All language subtitles for Yellowjackets.S02E09 [BluRay]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,115 --> 00:00:06,021 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:09,425 --> 00:00:10,689 یا خدا 3 00:00:10,729 --> 00:00:12,739 احتمالاً تو آدام مارتین رو کشتی 4 00:00:12,764 --> 00:00:14,724 نتونستین با من صحبت کنین ولی تلاش خوبی بود 5 00:00:14,749 --> 00:00:16,069 ‫درباره اون موضوع... 6 00:00:16,269 --> 00:00:17,599 حق با تو بود 7 00:00:20,943 --> 00:00:23,273 ‫[اطلاعاتی دارم که ممکنه با ‫تحقیقات‌تون مرتبط باشه] 8 00:00:23,298 --> 00:00:24,538 سلام، جف 9 00:00:24,738 --> 00:00:25,898 چی شده؟ 10 00:00:26,098 --> 00:00:28,304 ‫فکر کردی میتونی به دروغ ‫به همکارم بگی ما با هم خوابیدیم 11 00:00:28,328 --> 00:00:29,328 اصلاً شانا کجاست؟ 12 00:00:29,498 --> 00:00:32,198 با چندتا از دوستای دخترش رفته اسپا 13 00:00:32,388 --> 00:00:34,468 ما کلی حرف برای گفتن داریم 14 00:00:34,668 --> 00:00:36,778 ولی این بیرون جاش نیست 15 00:00:36,978 --> 00:00:39,388 یه چیزی همه‌تون رو هدایت کرده این‌جا 16 00:00:39,588 --> 00:00:42,178 دقیقاً پیشنهادت چیه؟ 17 00:00:42,377 --> 00:00:44,497 چیزی که همیشه میخواد رو بهش میدیم 18 00:00:44,697 --> 00:00:46,517 یکی از خودمون رو 19 00:00:46,717 --> 00:00:47,857 ‫داخل یکی از فنجون‌ها، 20 00:00:48,057 --> 00:00:49,777 محلول فنوباربیتال ریخته شده 21 00:00:49,977 --> 00:00:51,877 سریعه و بدون درد 22 00:00:52,077 --> 00:00:54,147 ...اگه من مُردم - نه، تو چیزیت نمیشه - 23 00:00:54,347 --> 00:00:56,527 بدنم رو هدر ندین 24 00:00:56,727 --> 00:00:58,487 باید یه راهی پیدا کنیم زنده بمونیم 25 00:00:58,687 --> 00:01:00,407 لاتی رو هم از ذهن‌تون بیرون کنین 26 00:01:07,886 --> 00:01:09,836 ‫فرار کن! 27 00:01:10,036 --> 00:01:11,652 یه جایی رو سراغ دارم که کسی ازش خبر نداره 28 00:01:11,676 --> 00:01:14,456 میتونم ببرمت اون‌جا - !هاوی، نه - 29 00:01:14,796 --> 00:01:15,796 ‫ناتالی! 30 00:01:15,976 --> 00:01:17,756 ‫ناتالی! 31 00:01:20,796 --> 00:01:22,386 طبیعت وحش انتخاب کرد 32 00:01:22,410 --> 00:01:30,410 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 33 00:01:30,434 --> 00:01:35,434 : مترجم « SubMatrix » 34 00:01:35,459 --> 00:01:38,840 ‫ نام آهنگ: ‫♪ The Cranberries - Zombie ♪ 35 00:01:59,158 --> 00:02:00,359 ‫ناتالی! 36 00:02:14,603 --> 00:02:18,963 ♪ سر یه انسان دیگه رفت بالای دار ♪ 37 00:02:19,163 --> 00:02:22,443 ♪ یه بچه به آرومی ♪ 38 00:02:22,643 --> 00:02:25,113 ♪ روی زمین کشیده میشه ♪ 39 00:02:26,193 --> 00:02:28,383 ‫♪ و اون خشونت... ♪ 40 00:02:28,583 --> 00:02:30,742 تراویس 41 00:02:30,942 --> 00:02:33,352 همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد 42 00:02:33,552 --> 00:02:35,642 ♪ ما به اشتباه چه کسانی هستیم؟ ♪ 43 00:02:35,842 --> 00:02:38,792 طبیعت وحش انتخاب کرد 44 00:02:38,992 --> 00:02:41,502 ‫نه، نه، نه! 45 00:02:41,702 --> 00:02:44,672 ♪ تو سرت، تو سرت ♪ 46 00:02:44,872 --> 00:02:46,242 ♪ دارن میجنگن ♪ 47 00:02:46,442 --> 00:02:47,442 هاوی 48 00:02:47,562 --> 00:02:48,702 ♪ با تانک‌ها ♪ 49 00:02:48,902 --> 00:02:50,052 ♪ و بمب‌ها ♪ 50 00:02:50,252 --> 00:02:53,761 ♪ و تفنگ‌هاشون ♪ 51 00:02:53,961 --> 00:02:55,831 ♪ تو سرت، تو سرت ♪ 52 00:02:56,031 --> 00:02:59,001 ♪ اشک میریزن ♪ 53 00:02:59,201 --> 00:03:02,631 ♪ چی تو سرته؟ ♪ 54 00:03:02,831 --> 00:03:04,861 ♪ تو سرت ♪ 55 00:03:05,061 --> 00:03:07,761 ♪ زامبی، زامبی ♪ 56 00:03:07,961 --> 00:03:10,781 ♪ زامبی ♪ 57 00:03:10,981 --> 00:03:13,201 تصمیمش با ما نیست 58 00:03:13,401 --> 00:03:14,600 اون خودش انتخاب میکنه 59 00:03:14,800 --> 00:03:16,490 ‫تا به چیزی که میخواد نرسه، 60 00:03:16,700 --> 00:03:18,120 دست بردار نیست 61 00:03:18,320 --> 00:03:20,006 بذار سر جاش 62 00:03:20,030 --> 00:03:22,540 وایسا 63 00:03:22,740 --> 00:03:25,170 بذارش پایین 64 00:03:27,960 --> 00:03:32,210 ‫اگه واقعاً قراره چیزی که میخواد رو ‫بهش بدیم... 65 00:03:33,090 --> 00:03:35,700 باید مثل قبلاً وارد عمل بشیم 66 00:03:35,899 --> 00:03:38,289 باید یه شکار بهش بدیم 67 00:03:38,489 --> 00:03:40,519 عجب 68 00:03:40,719 --> 00:03:42,809 تو چه مرگته؟ 69 00:03:43,009 --> 00:03:45,209 جدی که نمیگی؟ - لاتی راست میگه - 70 00:03:45,409 --> 00:03:49,359 ‫هر چیزی که ما اون‌جا ‫باب دل‌مون رو براش باز کردیم... 71 00:03:49,899 --> 00:03:51,319 هنوز درون ماست 72 00:03:53,939 --> 00:03:55,599 آره، آره، مرسی 73 00:03:55,799 --> 00:03:56,969 خیلی ممنون 74 00:03:57,169 --> 00:04:01,288 میدونستم فقط من این حس رو ندارم 75 00:04:02,328 --> 00:04:03,378 نه، نه 76 00:04:03,578 --> 00:04:05,668 معلومه که نه 77 00:04:07,748 --> 00:04:10,418 دقیقاً همینطوره 78 00:04:10,618 --> 00:04:13,108 باید از مبارزه باهاش دست بکشیم 79 00:04:13,308 --> 00:04:15,318 دقیقاً. درسته 80 00:04:15,518 --> 00:04:17,578 آره و اگه قراره 81 00:04:17,778 --> 00:04:19,497 ‫یه قربونی بهش بدیم، 82 00:04:19,697 --> 00:04:21,497 باید درست انجامش بدیم 83 00:04:21,697 --> 00:04:23,497 ‫آره، خب... 84 00:04:23,697 --> 00:04:25,937 ماسک و اسلحه نیاز داریم 85 00:04:26,137 --> 00:04:27,747 آره، همچنین یه دسته کارت 86 00:04:27,947 --> 00:04:29,667 که فقط یه بی‌بی داخلشه 87 00:04:29,867 --> 00:04:31,437 درسته 88 00:04:32,527 --> 00:04:33,837 لاتی 89 00:04:34,037 --> 00:04:36,137 باید مطمئن شی که افرادت 90 00:04:36,337 --> 00:04:38,677 دور و برمون نباشن. حله؟ - باشه. حتماً - 91 00:04:38,877 --> 00:04:40,617 فقط باید خودمون باشیم 92 00:04:40,817 --> 00:04:42,076 ‫آره، من... 93 00:04:42,276 --> 00:04:45,126 ‫اطمینان حاصل میکنم که ‫ همه دور بمونن 94 00:04:45,326 --> 00:04:48,376 جنگل امشب برای ماست 95 00:04:48,576 --> 00:04:50,796 بله - امشب - 96 00:04:52,786 --> 00:04:54,696 یعنی چی؟ 