
00:29:53,717 --> 00:29:56,057
نام آهنگ:
♪ God Is Alive, Magic Is Afoot ♪
403
00:30:06,726 --> 00:30:08,806
♪ جادو در جریانه ♪
404
00:30:09,006 --> 00:30:11,246
♪ خدا زندهست ♪
405
00:30:11,446 --> 00:30:13,136
♪ جادو در جریانه ♪
406
00:30:13,336 --> 00:30:15,076
♪ خدا زندهست ♪
407
00:30:15,276 --> 00:30:17,016
♪ جادو در جریانه ♪
408
00:30:17,216 --> 00:30:18,876
♪ خدا زندهست ♪
409
00:30:19,076 --> 00:30:20,436
♪ جادو در جریانه ♪
410
00:30:20,636 --> 00:30:22,335
♪ خدا در جریانه، جادو زندهست ♪
411
00:30:22,535 --> 00:30:25,565
♪ زندگی در جریانه ♪
♪ جادو در جریانه ♪
412
00:30:25,765 --> 00:30:28,345
♪ خدا زندهست و جادو هیچوقت از بین نرفته ♪
413
00:30:28,545 --> 00:30:31,925
♪ جادو در جریانه ♪
414
00:30:32,125 --> 00:30:33,935
♪ فقرای زیادی دروغ گفتن ♪
415
00:30:34,135 --> 00:30:35,915
♪ مریضهای زیادی دروغ گفتن ♪
416
00:30:36,115 --> 00:30:37,785
♪ جادو هیچوقت ضعیف نشد ♪
417
00:30:37,985 --> 00:30:39,355
♪ جادو هیچوقت مخفی نشد ♪
418
00:30:39,555 --> 00:30:41,755
♪ جادو همیشه حکمرانی کرده ♪
419
00:30:41,955 --> 00:30:43,394
♪ خدا در جریانه ♪
420
00:30:43,594 --> 00:30:46,644
♪ خدا هیچوقت نمُرد ♪
421
00:30:47,524 --> 00:30:49,114
♪ خدا همیشه حکمران بوده ♪
422
00:30:49,314 --> 00:30:51,214
♪ با اینکه مراسمش طولانی شد ♪
423
00:30:51,414 --> 00:30:53,304
♪ با اینکه عزادارانش بیشتر شدن ♪
424
00:30:53,504 --> 00:30:55,094
♪ جادو هیچوقت فرار نکرد ♪
425
00:30:55,294 --> 00:30:57,374
♪ با اینکه کفنش برافراشته شد ♪
426
00:30:57,574 --> 00:30:59,204
♪ خدای برهنه زنده موند ♪
427
00:30:59,404 --> 00:31:01,184
♪ با اینکه حرفاش تحریف شد ♪
428
00:31:01,384 --> 00:31:03,084
♪ جادوی برهنه شکوفا شد ♪
429
00:31:03,284 --> 00:31:05,233
♪ با اینکه خبر مرگش ♪
430
00:31:05,433 --> 00:31:07,503
♪ تو کل دنیا پیچید ♪
431
00:31:07,703 --> 00:31:09,843
سلام. برای شارلوت متیوز
432
00:31:10,043 --> 00:31:11,693
تماس میگیرم
433
00:31:11,893 --> 00:31:15,203
یکم پیش درخواست
تیم اضطراری داده بودیم
434
00:31:15,403 --> 00:31:17,053
♪ جادو هیچوقت تزلزل پیدا نمیکنه ♪
435
00:31:17,253 --> 00:31:18,973
بله، نه، نه، نه
436
00:31:19,173 --> 00:31:20,813
خب، ما آرومش کردیم
437
00:31:21,013 --> 00:31:24,023
خودمون میاریمش تیمارستان ویتلاک
438
00:31:24,223 --> 00:31:26,143
♪ سرکشهای زیادی دروغ گفتن ♪
439
00:31:26,343 --> 00:31:28,102
باشه...
