All language subtitles for Yellowjackets.S02E08 [BluRay]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,255 --> 00:00:07,515
چه مرگته، لاتی؟
2
00:00:07,715 --> 00:00:09,765
داشت تو گوش بچهم خزعبلات
پچپچ میکرد
3
00:00:09,965 --> 00:00:11,265
پسره
4
00:00:11,465 --> 00:00:12,901
من و توییم در مقابل کل دنیا
5
00:00:12,925 --> 00:00:15,065
شما حرومیها بچه منو خوردین!
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,775
دیدمتون!
سر تا پاتون خونی بود!
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,735
شانا، بهت نیاز داریم.
خودتو خالی کن
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,115
من تو یه مرکز سلامت مسکونی ام
9
00:00:25,315 --> 00:00:26,485
رفتی برای حالت کمک بگیری؟
10
00:00:26,685 --> 00:00:28,445
اینجا همه دارن درمان میشن
11
00:00:28,645 --> 00:00:31,615
توسط شارلوت متیوز
12
00:00:31,815 --> 00:00:33,055
گفتی کجاست؟
13
00:00:33,195 --> 00:00:34,285
با گوشی شانا تماس گرفتین
14
00:00:34,485 --> 00:00:36,455
لاتی یه مرکز سلامت راه انداخته
15
00:00:36,655 --> 00:00:38,625
من الان تو راه اونجام
16
00:00:38,825 --> 00:00:40,255
به نظرم تو هم باید بری
17
00:00:40,455 --> 00:00:42,925
فکر میکردم لاتی عقلش رو از دست داده
18
00:00:43,125 --> 00:00:44,635
چرا میخوای دوز داروهات رو بالا ببری؟
19
00:00:44,835 --> 00:00:46,465
دوباره بعد از دههها
20
00:00:46,665 --> 00:00:48,635
دارم تصاویری میبینم
21
00:00:48,835 --> 00:00:51,345
نگران نیستم که مریض باشم
22
00:00:52,265 --> 00:00:55,225
نگرانم نکنه هیچوقت
مریض نبودم
23
00:00:55,425 --> 00:00:56,474
به نظرم همهتون باید برگردین خونه
24
00:00:56,499 --> 00:00:57,400
نه
25
00:00:57,425 --> 00:00:58,565
ما تازه اومدیم
26
00:00:58,765 --> 00:00:59,895
به نظرم دیگه وقتشه
27
00:01:00,095 --> 00:01:01,945
مقاومت نکنی
28
00:01:06,355 --> 00:01:08,575
شارلوت، ببخشید مزاحم شدم
29
00:01:08,775 --> 00:01:10,291
یکی از مهمونهات تماس اضطراری داره
30
00:01:10,315 --> 00:01:11,315
کی؟
31
00:01:11,355 --> 00:01:12,355
شانا، سلام
32
00:01:12,485 --> 00:01:14,825
اون مردی که گمشده بود رو یادته؟
33
00:01:15,025 --> 00:01:16,245
مقامات باور دارن
34
00:01:16,445 --> 00:01:18,495
جسدش رو پیدا کردن
35
00:01:18,695 --> 00:01:21,795
که تو پارک ملی هاکلبارنی دفن شده
36
00:01:21,995 --> 00:01:23,471
اون داره دوستای قدیمیت رو
میفرسته پیشت
37
00:01:23,495 --> 00:01:25,425
منظورت همون چیزیه که فکر میکنم؟
38
00:01:25,625 --> 00:01:27,005
تو به من بگو
39
00:01:27,205 --> 00:01:29,965
میشه با شکار بدون خشونت
شکم کسی رو سیر کرد؟
40
00:01:39,225 --> 00:01:40,685
حله
41
00:01:40,885 --> 00:01:42,525
خیلی خب، داریمت
42
00:01:42,725 --> 00:01:44,525
خیلی خب، یکم...