97 00:04:54,896 --> 00:04:56,886 چرا دلش رو خوش میکنین؟ 98 00:04:57,086 --> 00:04:59,616 اون به آدم‌کشی تمایل داره - دقیقاً - 99 00:04:59,816 --> 00:05:00,962 من فقط یکم برامون وقت خریدم 100 00:05:00,986 --> 00:05:02,252 تا بفهمیم باهاش چیکار کنیم 101 00:05:02,276 --> 00:05:04,285 خواهش میکنم - با سابقه‌ای که داره - 102 00:05:04,485 --> 00:05:05,965 میشه دوباره راحت 103 00:05:06,155 --> 00:05:08,185 بستریش کرد - آفرین - 104 00:05:08,385 --> 00:05:10,585 اون برای خودش و بقیه خطرناکه 105 00:05:10,785 --> 00:05:13,105 فقط باید آروم و محتاطانه پیش بریم 106 00:05:13,305 --> 00:05:14,985 ‫به‌عنوان متخصص سلامت، 107 00:05:15,185 --> 00:05:17,365 میتونم خیلی راحت به پزشک معالجش زنگ بزنم 108 00:05:17,565 --> 00:05:18,255 نه 109 00:05:18,455 --> 00:05:20,965 ‫ ازمون خواست با چای اولانگ مسموم کوفتی 110 00:05:21,165 --> 00:05:23,245 رولت روسی بازی کنیم 111 00:05:23,445 --> 00:05:26,614 ‫نمیشه فقط تو تیمارستان بستریش کنیم و ‫بگیم تموم شد 112 00:05:26,824 --> 00:05:28,584 موافقم - چی؟ - 113 00:05:28,784 --> 00:05:30,414 آره، چرا تو یکی موافقی؟ 114 00:05:30,614 --> 00:05:32,644 چون موضوع فقط 115 00:05:32,844 --> 00:05:34,604 بیماری روانیش نیست 116 00:05:34,804 --> 00:05:37,674 همه میدونیم اون‌جا چه زجری کشید 117 00:05:37,874 --> 00:05:40,674 چون خودمون هم تجربه‌ش کردیم 118 00:05:40,699 --> 00:05:42,079 آره، فقط اینکه ما باهاش کنار اومدیم 119 00:05:42,104 --> 00:05:43,844 فکر میکنه اون داره دوباره باهاش صحبت میکنه 120 00:05:44,044 --> 00:05:47,073 فراموش کردین چه آخر و عاقبتی داره؟ 121 00:07:22,822 --> 00:07:26,562 « ژاکـت زردهـا » 122 00:07:32,586 --> 00:07:37,745 تـــنــظـیـم زیـرنـویـس از :. Aren Zohrabi .: 123 00:07:40,908 --> 00:07:43,288 میستی 124 00:07:44,578 --> 00:07:47,668 چرا تراویس داد میزنه؟ 125 00:07:54,548 --> 00:07:56,427 ‫چون... 126 00:07:56,627 --> 00:07:58,367 قراره هاوی رو بخوریم 127 00:07:58,567 --> 00:07:59,617 چی؟ 128 00:07:59,817 --> 00:08:00,817 چیزی نیست 129 00:08:00,947 --> 00:08:02,448 ‫دقیقاً.... 130 00:08:02,473 --> 00:08:04,057 ما نکشتیمش 131 00:08:04,257 --> 00:08:06,147 چطور؟ - ببین - 132 00:08:06,347 --> 00:08:08,147 حرفی که بهم زدی رو بهشون گفتم 133 00:08:08,347 --> 00:08:10,627 اینکه نمیخواستی هدر بشی 134 00:08:10,827 --> 00:08:12,407 ‫ولی... 135 00:08:12,607 --> 00:08:14,927 ما بهت نیاز داریم، لاتی 136 00:08:15,127 --> 00:08:16,847 ‫برای همین... 137 00:08:17,047 --> 00:08:18,486 کارت کشیدیم 138 00:08:18,696 --> 00:08:21,266 ‫و هرکس که بی‌بی رو میکشید... 139 00:08:21,466 --> 00:08:22,846 خلاصه 140 00:08:23,046 --> 00:08:25,456 افتاد دست ناتالی 141 00:08:25,656 --> 00:08:27,686 ‫ولی بعد... 142 00:08:27,886 --> 00:08:29,606 ‫موقع فرار... 143 00:08:29,806 --> 00:08:32,146 ‫هاوی مُرد. ‫برای همین... 144 00:08:32,346 --> 00:08:34,736 میستی - چیزی نیست - 145 00:08:34,936 --> 00:08:36,076 خوبه 146 00:08:36,266 --> 00:08:37,616 الان غذا داریم 147 00:08:37,816 --> 00:08:39,635 نه، میستی 148 00:08:39,835 --> 00:08:41,725 ‫من هیچوقت نگفتم... 149 00:08:41,925 --> 00:08:43,765 من نمیخواستم اینطوری بشه 150 00:08:43,965 --> 00:08:45,725 چطور اجازه دادی؟ 151 00:08:45,925 --> 00:08:47,605 من اجازه دادم؟ 152 00:08:47,805 --> 00:08:49,895 لاتی 153 00:08:51,145 --> 00:08:54,315 خودت این ماجرا رو شروع کردی 154 00:08:55,815 --> 00:08:58,155 کاریه که شده 155 00:08:58,355 --> 00:09:02,274 و قراره جون همه‌مون رو نجات بده 156 00:09:03,074 --> 00:09:07,494 پس بهتره الان به بقیه حس بد ندی 157 00:09:36,063 --> 00:09:39,403 گفت هاوی قراره زندگی ما رو نجات بده 158 00:09:48,862 --> 00:09:51,032 شانا 159 00:10:34,660 --> 00:10:36,410 نه 160 00:10:45,250 --> 00:10:47,590 متاسفم 161 00:13:38,160 --> 00:13:39,675 دکتر برنت 162 00:13:40,042 --> 00:13:42,132 برو 163 00:14:08,150 --> 00:14:09,200 اوه 164 00:14:27,509 --> 00:14:30,969 میستی؟ میستی؟ 165 00:14:31,759 --> 00:14:32,769 والتر؟ 166 00:14:32,969 --> 00:14:33,969 این‌جا چیکار میکنی؟ 167 00:14:34,149 --> 00:14:35,659 خب، اومدم کمکت 168 00:14:44,359 --> 00:14:47,949 من واقعاً حس خوبی به این نقشه ندارم 169 00:14:48,149 --> 00:14:49,848 ون، لاتی مریضه 170 00:14:50,038 --> 00:14:51,928 نه، نیست 171 00:14:52,128 --> 00:14:55,028 اگه باشه، پس شما هم هستین 172 00:14:55,578 --> 00:14:58,538 تای، ما همه به یه طریقی 173 00:14:58,738 --> 00:15:01,868 حسش کردیم 174 00:15:06,458 --> 00:15:08,158 شاید بتونیم بهش کمک کنیم 175 00:15:08,348 --> 00:15:09,348 یه بار سعی کردیم 176 00:15:09,418 --> 00:15:11,757 خب، باید دوباره تلاش کنیم 177 00:15:11,957 --> 00:15:15,416 ‫واقعاً فکر کردین اگه تو تیمارستان ‫بستری شه، 178 00:15:15,441 --> 00:15:17,407 حالش بهتر میشه؟ 179 00:15:17,607 --> 00:15:20,017 تغییری برای شما ایجاد میکنه؟ 180 00:15:24,017 --> 00:15:26,377 خودمون این قضیه رو حل میکنیم 181 00:15:26,577 --> 00:15:30,187 از هم مراقبت میکنیم 182 00:15:31,527 --> 00:15:34,736 مگه قسم نخوردیم؟ 183 00:15:37,026 --> 00:15:39,416 ‫ نام آهنگ: ‫♪ St. Vincent - Sad But True ♪ 184 00:15:45,866 --> 00:15:47,696 ♪ من کسیم که تو رو میبره اون‌جا ♪ 185 00:15:47,886 --> 00:15:51,176 ♪ هی، من زندگی تو هستم ♪ 186 00:15:51,376 --> 00:15:53,446 ♪ من کسیم که بهت توجه میکنه ♪ 187 00:15:53,645 --> 00:15:56,325 ♪ بقیه بهت خیانت میکنن ♪ 188 00:15:56,525 --> 00:15:58,955 ♪ من تنها دوست واقعی تو هستم ♪ 189 00:15:59,155 --> 00:16:02,145 ♪ بقیه بهت خیانت میکنن ♪ 190 00:16:02,345 --> 00:16:05,205 ♪ من همیشه کنارتم ♪ 191 00:16:05,230 --> 00:16:06,261 ♪ من رویای تو هستم ♪ 192 00:16:06,285 --> 00:16:07,755 ♪ تو رو به واقعیت تبدیل میکنم ♪ 193 00:16:07,955 --> 00:16:10,375 ♪ من چشمای تو هستم وقتی میدزدی‌شون ♪ 194 00:16:10,575 --> 00:16:13,505 ♪ من درد تو هستم وقتی چیزی حس نمیکنی ♪ 195 00:16:13,705 --> 00:16:15,464 ♪ ناراحت کننده‌ست ولی ♪ 196 00:16:15,664 --> 00:16:20,784 ♪ حقیقت داره ♪ 197 00:16:21,284 --> 00:16:24,564 خب، پاسپورت جعلی نیاز داریم 198 00:16:24,754 --> 00:16:27,784 ‫احتمالاً یه چندتایی و اینکه... 