440
00:31:28,312 --> 00:31:30,302
بله، مرسی
441
00:31:30,492 --> 00:31:31,752
♪ جادو همیشه تامین بود ♪
442
00:31:31,952 --> 00:31:34,402
♪ با اینکه صندوقچههاشون رو قفل کردن ♪
443
00:31:34,602 --> 00:31:36,952
♪ همیشه به خدا خدمت کردن ♪
444
00:31:37,152 --> 00:31:39,452
♪ جادو در جریانه، خدا حکمرانی میکنه ♪
445
00:31:39,652 --> 00:31:42,582
♪ زندگی در جریانه، زندگی تحت کنترله ♪
446
00:31:42,782 --> 00:31:45,392
♪ نحیفان زیادی گرسنگی کشیدن ♪
447
00:31:45,592 --> 00:31:47,522
♪ قدرتمندان زیادی پیشرفت کردن ♪
448
00:31:47,722 --> 00:31:50,631
♪ با اینکه در انزوا بودن ♪
449
00:31:50,831 --> 00:31:52,571
♪ خدا طرفشون بود ♪
450
00:31:52,771 --> 00:31:57,131
♪ نه رویا پرداز زندونی، نه کاپیتان فاتح ♪
451
00:31:57,331 --> 00:31:58,681
♪ جادو زندهست ♪
452
00:31:58,881 --> 00:32:01,011
♪ با اینکه خبر مرگش ♪
453
00:32:01,211 --> 00:32:03,121
♪ تو کل دنیا پیچید ♪
454
00:32:03,321 --> 00:32:05,961
♪ هیچ قلبی باور نداره ♪
455
00:32:06,161 --> 00:32:09,101
♪ با اینکه قوانین رو مرمر حک شده بود ♪
456
00:32:09,301 --> 00:32:10,860
♪ پناه آدما نشدن ♪
457
00:32:11,060 --> 00:32:13,340
♪ با اینکه تو مجلس محراب ساختن ♪
458
00:32:13,540 --> 00:32:15,280
♪ نتونستن به مردم دستور بدن ♪
459
00:32:15,480 --> 00:32:17,090
♪ پلیس جادو رو دستگیر کرد ♪
460
00:32:17,290 --> 00:32:19,160
♪ و جادو همراهشون رفت ♪
461
00:32:19,360 --> 00:32:23,740
♪ چون جادو گرسنگان رو دوست داره ♪
462
00:32:44,847 --> 00:32:46,604
میستی
463
00:32:46,629 --> 00:32:49,539
گقتی چقدر طول میکشه برسن؟
464
00:32:49,739 --> 00:32:51,059
خب...
465
00:32:51,259 --> 00:32:53,209
ما بهشون گفتیم وضعیت اضطراریه.
پس...
466
00:32:53,408 --> 00:32:54,408
"ما"؟
467
00:32:54,498 --> 00:32:56,528
میستی، این "ما" دقیقاً کیه؟
468
00:33:40,856 --> 00:33:42,276
آهای؟
469
00:33:42,476 --> 00:33:44,276
کالی
470
00:33:44,646 --> 00:33:46,756
چه خبر؟
471
00:33:46,956 --> 00:33:48,696
حالت خوبه؟
472
00:33:48,896 --> 00:33:50,076
انگار گمشدی
473
00:33:50,276 --> 00:33:51,306
تو اینجا چیکار میکنی؟
474
00:33:51,506 --> 00:33:54,106
منم مثل خودت، دنبال مامانتم
475
00:33:54,296 --> 00:33:57,246
ازم دور شو
476
00:34:01,205 --> 00:34:02,465
ازت میخوام
477
00:34:02,665 --> 00:34:05,755
دستات رو بذاری جایی که ببینم
478
00:34:10,175 --> 00:34:11,965
تکون نخور
479
00:34:12,635 --> 00:34:13,955
هی
480
00:34:14,155 --> 00:34:15,155
پیداش کردی؟
481
00:34:16,615 --> 00:34:18,475
کو... گفتم تکون نخور
482
00:34:19,225 --> 00:34:21,964
آره، من پیش دخترهام
483
00:34:22,164 --> 00:34:23,564
کوین، الو؟
484
00:34:23,764 --> 00:34:25,404
شانا سدکی، نه
485
00:34:25,604 --> 00:34:27,114