43
00:01:44,725 --> 00:01:46,365
سعی کن راحت باشی
44
00:01:46,565 --> 00:01:49,575
و شل کنی. باشه؟
45
00:01:49,775 --> 00:01:51,081
آره، خوبه، لاتی
46
00:01:51,105 --> 00:01:53,365
خوبه، خوبه
47
00:01:53,565 --> 00:01:55,665
خونریزی داره
48
00:01:55,865 --> 00:01:59,665
شاید کلیههاش عفونت کرده
49
00:01:59,865 --> 00:02:00,865
چه بوی گندی میده
50
00:02:02,405 --> 00:02:04,715
شانا بدجور گرفتش زیر مشت و لگد
51
00:02:04,915 --> 00:02:06,545
پس بهتره خودش الان بیاد
این کارها رو بکنه
52
00:02:06,745 --> 00:02:07,965
خیلی خب
53
00:02:08,165 --> 00:02:10,675
آروم، آروم
54
00:02:10,875 --> 00:02:12,635
حله
55
00:02:12,835 --> 00:02:14,885
حله
56
00:02:18,425 --> 00:02:20,065
ای خدا. داره اشک چشامو درمیاره
57
00:02:20,265 --> 00:02:22,685
تو رو خدا میشه اینقدر گیر ندی به شاشش؟
58
00:02:22,885 --> 00:02:25,065
ای خدا. اون جونش در خطره
59
00:02:25,265 --> 00:02:27,565
اونم باوجود لطفهایی که
در حقمون کرده
60
00:02:27,765 --> 00:02:30,195
ولی نه، همیشه باید
پررو بازی دربیاری
61
00:02:30,395 --> 00:02:31,735
مثل همیشه
62
00:02:31,935 --> 00:02:33,865
میدونی چیه؟
اگه حالتو بهم میزنه،
63
00:02:34,065 --> 00:02:36,235
سطل رو ببر طبقه پایین و
خالیش کن
64
00:03:15,695 --> 00:03:17,131
میدونم زیادی درد میکشی
65
00:03:18,315 --> 00:03:20,115
خودتو خالی کن
66
00:03:22,745 --> 00:03:23,875
لاتی؟
67
00:03:25,415 --> 00:03:26,625
هی
68
00:03:26,825 --> 00:03:29,045
صدام رو میشنوی؟
69
00:03:33,625 --> 00:03:35,255
در رو ببند
70
00:03:40,515 --> 00:03:43,185
هی
71
00:03:43,385 --> 00:03:45,975
سلام، ناگت
72
00:03:46,185 --> 00:03:48,695
وقتی رفتیم خونه، خواهرزاده کوچولومو
بهت نشون میدم
73
00:03:48,895 --> 00:03:51,275
ولی نگران نباش.
باهات خوب رفتار میکنه
74
00:03:51,475 --> 00:03:52,945
تضمین میکنم
75
00:03:53,145 --> 00:03:55,615
و بعد وقتی رفتیم ساحل،
76
00:03:55,815 --> 00:03:58,285
سیب زمینی آغشته به سرکه و
77
00:03:58,485 --> 00:03:59,825
فانل کیک میگیریم
78
00:04:00,025 --> 00:04:02,245
برات یه خونه کوچیک هم میگیرم
79
00:04:02,445 --> 00:04:04,705
که لوله داشته باشه و
داخلش بدویی
80
00:04:04,905 --> 00:04:07,835
یه چرخ و فلک هم میگیریم که
حال کنی برای خودت
81
00:04:08,035 --> 00:04:09,965
چطوره؟
82
00:04:10,165 --> 00:04:11,425
اون چیه تو دستات؟
83
00:04:11,625 --> 00:04:13,135
هیچی -
بذار ببینم -
84
00:04:13,335 --> 00:04:16,085
نمیتونی بهش دست بزنی!
مال منه!
85
00:04:19,805 --> 00:04:22,515
چیزی نیست
86
00:04:22,715 --> 00:04:25,935
اون جونور مُرده، آکیلا
87
00:04:26,135 --> 00:04:28,815
چی میگی؟
88
00:04:33,065 --> 00:04:34,605
یعنی چی...
89
00:04:37,655 --> 00:04:40,115
تاییسا، به خدا قسم...
90
00:04:47,575 --> 00:04:50,755
باورم نمیشه
91
00:04:50,779 --> 00:04:58,779
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
92
00:04:58,803 --> 00:05:03,803
: مترجم
« SubMatrix »
93
00:05:03,827 --> 00:05:08,827
تـــنــظـیـم زیـرنـویـس از
:. Aren Zohrabi .:
94
00:06:17,839 --> 00:06:21,475
« ژاکـت زردهـا »
95
00:06:21,885 --> 00:06:24,345
حالا این آهنگ از ذهنم بیرون نمیره
96
00:06:26,005 --> 00:06:28,935
چندتا پیک دیگه میریم بالا.
چی میخواین؟
97
00:06:29,135 --> 00:06:30,335
مشروب چی داریم؟
98
00:06:30,515 --> 00:06:31,901
چرا ناراحتی؟
99
00:06:31,925 --> 00:06:34,105
نیستم -
جف تو سکس تلفنی -
100
00:06:34,305 --> 00:06:35,305
برات سنگ تموم نذاشت؟
101
00:06:36,685 --> 00:06:38,895
شانا؟ چی شد؟
102
00:06:40,445 --> 00:06:45,455
جف بهم گفت پلیس
103
00:06:45,655 --> 00:06:49,785
جسد اون رفیقمون، آدام مارتین، رو
تو پارک هاکلبارنی
104
00:06:49,985 --> 00:06:53,005
پیدا کردن.