199 00:16:28,534 --> 00:16:30,799 میدونی، دیگه نمیتونیم غذای مورد علاقه‌مون رو سفارش بدیم 200 00:16:30,824 --> 00:16:34,114 دیگه نمیتونیم اسم‌مون رو گوگل کنیم 201 00:16:34,314 --> 00:16:36,554 مگه زیاد خودت رو گوگل میکنی؟ 202 00:16:36,754 --> 00:16:38,633 ‫منظورم اینه، ناپدید شدن، 203 00:16:38,833 --> 00:16:42,013 مثل توی فیلم‌ها آسون نیست، کالی 204 00:16:42,213 --> 00:16:43,513 خب، راه حل خودت چیه؟ 205 00:16:43,713 --> 00:16:45,583 بذاریم مامان بیفته زندان؟ 206 00:16:45,783 --> 00:16:48,793 نه... نمیدونم 207 00:16:48,993 --> 00:16:50,413 باشه؟ 208 00:16:50,613 --> 00:16:52,928 میدونی، اون روز با چشای خودم دیدم 209 00:16:52,953 --> 00:16:54,563 نزدیک بود به یکی تیر بزنه 210 00:16:54,763 --> 00:16:56,303 ‫صبر کن ببینم. ‫مامان اسلحه داره؟ 211 00:16:56,493 --> 00:16:58,193 نه، نه، مال مامان نبود 212 00:16:58,393 --> 00:17:00,152 از دزد ماشین گرفتش 213 00:17:00,352 --> 00:17:01,992 دیگه دستش نیست 214 00:17:02,192 --> 00:17:04,362 به زور ازش گرفتم 215 00:17:05,112 --> 00:17:07,362 نگاه کن 216 00:17:08,112 --> 00:17:09,992 خیلی خب، همینه 217 00:17:15,832 --> 00:17:18,292 خب، الان یعنی تو اسلحه داری؟ 218 00:17:18,832 --> 00:17:21,451 نه، نه، نگفتم که الان همراهمه 219 00:17:21,641 --> 00:17:23,661 تو یه جای امنیه 220 00:17:23,861 --> 00:17:26,241 فراموشش کن. باشه؟ 221 00:17:26,441 --> 00:17:28,471 بازش نکن 222 00:17:31,641 --> 00:17:33,221 عجب 223 00:17:34,181 --> 00:17:37,481 مامان رو فرستادی این‌جا؟ 224 00:17:39,151 --> 00:17:41,741 ‫بیا... 225 00:17:41,941 --> 00:17:45,150 یه راه ورود دیگه پیدا کنیم 226 00:18:01,750 --> 00:18:04,209 به نظرت چهره‌مون رو دیدن؟ 227 00:18:05,379 --> 00:18:07,339 فکر نکنم 228 00:18:07,549 --> 00:18:10,079 موندم جریان چیه 229 00:18:10,279 --> 00:18:11,639 سلام 230 00:18:11,839 --> 00:18:13,159 ‫خب... 231 00:18:13,359 --> 00:18:15,519 این‌جا انگار باحاله 232 00:18:19,269 --> 00:18:21,129 سلام 233 00:18:21,329 --> 00:18:22,589 باید باهات حرف بزنم 234 00:18:22,789 --> 00:18:25,229 امشب یه اتفاقی میفته 235 00:18:25,858 --> 00:18:28,118 ‫و ازت میخوام هنوز که وقت داری، 236 00:18:28,318 --> 00:18:30,528 جمع کنی و بری 237 00:18:31,108 --> 00:18:33,308 چی میگی؟ 238 00:18:33,508 --> 00:18:34,868 امشب قراره چی بشه؟ 239 00:18:35,068 --> 00:18:36,498 لطفاً 240 00:18:36,698 --> 00:18:38,188 فقط برو 241 00:18:38,388 --> 00:18:39,018 ‫ناتالی... 242 00:18:39,218 --> 00:18:41,458 چندتا لباس معمولی برای خودت بردار 243 00:18:41,658 --> 00:18:42,918 برو یه زندگی برای خودت بساز 244 00:18:43,118 --> 00:18:46,418 تو مجبور نیستی مثل این آدما باشی 245 00:18:47,257 --> 00:18:51,127 فقط برو. باشه؟ 246 00:18:58,517 --> 00:19:00,207 ازت ممنونم که 247 00:19:00,407 --> 00:19:01,644 ‫سعی کردی.... 248 00:19:01,669 --> 00:19:06,397 بخشندگی رو یادم بدی 249 00:19:11,396 --> 00:19:14,066 ایده خوبیه 250 00:20:09,124 --> 00:20:11,314 کجا بودی؟ - ناتالی - 251 00:20:11,514 --> 00:20:13,874 چی شد؟ 252 00:20:14,793 --> 00:20:17,363 خیلی خب، گوش کن 253 00:20:17,563 --> 00:20:18,803 من فهمیدم 254 00:20:19,003 --> 00:20:20,993 هاوی کجا قایم شده بود. باشه؟ 255 00:20:21,193 --> 00:20:23,493 فکر کنم من و تو، دوتایی بتونیم 256 00:20:23,693 --> 00:20:25,513 زمستون رو اون‌جا بگذرونیم 257 00:20:26,763 --> 00:20:28,643 هی، میشنوی چی میگم؟ 258 00:20:28,843 --> 00:20:29,963 مجبور نیستی این‌جا بمونی 259 00:20:30,053 --> 00:20:32,443 تو شبیه بقیه این دخترها نیستی 260 00:20:32,643 --> 00:20:34,293 راستش، من بدترم 261 00:20:34,493 --> 00:20:35,493 چرا اینو میگی؟ 262 00:20:35,662 --> 00:20:38,312 گذاشتم به‌جای من بمیره 263 00:20:41,402 --> 00:20:44,242 قرار بود من بمیرم 264 00:20:46,992 --> 00:20:49,992 تو آدم خوبی هستی، مربی 265 00:20:50,702 --> 00:20:54,662 تو واقعاً جات این‌جا نیست 266 00:20:58,921 --> 00:21:01,361 باید از خودتون خجالت بکشین 267 00:21:01,561 --> 00:21:02,861 خب، من که نمیکشم 268 00:21:03,061 --> 00:21:05,471 ‫همین که اصلاً این حرف رو ‫به زبون میاری... 269 00:21:05,671 --> 00:21:08,051 من خجالت نمیکشم، تراویس 270 00:21:09,761 --> 00:21:12,221 خوشحالم که زنده‌ام 271 00:21:13,271 --> 00:21:15,291 دقیقاً مثل خودت 272 00:21:15,491 --> 00:21:16,771 و به نظرم 273 00:21:16,971 --> 00:21:20,170 هرکس که هنوز زنده‌ست نباید خجالت بکشه 274 00:21:20,370 --> 00:21:23,070 هیچوقت 275 00:21:27,860 --> 00:21:30,040 ‫بذار داداشت جونت رو نجات بده، 276 00:21:30,240 --> 00:21:32,540 تراویس 277 00:21:34,250 --> 00:21:38,080 ‫با تموم زجرهایی که این‌جا کشید... 278 00:21:38,830 --> 00:21:42,909 حس نمیکنی حداقل همینقدر بهش مدیونی؟ 279 00:21:47,179 --> 00:21:49,889 ♪ جالب نیست؟ ♪ 280 00:21:50,089 --> 00:21:51,959 ♪ ما برای هم ساخته شدیم؟ ♪ 281 00:21:52,159 --> 00:21:55,439 ♪ من بالاخره این‌جا رو زمینم ♪ 282 00:21:55,639 --> 00:21:57,859 ♪ و تو وسط آسمون ♪ 283 00:21:58,059 --> 00:22:01,509 ♪ بیا بگیم و بخندیم ♪ 284 00:22:05,988 --> 00:22:08,738 چطور اومدی داخل خونه؟ 285 00:22:08,938 --> 00:22:10,698 زنگ میزنم به پلیس 286 00:22:10,898 --> 00:22:12,288 قربان، موضوع اینه که 287 00:22:12,488 --> 00:22:15,408 قربان، من خودم پلیسم. باشه؟ 288 00:22:16,908 --> 00:22:18,688 عجب - آره - 289 00:22:18,888 --> 00:22:20,904 گوش کن. ما فقط یه چندتا سوال میپرسیم 290 00:22:20,928 --> 00:22:22,298 ‫ببخشید. من... 291 00:22:22,498 --> 00:22:24,947 خداوکیلی تو بازرسی؟ 