چه غلطی میکنی؟
486
00:34:27,314 --> 00:34:28,944
کوین، چی میگی؟
487
00:34:31,114 --> 00:34:32,434
کوین، چی گفتی؟
488
00:34:32,624 --> 00:34:34,114
هی، کوین، الو؟
489
00:34:34,314 --> 00:34:35,804
چه غلطی میکنی؟
490
00:34:36,004 --> 00:34:38,164
کوین؟
491
00:34:38,954 --> 00:34:41,374
لعنتی
492
00:34:41,574 --> 00:34:43,163
کارمون تموم نشده
493
00:34:51,133 --> 00:34:53,573
واقعاً فکر میکنی جواب میده؟
494
00:34:53,773 --> 00:34:55,643
راستش مطمئن نیستم
495
00:34:55,843 --> 00:34:58,373
ولی اون وحشت کرده
496
00:34:58,573 --> 00:35:00,803
شروع خوبیه
497
00:35:27,121 --> 00:35:28,731
مطمئنیم
498
00:35:28,931 --> 00:35:30,821
همه گرفتن خوابیدن؟
499
00:35:31,021 --> 00:35:33,301
آره، خودم مطمئن شدم
500
00:35:33,501 --> 00:35:36,881
میخوام یکم بیشتر بُر بزنم
501
00:35:40,721 --> 00:35:43,181
حتماً
502
00:35:52,560 --> 00:35:54,190
هی، لاتی
503
00:35:54,390 --> 00:35:55,470
میشه دربارهش صحبت کنیم؟
504
00:35:55,670 --> 00:35:57,700
میتونی به ما اعتماد کنی، میدونی
505
00:35:57,900 --> 00:36:00,280
مگه نه، ون؟
506
00:36:04,530 --> 00:36:06,040
شانا
507
00:36:06,240 --> 00:36:08,370
دیگه کافیه
508
00:36:08,579 --> 00:36:09,999
ون
509
00:36:26,759 --> 00:36:28,769
من شروع میکنم
510
00:37:04,217 --> 00:37:06,247
تاییسا؟
511
00:37:06,447 --> 00:37:09,467
کارت برنمیداری؟
512
00:37:10,717 --> 00:37:14,516
خودت میدونی اگه برنداری، چی میشه
513
00:38:36,473 --> 00:38:38,053
دوباره!
514
00:39:40,860 --> 00:39:43,580
یالا
515
00:39:51,789 --> 00:39:53,379
شانا
516
00:39:53,579 --> 00:39:55,959
تصمیم با خودته
517
00:39:56,629 --> 00:39:59,349
مثل قدیم...
518
00:39:59,549 --> 00:40:01,509
میتونی تسلیم شی
519
00:40:02,929 --> 00:40:05,469
یا فرار کنی
520
00:40:08,678 --> 00:40:11,478
خیلی خب، یه لحظه بمونین
521
00:40:12,978 --> 00:40:16,018
واقعاً که نمیخوایم
انجامش بدیم. مگه نه؟
522
00:40:18,858 --> 00:40:20,638
باشه
523
00:40:20,838 --> 00:40:24,488
پس همهتون واقعاً روانی شدین
524
00:40:26,908 --> 00:40:30,327
میدونین که "اون"ـی وجود نداره
525
00:40:31,037 --> 00:40:34,327
فقط خودمون بودیم
526
00:40:35,037 --> 00:40:37,667
تفاوتی ایجاد میکنه؟
527
00:40:38,707 --> 00:40:40,137
شانا؟
528
00:40:40,337 --> 00:40:43,367
فرار میکنی؟
تصمیمت اینه؟
529
00:40:43,567 --> 00:40:45,677
کون لقت
530
00:41:00,986 --> 00:41:02,176
کوین
531
00:41:02,376 --> 00:41:04,596
کوین، این داخلی؟
532
00:41:04,796 --> 00:41:06,676
این چه مصیبتیه؟ کوین!
533
00:41:06,876 --> 00:41:08,386
یعنی چی؟
534
00:41:08,586 --> 00:41:11,536
این چه کوفتیه؟
535
00:41:11,736 --> 00:41:14,275
کوین!
536
00:41:14,465 --> 00:41:17,165
نه!