تو اخبار پخش شده
105
00:06:53,205 --> 00:06:56,005
عجب. شانا...
106
00:06:56,205 --> 00:06:58,755
واقعاً بدشانسیه
107
00:06:58,955 --> 00:07:02,175
مطمئنه که گفتن جسد متعلق به
آدام مارتینـه؟
108
00:07:02,375 --> 00:07:03,375
بله
109
00:07:03,465 --> 00:07:04,555
آدام مارتین کیه؟
110
00:07:04,755 --> 00:07:08,015
یه یارویی که شانا میشناختش
111
00:07:08,215 --> 00:07:10,225
آره، خب، لاتی
112
00:07:10,425 --> 00:07:12,105
مرسی که منو
113
00:07:12,305 --> 00:07:14,395
راه دادی اینجا و
114
00:07:14,595 --> 00:07:17,820
مرسی برای بزی که در اختیارم گذاشتی و
هر کوفت دیگهای که تجربه کردیم
115
00:07:17,845 --> 00:07:21,945
ولی من الان باید پیش خونوادهم باشم. باشه؟
116
00:07:24,405 --> 00:07:28,575
شانا، به نظرت بهتر نیست که بمونی؟
117
00:07:28,775 --> 00:07:30,205
باید از یه سری چیزها
سر دربیاریم
118
00:07:30,405 --> 00:07:33,335
نه، من باید برم خونه، نت
119
00:07:33,535 --> 00:07:34,875
نمیفهمم
120
00:07:35,075 --> 00:07:37,045
قبر رو درست اندازه گرفتی که
2 متر باشه؟
121
00:07:37,245 --> 00:07:38,551
خب، لامصب متر که دستم نبود
122
00:07:38,575 --> 00:07:40,175
ولی آره،
123
00:07:40,375 --> 00:07:41,715
خیلی تو عمق بود
124
00:07:41,915 --> 00:07:43,075
باید خودم انجامش میدادم
125
00:07:43,205 --> 00:07:45,345
شما نمیشناختینش؟
126
00:07:45,545 --> 00:07:46,725
نه زیاد
127
00:07:46,925 --> 00:07:48,475
پس چرا همه یهو وحشت کردن؟
128
00:07:48,675 --> 00:07:50,645
فقط شانا یکم هول شده...
129
00:07:50,845 --> 00:07:52,145
دوستش مُرده
130
00:07:52,345 --> 00:07:54,555
خب، پس چرا ناتالی و میستی
پچپچ میکنن؟
131
00:07:55,685 --> 00:07:57,395
ای خدا. من از کجا بدونم؟
132
00:07:57,595 --> 00:07:59,315
داری بهم دروغ میگی
133
00:08:00,725 --> 00:08:02,895
و میخوام بدونم چرا
134
00:08:04,815 --> 00:08:07,325
شما ارتباطی به مرگش دارین؟
135
00:08:11,785 --> 00:08:12,865
باشه
136
00:08:15,785 --> 00:08:18,045
اوه
137
00:08:19,875 --> 00:08:21,335
ون!
138
00:08:23,045 --> 00:08:24,255
دیوونه شدی؟
139
00:08:24,455 --> 00:08:26,885
کم کم دارم حس میکنم
دیوونه شدم
140
00:08:27,085 --> 00:08:28,485
ما چند ساله همو ندیده بودیم
141
00:08:28,625 --> 00:08:31,645
و واضحه که شما 4 نفر
142
00:08:31,845 --> 00:08:35,145
یه قضیهای رو دارین مخفی میکنین
143
00:08:35,345 --> 00:08:36,725
پس کسی قرار نیست جایی بره
144
00:08:36,925 --> 00:08:38,685
تا به من و لاتی نگفتین
ماجرا چیه
145
00:08:38,885 --> 00:08:40,451
و قطعاً اونقدری مهم بود که
146
00:08:40,475 --> 00:08:42,445
جف بهت زنگ زده
147
00:08:42,645 --> 00:08:45,235
بگو ببینم. شما این یارو، آدام، رو
زیاد میشناختین؟
148
00:08:45,435 --> 00:08:49,405
آره. شانا، چرا جف بهت زنگ زد و
خبر داد؟
149
00:08:49,605 --> 00:08:51,455
اون چیزی میدونه؟
150
00:08:51,655 --> 00:08:55,535
پس یعنی کار شما بوده. مگه نه؟
151
00:08:55,735 --> 00:08:56,855
شانا، سوال رو جواب بده
152
00:08:56,945 --> 00:08:59,455
آره، میدونه.