292 00:22:25,147 --> 00:22:27,337 آره، آره 293 00:22:27,537 --> 00:22:29,297 ‫اونقدر هم کارمون ‫غیرعادی نیست... 294 00:22:29,417 --> 00:22:31,557 ببین. منم کارآگاهم ولی نه مثل تو 295 00:22:31,757 --> 00:22:33,827 افسوس که آسم ول کن زندگیم نیست 296 00:22:34,027 --> 00:22:35,747 ولی من شهروند کارآگاهم 297 00:22:35,947 --> 00:22:37,787 درباره ما چیزی شنیدی؟ - نه - 298 00:22:37,987 --> 00:22:39,937 ‫یه اجتماع فوق‌العاده‌ست. ‫خیلی صمیمی... 299 00:22:40,137 --> 00:22:41,607 وای خدا 300 00:22:41,807 --> 00:22:44,147 ادبم کجا رفته 301 00:22:49,736 --> 00:22:51,486 هنوز حتی بهم نگفتی 302 00:22:51,686 --> 00:22:54,516 برای چی اومدی 303 00:22:54,716 --> 00:22:55,786 شکلات داغ؟ 304 00:22:55,986 --> 00:22:57,456 لطفاً 305 00:22:57,656 --> 00:22:59,496 راستش، بذار حدس بزنم 306 00:22:59,696 --> 00:23:00,856 شانا سدکی 307 00:23:01,056 --> 00:23:02,056 درسته 308 00:23:02,116 --> 00:23:03,546 شانا 309 00:23:03,746 --> 00:23:05,606 یه چند روز پیش اومد این‌جا 310 00:23:05,806 --> 00:23:07,795 میدونی، فقط اون نیست 311 00:23:07,995 --> 00:23:10,405 اساساً یه گروهن 312 00:23:10,605 --> 00:23:12,715 همه‌شون هم مشکوکن 313 00:23:12,915 --> 00:23:14,385 هوم 314 00:23:15,925 --> 00:23:18,015 داری بدجوری مامان رو قضاوت میکنی 315 00:23:18,215 --> 00:23:20,415 یادت باشه کل این ماجرا به لطف اخاذی تو 316 00:23:20,525 --> 00:23:21,525 شروع شد 317 00:23:21,675 --> 00:23:24,375 ‫شاید اون آدمایی که ازشون پول گرفتی، ‫بتونن پاسپورت هم جعل کنن 318 00:23:24,575 --> 00:23:26,255 خونواده‌های آمریکایی زیر فشارن، کالی 319 00:23:26,455 --> 00:23:29,234 ‫با فروش مبل چند تیکه که ‫نمیشه از پس هزینه‌ها بر اومد 320 00:23:31,144 --> 00:23:34,234 بابا - چیه؟ - 321 00:23:35,944 --> 00:23:37,994 تبادل پول که ثبت نشده بود 322 00:23:38,194 --> 00:23:40,784 لعنتی 323 00:23:40,984 --> 00:23:42,564 برو مامانت رو پیدا کن 324 00:23:42,764 --> 00:23:45,180 چی؟ تو چیکار میکنی؟ - ترتیب این‌جا رو میدم - 325 00:23:45,204 --> 00:23:46,254 یعنی چی؟ 326 00:23:46,279 --> 00:23:47,909 ‫یعنی یه نقشه‌ای دارم، کالی. ‫تو فقط برو 327 00:23:47,934 --> 00:23:50,334 بابا - کالی - 328 00:23:51,463 --> 00:23:54,333 این مشکل رو بسپر به من. باشه؟ 329 00:23:55,383 --> 00:23:56,423 برو 330 00:23:56,623 --> 00:23:58,383 برو، برو، برو 331 00:23:58,583 --> 00:24:00,723 برو، برو 332 00:24:04,933 --> 00:24:06,933 ‫ببخشید. این جسیکا رابرتس 333 00:24:07,133 --> 00:24:08,983 چه نقشی تو ماجرا داشت؟ 334 00:24:09,183 --> 00:24:10,719 متاسفانه روش‌های من 335 00:24:10,743 --> 00:24:12,173 تو دادگاه قابل قبول نیست 336 00:24:12,373 --> 00:24:14,360 واقعاً؟ تو و همکارم با هم خوب جور میشین 337 00:24:16,662 --> 00:24:17,802 اوه 338 00:24:18,002 --> 00:24:19,472 جف 339 00:24:19,672 --> 00:24:21,412 تا این‌جا تعقیب‌مون کردی؟ 340 00:24:23,032 --> 00:24:25,782 چون بهمون نمیگفتی خانومت کجاست 341 00:24:27,952 --> 00:24:29,022 لطف میکنی؟ 342 00:24:29,222 --> 00:24:31,372 حتماً. ببخشید 343 00:24:32,962 --> 00:24:35,421 ‫حالت خوبه، پسر؟ ‫چون انگار یکم... 344 00:24:35,621 --> 00:24:36,921 ازت میخوام 345 00:24:37,121 --> 00:24:39,361 میخوام منو بازداشت کنی 346 00:24:39,561 --> 00:24:41,361 چی؟ 347 00:24:41,561 --> 00:24:43,161 کار من بود 348 00:24:43,361 --> 00:24:45,701 من آدام مارتین رو کشتم 349 00:24:45,901 --> 00:24:48,621 جف، چه غلطی میکنی؟ 350 00:24:48,821 --> 00:24:50,641 جرم ناموسی بود 351 00:24:50,841 --> 00:24:51,901 ‫من... 352 00:24:52,101 --> 00:24:54,731 فهمیدم شانا باهاش سکس کرده 353 00:24:54,931 --> 00:24:56,280 و رفتم باهاش رو در رو بشم 354 00:24:56,480 --> 00:24:58,560 و کار به جایی رسید که زدم کشتمش 355 00:24:59,190 --> 00:25:01,900 ای خدا 356 00:25:03,950 --> 00:25:07,570 نتونستم به خودش بگم. نتونستم 357 00:25:08,830 --> 00:25:10,710 برای محافظت از خودش این کارو کردم 358 00:25:10,910 --> 00:25:13,500 برای محافظت از خونواده‌مون 359 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 یا خدا 360 00:25:16,140 --> 00:25:18,089 کوین؟ اوه، کوین 361 00:25:18,289 --> 00:25:20,509 کوین، کوین 362 00:25:20,709 --> 00:25:22,589 کوین، چت شد...؟ 363 00:25:22,789 --> 00:25:25,369 ‫ای سگ توش! 364 00:25:25,569 --> 00:25:27,059 لعنتی 365 00:25:27,259 --> 00:25:28,909 سلام، منم 366 00:25:29,109 --> 00:25:31,929 ...من کاری - داروی فنوباربیتال - 367 00:25:33,809 --> 00:25:34,809 آها 368 00:25:34,909 --> 00:25:36,539 به طرز عجیبی سریع عمل میکنه 369 00:25:36,739 --> 00:25:37,769 چی چی؟ 370 00:25:37,979 --> 00:25:40,358 ‫والتر تترسال هستم، ‫دوست میستی 371 00:25:40,938 --> 00:25:42,658 اشکال نداره اگه هنوز درباره‌م چیزی نگفته 372 00:25:42,768 --> 00:25:44,278 به گمونم شما جف سدکی هستی 373 00:25:44,478 --> 00:25:45,138 ‫من... 374 00:25:45,338 --> 00:25:46,818 شهادت دروغین قشنگی بود 375 00:25:46,958 --> 00:25:48,968 بیانگر یه عشق واقعی بود 376 00:25:49,168 --> 00:25:52,208 تو هم یکی از اعضای این فرقه‌ای؟ 377 00:25:52,408 --> 00:25:55,018 اوه، نه. میشه کمک کنی این جسد رو جابجا کنیم؟ 378 00:25:55,218 --> 00:25:56,628 ‫چی؟ من... 379 00:25:56,828 --> 00:25:58,018 جفری 380 00:25:58,218 --> 00:25:59,648 کسی به این اسم صدات میکنه؟ 381 00:25:59,848 --> 00:26:01,028 آره، مامانم 382 00:26:01,227 --> 00:26:04,337 نه، صدا نمیکنه 383 00:26:05,837 --> 00:26:07,027 هی 384 00:26:07,227 --> 00:26:09,157 چیزی نیست، رفیق 385 00:26:09,357 --> 00:26:10,557 میدونم زیادیه 386 00:26:10,757 --> 00:26:13,787 ولی من طرف شمام و همه چی درست میشه 387 00:26:13,987 --> 00:26:15,037 فقط الان به کمکت نیاز دارم 388 00:26:15,237 --> 00:26:17,687 پس پاهاشو برام بلند کن 389 00:26:17,887 --> 00:26:19,337 میتونی؟ - آره - 390 00:26:19,537 --> 00:26:20,807 باشه 391 00:26:22,187 --> 00:26:26,316 خیلی خب، یک، دو، سه 392 00:27:25,117 --> 00:27:29,960 تنـظـيـم زيـرنویـس از: آرِن زُهرابـی 393 00:27:36,742 --> 00:27:38,742 تراویس 394 00:29:15,139 --> 00:29:16,978 لطفاً بخور 395 00:29:17,178 --> 00:29:19,648 باید جون بگیری 396 00:29:21,068 --> 00:29:24,398 لاتی، شنیدی چی گفتم؟ 397 00:29:26,528 --> 00:29:29,488 فکر میکردم صلاح‌مون رو میخواد 398 00:29:31,538 --> 00:29:33,998 حالا زیاد مطمئن نیستم 399 00:29:38,037 --> 00:29:40,377 خب؟ 400 00:29:42,297 --> 00:29:44,837 تیمت بهت نیاز داره 401 00:29:46,627 --> 00:29:48,677 بخور 402 00:29:53,717 --> 00:29:56,057 ‫نام آهنگ: ‫♪ God Is Alive, Magic Is Afoot ♪ 403 00:30:06,726 --> 00:30:08,806 ♪ جادو در جریانه ♪ 404 00:30:09,006 --> 00:30:11,246 ♪ خدا زنده‌ست ♪ 405 00:30:11,446 --> 00:30:13,136 ♪ جادو در جریانه ♪ 406 00:30:13,336 --> 00:30:15,076 ♪ خدا زنده‌ست ♪ 407 00:30:15,276 --> 00:30:17,016 ♪ جادو در جریانه ♪ 408 00:30:17,216 --> 00:30:18,876 ♪ خدا زنده‌ست ♪ 409 00:30:19,076 --> 00:30:20,436 ♪ جادو در جریانه ♪ 410 00:30:20,636 --> 00:30:22,335 ♪ خدا در جریانه، جادو زنده‌ست ♪ 411 00:30:22,535 --> 00:30:25,565 ♪ زندگی در جریانه ♪ ♪ جادو در جریانه ♪ 412 00:30:25,765 --> 00:30:28,345 ♪ خدا زنده‌ست و جادو هیچوقت از بین نرفته ♪ 413 00:30:28,545 --> 00:30:31,925 ♪ جادو در جریانه ♪ 414 00:30:32,125 --> 00:30:33,935 ♪ فقرای زیادی دروغ گفتن ♪ 415 00:30:34,135 --> 00:30:35,915 ♪ مریض‌های زیادی دروغ گفتن ♪ 416 00:30:36,115 --> 00:30:37,785 ♪ جادو هیچوقت ضعیف نشد ♪ 417 00:30:37,985 --> 00:30:39,355 ♪ جادو هیچوقت مخفی نشد ♪ 418 00:30:39,555 --> 00:30:41,755 ♪ جادو همیشه حکمرانی کرده ♪ 419 00:30:41,955 --> 00:30:43,394 ♪ خدا در جریانه ♪ 420 00:30:43,594 --> 00:30:46,644 ♪ خدا هیچوقت نمُرد ♪ 421 00:30:47,524 --> 00:30:49,114 ♪ خدا همیشه حکمران بوده ♪ 422 00:30:49,314 --> 00:30:51,214 ♪ با اینکه مراسمش طولانی شد ♪ 423 00:30:51,414 --> 00:30:53,304 ♪ با اینکه عزادارانش بیشتر شدن ♪ 424 00:30:53,504 --> 00:30:55,094 ♪ جادو هیچوقت فرار نکرد ♪ 425 00:30:55,294 --> 00:30:57,374 ♪ با اینکه کفنش برافراشته شد ♪ 426 00:30:57,574 --> 00:30:59,204 ♪ خدای برهنه زنده موند ♪ 427 00:30:59,404 --> 00:31:01,184 ♪ با اینکه حرفاش تحریف شد ♪ 428 00:31:01,384 --> 00:31:03,084 ♪ جادوی برهنه شکوفا شد ♪ 429 00:31:03,284 --> 00:31:05,233 ♪ با اینکه خبر مرگش ♪ 430 00:31:05,433 --> 00:31:07,503 ♪ تو کل دنیا پیچید ♪ 431 00:31:07,703 --> 00:31:09,843 سلام. برای شارلوت متیوز 432 00:31:10,043 --> 00:31:11,693 تماس میگیرم 433 00:31:11,893 --> 00:31:15,203 ‫یکم پیش درخواست ‫تیم اضطراری داده بودیم 434 00:31:15,403 --> 00:31:17,053 ♪ جادو هیچوقت تزلزل پیدا نمیکنه ♪ 435 00:31:17,253 --> 00:31:18,973 بله، نه، نه، نه 436 00:31:19,173 --> 00:31:20,813 خب، ما آرومش کردیم 437 00:31:21,013 --> 00:31:24,023 خودمون میاریمش تیمارستان ویتلاک 438 00:31:24,223 --> 00:31:26,143 ♪ سرکش‌های زیادی دروغ گفتن ♪ 439 00:31:26,343 --> 00:31:28,102 ‫باشه... 440 00:31:28,312 --> 00:31:30,302 بله، مرسی 441 00:31:30,492 --> 00:31:31,752 ♪ جادو همیشه تامین بود ♪ 442 00:31:31,952 --> 00:31:34,402 ♪ با اینکه صندوقچه‌هاشون رو قفل کردن ♪ 443 00:31:34,602 --> 00:31:36,952 ♪ همیشه به خدا خدمت کردن ♪ 444 00:31:37,152 --> 00:31:39,452 ♪ جادو در جریانه، خدا حکمرانی میکنه ♪ 445 00:31:39,652 --> 00:31:42,582 ♪ زندگی در جریانه، زندگی تحت کنترله ♪ 446 00:31:42,782 --> 00:31:45,392 ♪ نحیفان زیادی گرسنگی کشیدن ♪ 447 00:31:45,592 --> 00:31:47,522 ♪ قدرتمندان زیادی پیشرفت کردن ♪ 448 00:31:47,722 --> 00:31:50,631 ♪ با اینکه در انزوا بودن ♪ 449 00:31:50,831 --> 00:31:52,571 ♪ خدا طرف‌شون بود ♪ 450 00:31:52,771 --> 00:31:57,131 ♪ نه رویا پرداز زندونی، نه کاپیتان فاتح ♪ 451 00:31:57,331 --> 00:31:58,681 ♪ جادو زنده‌ست ♪ 452 00:31:58,881 --> 00:32:01,011 ♪ با اینکه خبر مرگش ♪ 453 00:32:01,211 --> 00:32:03,121 ♪ تو کل دنیا پیچید ♪ 454 00:32:03,321 --> 00:32:05,961 ♪ هیچ قلبی باور نداره ♪ 455 00:32:06,161 --> 00:32:09,101 ♪ با اینکه قوانین رو مرمر حک شده بود ♪ 456 00:32:09,301 --> 00:32:10,860 ♪ پناه آدما نشدن ♪ 457 00:32:11,060 --> 00:32:13,340 ♪ با اینکه تو مجلس محراب ساختن ♪ 458 00:32:13,540 --> 00:32:15,280 ♪ نتونستن به مردم دستور بدن ♪ 459 00:32:15,480 --> 00:32:17,090 ♪ پلیس جادو رو دستگیر کرد ♪ 460 00:32:17,290 --> 00:32:19,160 ♪ و جادو همراه‌شون رفت ♪ 461 00:32:19,360 --> 00:32:23,740 ♪ چون جادو گرسنگان رو دوست داره ♪ 462 00:32:44,847 --> 00:32:46,604 میستی 463 00:32:46,629 --> 00:32:49,539 گقتی چقدر طول میکشه برسن؟ 464 00:32:49,739 --> 00:32:51,059 ‫خب... 465 00:32:51,259 --> 00:32:53,209 ‫ما بهشون گفتیم وضعیت اضطراریه. ‫پس... 466 00:32:53,408 --> 00:32:54,408 ‫"ما"؟ 467 00:32:54,498 --> 00:32:56,528 ‫میستی، این "ما" دقیقاً کیه؟ 468 00:33:40,856 --> 00:33:42,276 آهای؟ 469 00:33:42,476 --> 00:33:44,276 کالی 470 00:33:44,646 --> 00:33:46,756 چه خبر؟ 471 00:33:46,956 --> 00:33:48,696 حالت خوبه؟ 472 00:33:48,896 --> 00:33:50,076 انگار گم‌شدی 473 00:33:50,276 --> 00:33:51,306 تو این‌جا چیکار میکنی؟ 474 00:33:51,506 --> 00:33:54,106 منم مثل خودت، دنبال مامانتم 475 00:33:54,296 --> 00:33:57,246 ازم دور شو 476 00:34:01,205 --> 00:34:02,465 ازت میخوام 477 00:34:02,665 --> 00:34:05,755 دستات رو بذاری جایی که ببینم 478 00:34:10,175 --> 00:34:11,965 تکون نخور 479 00:34:12,635 --> 00:34:13,955 هی 480 00:34:14,155 --> 00:34:15,155 پیداش کردی؟ 481 00:34:16,615 --> 00:34:18,475 کو... گفتم تکون نخور 482 00:34:19,225 --> 00:34:21,964 آره، من پیش دختره‌ام 483 00:34:22,164 --> 00:34:23,564 کوین، الو؟ 484 00:34:23,764 --> 00:34:25,404 شانا سدکی، نه 485 00:34:25,604 --> 00:34:27,114 چه غلطی میکنی؟ 486 00:34:27,314 --> 00:34:28,944 کوین، چی میگی؟ 487 00:34:31,114 --> 00:34:32,434 کوین، چی گفتی؟ 