537
00:41:19,125 --> 00:41:21,155
تو کدوم خری هستی؟
538
00:41:21,355 --> 00:41:24,025
من آدمیم که میخواد بهت
یه حق انتخاب بده
539
00:41:24,225 --> 00:41:26,805
حالا، تصور کن نیروی انتظامی ویسکایوک
540
00:41:27,005 --> 00:41:29,005
چقدر تحت تاثیر قرار میگیره وقتی بفهمه
541
00:41:29,065 --> 00:41:30,895
نیروی جدیدشون نزدیک بود
جون خودش رو از دست بده
542
00:41:31,110 --> 00:41:33,718
تا نقش داشتن همکارش
در یه فساد سازمان یافته رو
543
00:41:33,743 --> 00:41:34,794
فاش کنه
544
00:41:34,994 --> 00:41:36,124
ببخشید. دوباره بگو؟
545
00:41:36,324 --> 00:41:38,644
بهش میگن داستان
546
00:41:38,844 --> 00:41:41,384
دیگه زیاد گیر نده
547
00:41:41,574 --> 00:41:44,094
حالا وقتی پلیس تحقیق کنه،
548
00:41:44,119 --> 00:41:46,094
یه حساب بانکی سنگین و
سوابق تماسی پیدا میکنن که
549
00:41:46,144 --> 00:41:49,054
همکارت رو نه تنها به پرونده قتل
آدام مارتین،
550
00:41:49,254 --> 00:41:51,724
تحقیقاتی که سعی داشت
جلوش رو بگیره،
551
00:41:51,749 --> 00:41:53,677
بلکه به مرگ فعال سیاسی سرشناس،
جسیکا رابرتس هم،
552
00:41:53,702 --> 00:41:54,964
مرتبط میکنه
553
00:41:55,134 --> 00:41:58,043
عادیه کوین از جونش مایه بذاره تا
554
00:41:58,243 --> 00:42:00,123
این اطلاعات جایی درز پیدا نکنه
555
00:42:00,323 --> 00:42:03,623
قهرمان بزرگی برای جامعه میشی
556
00:42:04,753 --> 00:42:07,524
مگه اینکه بخوای اون حساب بانکی و
سوابق تماس
557
00:42:07,549 --> 00:42:10,133
سمت خودت نشونه گرفته بشن
558
00:42:12,593 --> 00:42:13,893
وای
559
00:42:14,093 --> 00:42:15,703
به صلاحدید خودم
560
00:42:15,903 --> 00:42:16,903
با مقامات محلی تماس گرفتم
561
00:42:17,073 --> 00:42:18,912
تا آماده نشدی باهاشون
صحبت کنی،
562
00:42:19,112 --> 00:42:21,562
بهتره در صندوق رو ببندی
563
00:42:23,772 --> 00:42:25,602
ای خدا
564
00:42:48,391 --> 00:42:50,291
ازش فاصله بگیرین
565
00:42:51,711 --> 00:42:53,201
کالی؟
566
00:42:53,401 --> 00:42:55,471
نزدیک مامانم نیاین
567
00:42:56,761 --> 00:42:58,801
کالی، نه
568
00:43:05,280 --> 00:43:08,150
این دخترته؟
569
00:43:08,810 --> 00:43:10,590
مامان
570
00:43:10,790 --> 00:43:12,550
کالی...
571
00:43:12,750 --> 00:43:14,680
اسلحه رو بیار پایین
572
00:43:14,880 --> 00:43:16,200
خیلی قدرتمنده
573
00:43:16,400 --> 00:43:17,850
لطفاً اسلحه رو بیار پایین!
574
00:43:18,050 --> 00:43:20,280
ولی اون میخواست تو رو بکشه
575
00:43:24,949 --> 00:43:26,789
اینجاست
576
00:43:28,039 --> 00:43:29,089
الان همراه ماست
577
00:43:29,289 --> 00:43:32,469
میستی، تیم پزشکی
تیمارستان کجا موند؟
578
00:43:32,669 --> 00:43:34,239
نمیان
579
00:43:34,439 --> 00:43:36,739
ما لغو کردیم -
چی؟ -
580
00:43:36,939 --> 00:43:38,699
ایده ون بود
581
00:43:38,899 --> 00:43:41,679
یعنی چی...؟ چطور تونستین؟
582
00:43:41,879 --> 00:43:43,829
درست نیست
583
00:43:44,029 --> 00:43:47,178
بهخاطر ما به این حال افتاده
584
00:43:52,728 --> 00:43:54,978
همه گوش بدن
585
00:43:57,778 --> 00:44:00,198
چه صدایی میشنویم؟
586
00:44:08,756 --> 00:44:09,962
لاتی
587
00:44:09,987 --> 00:44:11,707
هی
588
00:44:17,297 --> 00:44:19,877
خیلی خوشحالم که حالت خوبه
589
00:44:27,217 --> 00:44:28,216
ون؟
590
00:44:28,366 --> 00:44:30,146
میشه یه داستان برامون
تعریف کنی؟
591
00:44:30,346 --> 00:44:32,436
مثلاً داستان "حقیقت در مورد
گربهها و سگها"
592
00:44:32,636 --> 00:44:34,896
یا "وقتی خواب بودی" رو
دوباره بگو
593
00:44:35,096 --> 00:44:36,256
"عروس شاهزاده"
594
00:44:36,456 --> 00:44:39,736
میخواین یه داستان جدید بشنوین؟
595
00:44:44,026 --> 00:44:45,956
روزی روزگاری،
596
00:44:46,156 --> 00:44:48,786
یه جایی بود به اسم
597
00:44:48,986 --> 00:44:51,165
طبیعت وحش
598
00:44:51,365 --> 00:44:52,855
خیلی زیبا بود
599
00:44:53,055 --> 00:44:54,855
سرشار از زندگی
600
00:44:55,055 --> 00:44:56,915
ولی خیلی تنها بود
601
00:44:57,115 --> 00:44:58,905
و خشن
602
00:44:59,105 --> 00:45:01,045
و بد قضاوت شده بود
603
00:45:02,715 --> 00:45:04,785
برای همین یه روز
604
00:45:04,985 --> 00:45:07,955
طبیعت وحش یه خونهای ساخت
605
00:45:08,155 --> 00:45:10,245
صبر کرد
606
00:45:10,445 --> 00:45:12,084
چندین تابستون سپری شد...