488 00:34:32,624 --> 00:34:34,114 هی، کوین، الو؟ 489 00:34:34,314 --> 00:34:35,804 چه غلطی میکنی؟ 490 00:34:36,004 --> 00:34:38,164 کوین؟ 491 00:34:38,954 --> 00:34:41,374 لعنتی 492 00:34:41,574 --> 00:34:43,163 کارمون تموم نشده 493 00:34:51,133 --> 00:34:53,573 واقعاً فکر میکنی جواب میده؟ 494 00:34:53,773 --> 00:34:55,643 راستش مطمئن نیستم 495 00:34:55,843 --> 00:34:58,373 ولی اون وحشت کرده 496 00:34:58,573 --> 00:35:00,803 شروع خوبیه 497 00:35:27,121 --> 00:35:28,731 مطمئنیم 498 00:35:28,931 --> 00:35:30,821 همه گرفتن خوابیدن؟ 499 00:35:31,021 --> 00:35:33,301 آره، خودم مطمئن شدم 500 00:35:33,501 --> 00:35:36,881 میخوام یکم بیشتر بُر بزنم 501 00:35:40,721 --> 00:35:43,181 حتماً 502 00:35:52,560 --> 00:35:54,190 هی، لاتی 503 00:35:54,390 --> 00:35:55,470 میشه درباره‌ش صحبت کنیم؟ 504 00:35:55,670 --> 00:35:57,700 میتونی به ما اعتماد کنی، میدونی 505 00:35:57,900 --> 00:36:00,280 مگه نه، ون؟ 506 00:36:04,530 --> 00:36:06,040 شانا 507 00:36:06,240 --> 00:36:08,370 دیگه کافیه 508 00:36:08,579 --> 00:36:09,999 ون 509 00:36:26,759 --> 00:36:28,769 من شروع میکنم 510 00:37:04,217 --> 00:37:06,247 تاییسا؟ 511 00:37:06,447 --> 00:37:09,467 کارت برنمیداری؟ 512 00:37:10,717 --> 00:37:14,516 خودت میدونی اگه برنداری، چی میشه 513 00:38:36,473 --> 00:38:38,053 ‫دوباره! 514 00:39:40,860 --> 00:39:43,580 یالا 515 00:39:51,789 --> 00:39:53,379 شانا 516 00:39:53,579 --> 00:39:55,959 تصمیم با خودته 517 00:39:56,629 --> 00:39:59,349 ‫مثل قدیم... 518 00:39:59,549 --> 00:40:01,509 میتونی تسلیم شی 519 00:40:02,929 --> 00:40:05,469 یا فرار کنی 520 00:40:08,678 --> 00:40:11,478 خیلی خب، یه لحظه بمونین 521 00:40:12,978 --> 00:40:16,018 واقعاً که نمیخوایم انجامش بدیم. مگه نه؟ 522 00:40:18,858 --> 00:40:20,638 باشه 523 00:40:20,838 --> 00:40:24,488 پس همه‌تون واقعاً روانی شدین 524 00:40:26,908 --> 00:40:30,327 میدونین که "اون"‌ـی وجود نداره 525 00:40:31,037 --> 00:40:34,327 فقط خودمون بودیم 526 00:40:35,037 --> 00:40:37,667 تفاوتی ایجاد میکنه؟ 527 00:40:38,707 --> 00:40:40,137 شانا؟ 528 00:40:40,337 --> 00:40:43,367 فرار میکنی؟ تصمیمت اینه؟ 529 00:40:43,567 --> 00:40:45,677 کون لقت 530 00:41:00,986 --> 00:41:02,176 کوین 531 00:41:02,376 --> 00:41:04,596 کوین، این داخلی؟ 532 00:41:04,796 --> 00:41:06,676 ‫این چه مصیبتیه؟ کوین! 533 00:41:06,876 --> 00:41:08,386 یعنی چی؟ 534 00:41:08,586 --> 00:41:11,536 این چه کوفتیه؟ 535 00:41:11,736 --> 00:41:14,275 ‫کوین! 536 00:41:14,465 --> 00:41:17,165 ‫نه! 537 00:41:19,125 --> 00:41:21,155 تو کدوم خری هستی؟ 538 00:41:21,355 --> 00:41:24,025 من آدمیم که میخواد بهت یه حق انتخاب بده 539 00:41:24,225 --> 00:41:26,805 حالا، تصور کن نیروی انتظامی ویسکایوک 540 00:41:27,005 --> 00:41:29,005 چقدر تحت تاثیر قرار میگیره وقتی بفهمه 541 00:41:29,065 --> 00:41:30,895 نیروی جدیدشون نزدیک بود جون خودش رو از دست بده 542 00:41:31,110 --> 00:41:33,718 ‫تا نقش داشتن همکارش ‫در یه فساد سازمان یافته رو 543 00:41:33,743 --> 00:41:34,794 فاش کنه 544 00:41:34,994 --> 00:41:36,124 ببخشید. دوباره بگو؟ 545 00:41:36,324 --> 00:41:38,644 بهش میگن داستان 546 00:41:38,844 --> 00:41:41,384 دیگه زیاد گیر نده 547 00:41:41,574 --> 00:41:44,094 ‫حالا وقتی پلیس تحقیق کنه، 548 00:41:44,119 --> 00:41:46,094 یه حساب بانکی سنگین و سوابق تماسی پیدا میکنن که 549 00:41:46,144 --> 00:41:49,054 ‫همکارت رو نه تنها به پرونده قتل ‫آدام مارتین، 550 00:41:49,254 --> 00:41:51,724 ‫تحقیقاتی که سعی داشت ‫جلوش رو بگیره، 551 00:41:51,749 --> 00:41:53,677 ‫بلکه به مرگ فعال سیاسی سرشناس، ‫جسیکا رابرتس هم، 552 00:41:53,702 --> 00:41:54,964 مرتبط میکنه 553 00:41:55,134 --> 00:41:58,043 عادیه کوین از جونش مایه بذاره تا 554 00:41:58,243 --> 00:42:00,123 این اطلاعات جایی درز پیدا نکنه 555 00:42:00,323 --> 00:42:03,623 قهرمان بزرگی برای جامعه میشی 556 00:42:04,753 --> 00:42:07,524 مگه اینکه بخوای اون حساب بانکی و سوابق تماس 557 00:42:07,549 --> 00:42:10,133 سمت خودت نشونه گرفته بشن 558 00:42:12,593 --> 00:42:13,893 وای 559 00:42:14,093 --> 00:42:15,703 به صلاحدید خودم 560 00:42:15,903 --> 00:42:16,903 با مقامات محلی تماس گرفتم 561 00:42:17,073 --> 00:42:18,912 ‫تا آماده نشدی باهاشون ‫صحبت کنی، 562 00:42:19,112 --> 00:42:21,562 بهتره در صندوق رو ببندی 563 00:42:23,772 --> 00:42:25,602 ای خدا 564 00:42:48,391 --> 00:42:50,291 ازش فاصله بگیرین 565 00:42:51,711 --> 00:42:53,201 کالی؟ 566 00:42:53,401 --> 00:42:55,471 نزدیک مامانم نیاین 567 00:42:56,761 --> 00:42:58,801 کالی، نه 568 00:43:05,280 --> 00:43:08,150 این دخترته؟ 569 00:43:08,810 --> 00:43:10,590 مامان 570 00:43:10,790 --> 00:43:12,550 ‫کالی... 571 00:43:12,750 --> 00:43:14,680 اسلحه رو بیار پایین 572 00:43:14,880 --> 00:43:16,200 خیلی قدرتمنده 573 00:43:16,400 --> 00:43:17,850 ‫لطفاً اسلحه رو بیار پایین! 574 00:43:18,050 --> 00:43:20,280 ولی اون میخواست تو رو بکشه 575 00:43:24,949 --> 00:43:26,789 این‌جاست 576 00:43:28,039 --> 00:43:29,089 الان همراه ماست 577 00:43:29,289 --> 00:43:32,469 ‫میستی، تیم پزشکی ‫ تیمارستان کجا موند؟ 578 00:43:32,669 --> 00:43:34,239 نمیان 579 00:43:34,439 --> 00:43:36,739 ما لغو کردیم - چی؟ - 580 00:43:36,939 --> 00:43:38,699 ایده ون بود 581 00:43:38,899 --> 00:43:41,679 یعنی چی...؟ چطور تونستین؟ 582 00:43:41,879 --> 00:43:43,829 درست نیست 583 00:43:44,029 --> 00:43:47,178 به‌خاطر ما به این حال افتاده 584 00:43:52,728 --> 00:43:54,978 همه گوش بدن 585 00:43:57,778 --> 00:44:00,198 چه صدایی میشنویم؟ 586 00:44:08,756 --> 00:44:09,962 لاتی 587 00:44:09,987 --> 00:44:11,707 هی 588 00:44:17,297 --> 00:44:19,877 خیلی خوشحالم که حالت خوبه 589 00:44:27,217 --> 00:44:28,216 ون؟ 590 00:44:28,366 --> 00:44:30,146 میشه یه داستان برامون تعریف کنی؟ 591 00:44:30,346 --> 00:44:32,436 ‫مثلاً داستان "حقیقت در مورد ‫گربه‌ها و سگ‌ها" 592 00:44:32,636 --> 00:44:34,896 ‫یا "وقتی خواب بودی" رو دوباره بگو 593 00:44:35,096 --> 00:44:36,256 ‫"عروس شاهزاده" 594 00:44:36,456 --> 00:44:39,736 میخواین یه داستان جدید بشنوین؟ 595 00:44:44,026 --> 00:44:45,956 ‫روزی روزگاری، 596 00:44:46,156 --> 00:44:48,786 یه جایی بود به اسم 597 00:44:48,986 --> 00:44:51,165 طبیعت وحش 598 00:44:51,365 --> 00:44:52,855 خیلی زیبا بود 599 00:44:53,055 --> 00:44:54,855 سرشار از زندگی 600 00:44:55,055 --> 00:44:56,915 ولی خیلی تنها بود 601 00:44:57,115 --> 00:44:58,905 و خشن 602 00:44:59,105 --> 00:45:01,045 و بد قضاوت شده بود 603 00:45:02,715 --> 00:45:04,785 ‫برای همین یه روز 604 00:45:04,985 --> 00:45:07,955 طبیعت وحش یه خونه‌ای ساخت 605 00:45:08,155 --> 00:45:10,245 صبر کرد 606 00:45:10,445 --> 00:45:12,084 ‫چندین تابستون سپری شد... 607 00:45:12,284 --> 00:45:13,434 ‫چندین زمستون سپری شد... 608 00:45:13,634 --> 00:45:16,604 من هیچوقت نمیخواستم مسئول باشم 609 00:45:21,234 --> 00:45:24,654 ‫به نظرم منو انتخاب کرد چون... 610 00:45:26,574 --> 00:45:29,734 چون فقط من بلد بودم خوب گوش بدم 611 00:45:33,533 --> 00:45:36,413 ولی دیگه چیزی نمیشنوم 612 00:45:38,543 --> 00:45:42,083 به نظرم چون دیگه نیازم نداره 613 00:45:45,293 --> 00:45:47,923 همه‌تون یاد گرفتین چطور صداش رو بشنوین 614 00:45:49,753 --> 00:45:51,973 چطور حسش کنین 615 00:45:55,392 --> 00:45:57,732 شاید الان میخواد یه رهبری داشته باشیم که کمک کنه 616 00:45:57,932 --> 00:46:00,852 تا وقتی این‌جاییم، زنده بمونیم 617 00:46:04,812 --> 00:46:06,482 و این شخص من نیستم 618 00:46:06,682 --> 00:46:07,802 لاتی، نه 619 00:46:08,002 --> 00:46:09,322 اشتباه میکنی. ما بهت نیاز داریم 620 00:46:09,522 --> 00:46:12,362 طبیعت انتخاب کرد کی شکم‌مون رو سیر کنه 621 00:46:20,621 --> 00:46:23,001 و حالا هم رهبرمون رو انتخاب کرده 622 00:46:33,929 --> 00:46:35,929 ناتالی 623 00:46:43,060 --> 00:46:45,250 الان بهم باور دارین. مگه نه؟ 624 00:46:45,450 --> 00:46:47,170 ‫هنوز همراه ماست... 625 00:46:47,370 --> 00:46:49,590 هیچوقت ول‌مون نکرد 626 00:46:49,790 --> 00:46:51,300 ‫شانا... 627 00:46:51,500 --> 00:46:53,320 چطور فکر میکنی چیزی وجود نداشت 628 00:46:53,520 --> 00:46:54,720 وقتی خودت معشوقه‌ت رو کشتی؟ 629 00:46:54,920 --> 00:46:57,680 ‫ میستی، تو هم اون خانوم رو ‫تو زیرزمین زندونی کرد 630 00:46:57,880 --> 00:47:00,269 ‫ون، من تو چشات دیدم. ‫درست مثل قبلاً 631 00:47:00,469 --> 00:47:02,519 و تای، اون تو رو برد 632 00:47:02,719 --> 00:47:04,209 پیش ون که بعدش 633 00:47:04,409 --> 00:47:06,979 ‫تو رو بیاره پیش ما. ‫و درون تو هم بود، نت 634 00:47:07,179 --> 00:47:09,879 ‫درون تو هم بود، ‫حتی با اینکه انکارش کردی 635 00:47:10,079 --> 00:47:11,109 مخصوصاً اون موقع 636 00:47:11,309 --> 00:47:13,159 تو همیشه مورد علاقه‌ش بودی 637 00:47:13,349 --> 00:47:14,359 چرا تموم نمیکنی؟ 638 00:47:14,559 --> 00:47:16,879 ‫تکون نخور! 639 00:47:19,469 --> 00:47:22,718 ‫دیگه چطور میشه اتفاقی که افتاد رو ‫توضیح بدیم؟ 640 00:47:32,108 --> 00:47:34,528 ما سعی کردیم بکشیمت 641 00:47:35,488 --> 00:47:38,198 و اون اجازه نداد 642 00:48:09,636 --> 00:48:11,936 ‫ نام آهنگ: ‫♪ Nouvelle Vague - Killing Moon ♪ 643 00:48:29,965 --> 00:48:32,165 ♪ خیلی زود ♪ 644 00:48:32,365 --> 00:48:34,315 ♪ منو ♪ 645 00:48:34,515 --> 00:48:36,445 ♪ تو آغوشت میگیری ♪ 646 00:48:36,645 --> 00:48:38,425 ♪ دیگه برای التماس کردنت دیره ♪ 647 00:48:38,625 --> 00:48:42,765 ♪ ولی اگه پا پس بکشی میفهمم ♪ 648 00:48:43,815 --> 00:48:46,455 ♪ زمان مرگ رسیده ♪ 649 00:48:46,655 --> 00:48:50,514 ♪ نوبت منه ♪ 650 00:48:51,474 --> 00:48:53,954 ♪ سرنوشت ♪ 651 00:48:54,154 --> 00:48:58,274 ♪ در مقابل خواسته‌ت قرار گرفته ♪ 652 00:48:58,474 --> 00:49:02,024 ♪ درتمام فراز و نشیب‌ها ♪ 653 00:49:02,224 --> 00:49:05,634 ♪ اون صبر میکنه تا ♪ 654 00:49:05,834 --> 00:49:10,033 ♪ خودت رو در اختیارش بذاری ♪ 655 00:49:15,743 --> 00:49:19,463 ♪ زیر نور ستار‌ه‌های شب دیدمت ♪ 656 00:49:19,663 --> 00:49:23,443 ♪ بی‌رحمانه منو بوسیدی ♪ 657 00:49:23,643 --> 00:49:28,163 ♪ لبت مثل یه دنیای جادوییه ♪ 658 00:49:28,353 --> 00:49:33,042 ♪ آسمونت هم پُر از جواهر ♪ 659 00:49:33,232 --> 00:49:35,972 ♪ ماه مرگ ♪ 660 00:49:36,812 --> 00:49:40,642 ♪ به زودی از راه میرسه ♪ 661 00:49:41,522 --> 00:49:44,052 ♪ سرنوشت ♪ 662 00:49:44,252 --> 00:49:47,702 ♪ در مقابل خواسته‌ت قرار گرفته ♪ 663 00:49:47,902 --> 00:49:51,822 ♪ در تمام فراز و نشیب‌ها ♪ 664 00:49:52,572 --> 00:49:55,311 ♪ اون صبر میکنه تا ♪ 665 00:49:55,511 --> 00:50:00,041 ♪ خودت رو در اختیارش بذاری ♪ 666 00:50:02,831 --> 00:50:04,321 چه بلایی سرش آوردین؟ 667 00:50:04,521 --> 00:50:07,241 بهت گفتم بری - از چی حرف میزد؟ - 668 00:50:07,441 --> 00:50:08,761 شما کسی رو کشتین؟ 669 00:50:08,961 --> 00:50:09,961 ‫بگو ببینم! 670 00:50:10,001 --> 00:50:11,601 تمام این مدت دروغ میگفتی؟ 671 00:50:11,651 --> 00:50:14,081 نه، نه - !جواب بده - 672 00:50:14,281 --> 00:50:16,560 ‫لیسا، خواهش میکنم. ‫تو باید بری 673 00:50:16,760 --> 00:50:18,850 ‫نه، تو باید چاقوت رو بندازی! 674 00:50:20,010 --> 00:50:21,850 ‫چاقو رو بنداز! 675 00:50:22,890 --> 00:50:25,020 ‫همین الان! 676 00:50:32,490 --> 00:50:35,200 گذاشتم به‌جای من بمیره 677 00:50:35,660 --> 00:50:36,759 ‫میستی، وایسا! 678 00:50:36,759 --> 00:50:38,039 ‫لیسا، برو کنار! 679 00:50:38,239 --> 00:50:39,869 ‫میستی! 680 00:50:43,489 --> 00:50:45,039 وای 681 00:50:45,239 --> 00:50:47,049 نه، نه 682 00:50:47,249 --> 00:50:48,249 نه 683 00:50:48,369 --> 00:50:49,719 ناتالی 684 00:50:50,749 --> 00:50:52,009 وای خدا 685 00:50:52,209 --> 00:50:53,219 نه 686 00:50:53,419 --> 00:50:55,489 میستی... چیکار کردی؟ 