607
00:45:12,284 --> 00:45:13,434
چندین زمستون سپری شد...
608
00:45:13,634 --> 00:45:16,604
من هیچوقت نمیخواستم مسئول باشم
609
00:45:21,234 --> 00:45:24,654
به نظرم منو انتخاب کرد چون...
610
00:45:26,574 --> 00:45:29,734
چون فقط من بلد بودم
خوب گوش بدم
611
00:45:33,533 --> 00:45:36,413
ولی دیگه چیزی نمیشنوم
612
00:45:38,543 --> 00:45:42,083
به نظرم چون دیگه نیازم نداره
613
00:45:45,293 --> 00:45:47,923
همهتون یاد گرفتین چطور
صداش رو بشنوین
614
00:45:49,753 --> 00:45:51,973
چطور حسش کنین
615
00:45:55,392 --> 00:45:57,732
شاید الان میخواد یه رهبری
داشته باشیم که کمک کنه
616
00:45:57,932 --> 00:46:00,852
تا وقتی اینجاییم، زنده بمونیم
617
00:46:04,812 --> 00:46:06,482
و این شخص من نیستم
618
00:46:06,682 --> 00:46:07,802
لاتی، نه
619
00:46:08,002 --> 00:46:09,322
اشتباه میکنی. ما بهت نیاز داریم
620
00:46:09,522 --> 00:46:12,362
طبیعت انتخاب کرد کی
شکممون رو سیر کنه
621
00:46:20,621 --> 00:46:23,001
و حالا هم رهبرمون رو انتخاب کرده
622
00:46:33,929 --> 00:46:35,929
ناتالی
623
00:46:43,060 --> 00:46:45,250
الان بهم باور دارین. مگه نه؟
624
00:46:45,450 --> 00:46:47,170
هنوز همراه ماست...
625
00:46:47,370 --> 00:46:49,590
هیچوقت ولمون نکرد
626
00:46:49,790 --> 00:46:51,300
شانا...
627
00:46:51,500 --> 00:46:53,320
چطور فکر میکنی چیزی وجود نداشت
628
00:46:53,520 --> 00:46:54,720
وقتی خودت معشوقهت رو کشتی؟
629
00:46:54,920 --> 00:46:57,680
میستی، تو هم اون خانوم رو
تو زیرزمین زندونی کرد
630
00:46:57,880 --> 00:47:00,269
ون، من تو چشات دیدم.
درست مثل قبلاً
631
00:47:00,469 --> 00:47:02,519
و تای، اون تو رو برد
632
00:47:02,719 --> 00:47:04,209
پیش ون که بعدش
633
00:47:04,409 --> 00:47:06,979
تو رو بیاره پیش ما.
و درون تو هم بود، نت
634
00:47:07,179 --> 00:47:09,879
درون تو هم بود،
حتی با اینکه انکارش کردی
635
00:47:10,079 --> 00:47:11,109
مخصوصاً اون موقع
636
00:47:11,309 --> 00:47:13,159
تو همیشه مورد علاقهش بودی
637
00:47:13,349 --> 00:47:14,359
چرا تموم نمیکنی؟
638
00:47:14,559 --> 00:47:16,879
تکون نخور!
639
00:47:19,469 --> 00:47:22,718
دیگه چطور میشه اتفاقی که افتاد رو
توضیح بدیم؟
640
00:47:32,108 --> 00:47:34,528
ما سعی کردیم بکشیمت
641
00:47:35,488 --> 00:47:38,198
و اون اجازه نداد
642
00:48:09,636 --> 00:48:11,936
نام آهنگ:
♪ Nouvelle Vague - Killing Moon ♪
643
00:48:29,965 --> 00:48:32,165
♪ خیلی زود ♪
644
00:48:32,365 --> 00:48:34,315
♪ منو ♪
645
00:48:34,515 --> 00:48:36,445
♪ تو آغوشت میگیری ♪
646
00:48:36,645 --> 00:48:38,425
♪ دیگه برای التماس کردنت دیره ♪
647
00:48:38,625 --> 00:48:42,765
♪ ولی اگه پا پس بکشی میفهمم ♪
648
00:48:43,815 --> 00:48:46,455
♪ زمان مرگ رسیده ♪
649
00:48:46,655 --> 00:48:50,514
♪ نوبت منه ♪
650
00:48:51,474 --> 00:48:53,954
♪ سرنوشت ♪
651
00:48:54,154 --> 00:48:58,274
♪ در مقابل خواستهت قرار گرفته ♪
652
00:48:58,474 --> 00:49:02,024
♪ درتمام فراز و نشیبها ♪
653
00:49:02,224 --> 00:49:05,634
♪ اون صبر میکنه تا ♪
654
00:49:05,834 --> 00:49:10,033
♪ خودت رو در اختیارش بذاری ♪
655
00:49:15,743 --> 00:49:19,463
♪ زیر نور ستارههای شب دیدمت ♪
656
00:49:19,663 --> 00:49:23,443
♪ بیرحمانه منو بوسیدی ♪
657
00:49:23,643 --> 00:49:28,163
♪ لبت مثل یه دنیای جادوییه ♪
658
00:49:28,353 --> 00:49:33,042
♪ آسمونت هم پُر از جواهر ♪
659
00:49:33,232 --> 00:49:35,972
♪ ماه مرگ ♪
660
00:49:36,812 --> 00:49:40,642
♪ به زودی از راه میرسه ♪
661
00:49:41,522 --> 00:49:44,052
♪ سرنوشت ♪
662
00:49:44,252 --> 00:49:47,702
♪ در مقابل خواستهت قرار گرفته ♪
663
00:49:47,902 --> 00:49:51,822
♪ در تمام فراز و نشیبها ♪
664
00:49:52,572 --> 00:49:55,311
♪ اون صبر میکنه تا ♪
665
00:49:55,511 --> 00:50:00,041
♪ خودت رو در اختیارش بذاری ♪
666
00:50:02,831 --> 00:50:04,321
چه بلایی سرش آوردین؟
667
00:50:04,521 --> 00:50:07,241
بهت گفتم بری -
از چی حرف میزد؟ -
668
00:50:07,441 --> 00:50:08,761
شما کسی رو کشتین؟
669
00:50:08,961 --> 00:50:09,961
بگو ببینم!
670
00:50:10,001 --> 00:50:11,601
تمام این مدت دروغ میگفتی؟
671
00:50:11,651 --> 00:50:14,081
نه، نه -
!جواب بده -
672
00:50:14,281 --> 00:50:16,560
لیسا، خواهش میکنم.
تو باید بری
673
00:50:16,760 --> 00:50:18,850
نه، تو باید چاقوت رو بندازی!
674
00:50:20,010 --> 00:50:21,850
چاقو رو بنداز!
675
00:50:22,890 --> 00:50:25,020
همین الان!
676
00:50:32,490 --> 00:50:35,200
گذاشتم بهجای من بمیره
677
00:50:35,660 --> 00:50:36,759
میستی، وایسا!
678
00:50:36,759 --> 00:50:38,039
لیسا، برو کنار!
679
00:50:38,239 --> 00:50:39,869
میستی!
680
00:50:43,489 --> 00:50:45,039
وای
681
00:50:45,239 --> 00:50:47,049
نه، نه
682
00:50:47,249 --> 00:50:48,249
نه
683
00:50:48,369 --> 00:50:49,719
ناتالی
684
00:50:50,749 --> 00:50:52,009
وای خدا
685
00:50:52,209 --> 00:50:53,219
نه
686
00:50:53,419 --> 00:50:55,489
میستی... چیکار کردی؟
687
00:50:55,689 --> 00:50:56,909
آمبولانس خبر کنین
688
00:50:57,109 --> 00:50:58,748
گوشی دستمون نیست!