687 00:50:55,689 --> 00:50:56,909 آمبولانس خبر کنین 688 00:50:57,109 --> 00:50:58,748 ‫گوشی دست‌مون نیست! 689 00:50:58,898 --> 00:51:01,268 ‫ نام آهنگ: ‫♪ Radiohead - Street Spirit ♪ 690 00:51:08,678 --> 00:51:12,238 ♪ ردیف ردیف خونه‌ها رو سرم خراب میشن ♪ 691 00:51:12,438 --> 00:51:15,138 ♪ میتونم حس کنم ♪ 692 00:51:15,338 --> 00:51:18,828 ♪ دستای غمگین و سردشون منو لمس میکنن ♪ 693 00:51:19,028 --> 00:51:21,847 ♪ یه روزی به تمام این احساسات ♪ 694 00:51:22,047 --> 00:51:27,247 ♪ پی خواهیم برد ♪ 695 00:51:33,417 --> 00:51:35,297 چیکار کنیم؟ 696 00:51:35,497 --> 00:51:37,827 هیچی 697 00:51:38,027 --> 00:51:40,017 دیگه خیلی دیره 698 00:51:40,217 --> 00:51:44,766 ♪ دوباره ♪ 699 00:51:46,726 --> 00:51:50,336 ♪ و محو ♪ 700 00:51:50,536 --> 00:51:54,146 ♪ میشیم ♪ 701 00:51:54,356 --> 00:51:57,486 ♪ این اراده ماشین محور ♪ 702 00:51:57,686 --> 00:52:00,906 ♪ با این افکار ارتباط برقرار نمیکنه ♪ 703 00:52:01,106 --> 00:52:04,285 اصلاً ترسناک نیست، میدونی؟ 704 00:52:08,075 --> 00:52:10,165 نه 705 00:52:10,365 --> 00:52:13,125 من نباید این‌جا باشم 706 00:52:14,705 --> 00:52:17,335 ♪ به انتها برسیم ♪ 707 00:52:19,755 --> 00:52:21,715 جفت‌مون میدونیم درست نیست 708 00:52:21,915 --> 00:52:24,805 ما دقیقاً به این‌جا تعلق داریم 709 00:52:25,344 --> 00:52:27,724 چندین ساله این‌جاییم 710 00:52:27,924 --> 00:52:32,854 ♪ دوباره ♪ 711 00:52:35,454 --> 00:52:40,234 ♪ محو میشیم ♪ 712 00:52:40,434 --> 00:52:42,214 ناتالی 713 00:52:42,414 --> 00:52:44,364 خبیث نیست 714 00:52:44,564 --> 00:52:46,164 فقط گرسنه‌ست 715 00:52:46,364 --> 00:52:47,533 مثل ما 716 00:52:47,733 --> 00:52:49,583 بذار به درونت راه پیدا کنه 717 00:52:57,993 --> 00:53:00,693 خیلی متاسفم 718 00:53:00,893 --> 00:53:03,093 متاسفم. متاسفم 719 00:53:03,293 --> 00:53:04,633 وای خدا 720 00:53:12,571 --> 00:53:14,427 مرکز، واحد 22 رسیده سر صحنه 721 00:53:14,452 --> 00:53:16,252 یه خانوم میانسال از اوردوز احتمالی مواد 722 00:53:16,452 --> 00:53:18,482 فوت شده 723 00:53:44,461 --> 00:53:48,221 ♪ روحت رو ♪ 724 00:53:48,421 --> 00:53:53,090 ♪ در عشق غوطه ور کن ♪ 725 00:53:55,220 --> 00:53:58,730 ♪ روحت رو ♪ 726 00:53:58,930 --> 00:54:00,670 ♪ در عشق غوطه ور کن ♪ 727 00:54:00,870 --> 00:54:02,500 ‫میستی! 728 00:54:02,700 --> 00:54:06,270 ♪ در عشق ♪ 729 00:54:08,520 --> 00:54:11,300 قضیه آدام مارتین رو حل و فصل کردم 730 00:54:11,500 --> 00:54:14,199 تو و دوستات دیگه الان مشکلی ندارین 731 00:54:16,279 --> 00:54:18,659 والتر 732 00:54:18,859 --> 00:54:22,169 من بهترین دوستم رو کشتم 733 00:54:51,148 --> 00:54:53,158 داستانش مفصله 734 00:54:53,358 --> 00:54:56,817 همه چی درست میشه 735 00:55:01,327 --> 00:55:03,617 ناتالی مُرده 736 00:55:11,587 --> 00:55:14,967 خیلی خب، بشین، خانوم 737 00:55:26,226 --> 00:55:28,506 یه مدت نگهت میدارن 738 00:55:28,696 --> 00:55:32,066 ولی ما میایم بهت سر میزنیم 739 00:55:35,986 --> 00:55:39,866 چیزی که میخواست رو بهش دادیم 740 00:55:41,945 --> 00:55:44,535 از ما راضیه 741 00:55:50,325 --> 00:55:52,665 خودتون میفهمین 742 00:56:21,391 --> 00:56:25,218 ‫[چرا من نبودم...] 743 00:56:25,242 --> 00:56:28,070 [قبلاً زیاد بهش فکر میکردم] 744 00:56:28,094 --> 00:56:34,042 ‫[جکی باعث شد احساس کنم ‫ بی اهمیتم ولی...] 745 00:56:34,066 --> 00:56:42,066 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 746 00:56:48,762 --> 00:56:50,972 ‫بچه‌ها، بیدار شین! 747 00:57:12,571 --> 00:57:14,641 ‫بیدار شین! بیدار شین! ‫سریع! 748 00:57:14,841 --> 00:57:16,421 !بیدار شین - !یا خدا - 749 00:57:16,621 --> 00:57:18,331 ‫آتیش! 750 00:57:18,531 --> 00:57:20,001 ‫بلند شین! 751 00:57:20,201 --> 00:57:21,901 ‫بلند شین! 752 00:57:22,101 --> 00:57:23,581 چیکار کنیم؟ 753 00:57:23,621 --> 00:57:25,361 ‫یا خدا! 754 00:57:26,921 --> 00:57:29,120 ‫بیدار شین! باید بریم! ‫یالا! 755 00:57:29,320 --> 00:57:31,260 ‫یا خدا! 756 00:57:33,800 --> 00:57:35,430 باز نمیشه 757 00:57:37,720 --> 00:57:39,710 ‫اه! 758 00:57:39,910 --> 00:57:41,750 ‫کیری! گیری کرده! 759 00:57:43,040 --> 00:57:46,270 ‫گیر کردن! 760 00:57:48,360 --> 00:57:49,780 برین بیرون 761 00:57:55,649 --> 00:57:59,619 ‫بزن. بزن! 762 00:58:02,789 --> 00:58:06,039 ‫وسایل‌تون رو بردارین! ‫هرچی میتونین جمع کنین! 763 00:58:10,879 --> 00:58:12,468 ‫پتوهامون رو برداریم! 764 00:58:13,088 --> 00:58:15,158 ‫یالا! 765 00:58:24,848 --> 00:58:26,878 ‫یالا، ناتالی! ‫برو! 766 00:58:41,947 --> 00:58:44,417 برین. من پشت سر شمام 767 00:58:44,617 --> 00:58:46,827 ‫نه، تاییسا، برو! 768 00:59:00,251 --> 00:59:05,251 Aren Zohrabi : تـنظیـم زیرنویس از 769 00:59:07,476 --> 00:59:10,736 ‫ نام آهنگ: ‫♪ Nouvelle Vague - Killing Moon ♪ 770 00:59:33,895 --> 00:59:38,075 ♪ خیلی زود منو ♪ 771 00:59:38,275 --> 00:59:41,764 ♪ تو آغوشت میگیری. برای التماس دیره ♪ 772 00:59:41,964 --> 00:59:46,244 ♪ یا اگه پا پس بکشی میفهمم ♪ 773 00:59:46,444 --> 00:59:49,084 ♪ حتماً زمان مرگ رسیده ♪ 774 00:59:49,284 --> 00:59:52,814 ♪ نوبت منه ♪ 775 00:59:53,984 --> 00:59:56,634 ♪ سرنوشت ♪ 776 00:59:56,834 --> 00:59:59,904 ♪ در مقابل خواسته‌ت قرار گرفته ♪ 777 01:00:00,104 --> 01:00:03,573 ♪ درتمام فراز و نشیب‌ها ♪ 778 01:00:04,153 --> 01:00:07,603 ♪ اون صبر میکنه تا ♪ 779 01:00:07,803 --> 01:00:11,643 ♪ خودت رو در اختیارش بذاری ♪ 780 01:00:11,843 --> 01:00:13,653 ♪ خودت رو در اختیارش ♪ 781 01:00:13,843 --> 01:00:18,793 ♪ بذاری ♪ 782 01:00:18,817 --> 01:00:26,817 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 783 01:00:26,818 --> 01:00:31,818 : مترجم « SubMatrix » 60266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.