689
00:50:58,898 --> 00:51:01,268
نام آهنگ:
♪ Radiohead - Street Spirit ♪
690
00:51:08,678 --> 00:51:12,238
♪ ردیف ردیف خونهها رو سرم خراب میشن ♪
691
00:51:12,438 --> 00:51:15,138
♪ میتونم حس کنم ♪
692
00:51:15,338 --> 00:51:18,828
♪ دستای غمگین و سردشون منو لمس میکنن ♪
693
00:51:19,028 --> 00:51:21,847
♪ یه روزی به تمام این احساسات ♪
694
00:51:22,047 --> 00:51:27,247
♪ پی خواهیم برد ♪
695
00:51:33,417 --> 00:51:35,297
چیکار کنیم؟
696
00:51:35,497 --> 00:51:37,827
هیچی
697
00:51:38,027 --> 00:51:40,017
دیگه خیلی دیره
698
00:51:40,217 --> 00:51:44,766
♪ دوباره ♪
699
00:51:46,726 --> 00:51:50,336
♪ و محو ♪
700
00:51:50,536 --> 00:51:54,146
♪ میشیم ♪
701
00:51:54,356 --> 00:51:57,486
♪ این اراده ماشین محور ♪
702
00:51:57,686 --> 00:52:00,906
♪ با این افکار ارتباط برقرار نمیکنه ♪
703
00:52:01,106 --> 00:52:04,285
اصلاً ترسناک نیست، میدونی؟
704
00:52:08,075 --> 00:52:10,165
نه
705
00:52:10,365 --> 00:52:13,125
من نباید اینجا باشم
706
00:52:14,705 --> 00:52:17,335
♪ به انتها برسیم ♪
707
00:52:19,755 --> 00:52:21,715
جفتمون میدونیم درست نیست
708
00:52:21,915 --> 00:52:24,805
ما دقیقاً به اینجا تعلق داریم
709
00:52:25,344 --> 00:52:27,724
چندین ساله اینجاییم
710
00:52:27,924 --> 00:52:32,854
♪ دوباره ♪
711
00:52:35,454 --> 00:52:40,234
♪ محو میشیم ♪
712
00:52:40,434 --> 00:52:42,214
ناتالی
713
00:52:42,414 --> 00:52:44,364
خبیث نیست
714
00:52:44,564 --> 00:52:46,164
فقط گرسنهست
715
00:52:46,364 --> 00:52:47,533
مثل ما
716
00:52:47,733 --> 00:52:49,583
بذار به درونت راه پیدا کنه
717
00:52:57,993 --> 00:53:00,693
خیلی متاسفم
718
00:53:00,893 --> 00:53:03,093
متاسفم. متاسفم
719
00:53:03,293 --> 00:53:04,633
وای خدا
720
00:53:12,571 --> 00:53:14,427
مرکز، واحد 22 رسیده سر صحنه
721
00:53:14,452 --> 00:53:16,252
یه خانوم میانسال از اوردوز احتمالی مواد
722
00:53:16,452 --> 00:53:18,482
فوت شده
723
00:53:44,461 --> 00:53:48,221
♪ روحت رو ♪
724
00:53:48,421 --> 00:53:53,090
♪ در عشق غوطه ور کن ♪
725
00:53:55,220 --> 00:53:58,730
♪ روحت رو ♪
726
00:53:58,930 --> 00:54:00,670
♪ در عشق غوطه ور کن ♪
727
00:54:00,870 --> 00:54:02,500
میستی!
728
00:54:02,700 --> 00:54:06,270
♪ در عشق ♪
729
00:54:08,520 --> 00:54:11,300
قضیه آدام مارتین رو حل و فصل کردم
730
00:54:11,500 --> 00:54:14,199
تو و دوستات دیگه الان
مشکلی ندارین
731
00:54:16,279 --> 00:54:18,659
والتر
732
00:54:18,859 --> 00:54:22,169
من بهترین دوستم رو کشتم
733
00:54:51,148 --> 00:54:53,158
داستانش مفصله
734
00:54:53,358 --> 00:54:56,817
همه چی درست میشه
735
00:55:01,327 --> 00:55:03,617
ناتالی مُرده
736
00:55:11,587 --> 00:55:14,967
خیلی خب، بشین، خانوم
737
00:55:26,226 --> 00:55:28,506
یه مدت نگهت میدارن
738
00:55:28,696 --> 00:55:32,066
ولی ما میایم بهت سر میزنیم
739
00:55:35,986 --> 00:55:39,866
چیزی که میخواست رو
بهش دادیم
740
00:55:41,945 --> 00:55:44,535
از ما راضیه
741
00:55:50,325 --> 00:55:52,665
خودتون میفهمین
742
00:56:21,391 --> 00:56:25,218
[چرا من نبودم...]
743
00:56:25,242 --> 00:56:28,070
[قبلاً زیاد بهش فکر میکردم]
744
00:56:28,094 --> 00:56:34,042
[جکی باعث شد احساس کنم
بی اهمیتم ولی...]
745
00:56:34,066 --> 00:56:42,066
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
746
00:56:48,762 --> 00:56:50,972
بچهها، بیدار شین!
747
00:57:12,571 --> 00:57:14,641
بیدار شین! بیدار شین!
سریع!
748
00:57:14,841 --> 00:57:16,421
!بیدار شین -
!یا خدا -
749
00:57:16,621 --> 00:57:18,331
آتیش!
750
00:57:18,531 --> 00:57:20,001
بلند شین!
751
00:57:20,201 --> 00:57:21,901
بلند شین!
752
00:57:22,101 --> 00:57:23,581
چیکار کنیم؟
753
00:57:23,621 --> 00:57:25,361
یا خدا!
754
00:57:26,921 --> 00:57:29,120
بیدار شین! باید بریم!
یالا!
755
00:57:29,320 --> 00:57:31,260
یا خدا!
756
00:57:33,800 --> 00:57:35,430
باز نمیشه
757
00:57:37,720 --> 00:57:39,710
اه!
758
00:57:39,910 --> 00:57:41,750
کیری! گیری کرده!
759
00:57:43,040 --> 00:57:46,270
گیر کردن!
760
00:57:48,360 --> 00:57:49,780
برین بیرون
761
00:57:55,649 --> 00:57:59,619
بزن. بزن!
762
00:58:02,789 --> 00:58:06,039
وسایلتون رو بردارین!
هرچی میتونین جمع کنین!
763
00:58:10,879 --> 00:58:12,468
پتوهامون رو برداریم!
764
00:58:13,088 --> 00:58:15,158
یالا!
765
00:58:24,848 --> 00:58:26,878
یالا، ناتالی!
برو!
766
00:58:41,947 --> 00:58:44,417
برین. من پشت سر شمام
767
00:58:44,617 --> 00:58:46,827
نه، تاییسا، برو!
768
00:59:00,251 --> 00:59:05,251
Aren Zohrabi : تـنظیـم زیرنویس از
769
00:59:07,476 --> 00:59:10,736
نام آهنگ:
♪ Nouvelle Vague - Killing Moon ♪
770
00:59:33,895 --> 00:59:38,075
♪ خیلی زود منو ♪
771
00:59:38,275 --> 00:59:41,764
♪ تو آغوشت میگیری. برای التماس دیره ♪
772
00:59:41,964 --> 00:59:46,244
♪ یا اگه پا پس بکشی میفهمم ♪
773
00:59:46,444 --> 00:59:49,084
♪ حتماً زمان مرگ رسیده ♪
774
00:59:49,284 --> 00:59:52,814
♪ نوبت منه ♪
775
00:59:53,984 --> 00:59:56,634
♪ سرنوشت ♪
776
00:59:56,834 --> 00:59:59,904
♪ در مقابل خواستهت قرار گرفته ♪
777
01:00:00,104 --> 01:00:03,573
♪ درتمام فراز و نشیبها ♪
778
01:00:04,153 --> 01:00:07,603
♪ اون صبر میکنه تا ♪
779
01:00:07,803 --> 01:00:11,643
♪ خودت رو در اختیارش بذاری ♪
780
01:00:11,843 --> 01:00:13,653
♪ خودت رو در اختیارش ♪
781
01:00:13,843 --> 01:00:18,793
♪ بذاری ♪
782
01:00:18,817 --> 01:00:26,817
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
783
01:00:26,818 --> 01:00:31,818
: مترجم
« SubMatrix »
60266