من بهش گفتم
153
00:08:59,665 --> 00:09:02,545
درباره "حادثه آدام"
همه چی رو میدونه
154
00:09:02,745 --> 00:09:04,715
من دستورالعملم رو خیلی دقیق
بیان کردم
155
00:09:04,915 --> 00:09:06,221
چرا چیزی بهش گفتی؟ -
کارت احمقانه بود -
156
00:09:06,245 --> 00:09:07,850
پس جف میتونه بدونه
جریان چیه ولی من نه
157
00:09:07,875 --> 00:09:09,395
وای خدا. من میخوام برات
مشکل پیش نیاد
158
00:09:09,585 --> 00:09:11,521
باشه. بس کنین.
چیزی نیست
159
00:09:12,795 --> 00:09:14,021
مزخرفه -
خیلی خب، خانوما -
160
00:09:14,045 --> 00:09:16,725
کلی حرف برای گفتن داریم
161
00:09:16,925 --> 00:09:20,315
ولی این بیرون جاش نیست
162
00:09:20,340 --> 00:09:22,820
تو "کلبه درد و دل" منتظرتونم
163
00:09:22,845 --> 00:09:25,695
نه -
مرسی -
164
00:09:25,895 --> 00:09:27,695
همین الان
165
00:09:27,895 --> 00:09:29,485
مجبوریم؟
166
00:09:29,695 --> 00:09:32,235
آره
167
00:10:17,325 --> 00:10:19,125
آره
168
00:10:19,325 --> 00:10:20,995
یکم سرم گیج رفت
169
00:10:31,505 --> 00:10:33,555
ماری
170
00:10:33,755 --> 00:10:36,515
اینو تو چمدون جکی پیدا کردم
171
00:10:36,715 --> 00:10:38,765
چرمه
172
00:10:38,965 --> 00:10:41,685
پروتئین داره. مگه نه؟
173
00:10:46,525 --> 00:10:50,525
سوپ کمربند
174
00:10:54,445 --> 00:10:57,245
آره، بیا همه چی رو بردار
175
00:10:57,445 --> 00:10:59,285
تو که ازش استفاده نمیکردی و
لاتی سردشه
176
00:10:59,485 --> 00:11:00,761
حالا یه دفعه لاتی برات مهم شد؟
177
00:11:00,785 --> 00:11:02,325
هی!
178
00:11:04,335 --> 00:11:06,505
لاتی جون خودشو گذاشت وسط تا
از ما محافظت کنه
179
00:11:06,705 --> 00:11:08,705
کارش رو بیارزش نکنین
180
00:11:15,005 --> 00:11:18,265
شاید جون دادن لاتی
اونقدر هم بد نباشه
181
00:11:18,465 --> 00:11:21,685
خب، اگه داره درد میکشه...
182
00:11:22,725 --> 00:11:24,605
آره، شاید به صلاحه
183
00:11:24,805 --> 00:11:27,395
همه خیلی...
184
00:11:27,595 --> 00:11:31,655
نمیدونم. همه بهخاطر لاتی عوض شدن
185
00:11:31,855 --> 00:11:33,325
انگار
186
00:11:33,525 --> 00:11:37,865
یه کنترل عجیبی رو بچهها داره
187
00:11:39,035 --> 00:11:40,495
انگار داری حسودی میکنی
188
00:11:40,695 --> 00:11:42,455
درسته
189
00:11:42,655 --> 00:11:46,125
حتی هاوی هم تو ذات شیطانی و
تاریکش فرو رفته
190
00:11:46,325 --> 00:11:48,965
بیخیال، نت.
اون که اصلاً حرف نمیزنه
191
00:11:49,165 --> 00:11:51,255
نیاز نیست
192
00:11:51,455 --> 00:11:56,795
اون روز دیدم به یه درخت نمادین
تعظیم کرد
193
00:12:00,175 --> 00:12:01,635
کدوم درخت؟
194
00:12:03,055 --> 00:12:05,265
نزدیک نهر
195
00:13:24,515 --> 00:13:26,975
دوباره شروع شد
196
00:13:28,015 --> 00:13:31,515
صدای چکه.
همین الان شنیدم
197
00:13:33,685 --> 00:13:34,985
منم میشنوم
198
00:13:35,185 --> 00:13:36,185
واقعاً؟
199
00:13:36,355 --> 00:13:37,405
میشنوی؟
200
00:13:37,605 --> 00:13:38,405
آره
201
00:13:38,605 --> 00:13:40,235
فکر کنم...
202
00:13:41,365 --> 00:13:44,535
انگار صدا از اونجا میاد
203
00:13:54,075 --> 00:13:56,795
یا خدا! یا خدا!
اونا مُردن!
204
00:13:56,995 --> 00:13:58,715
اونا مُردن! مُردن!
205
00:13:58,915 --> 00:14:01,385
ماری، کسی اونجا نیست.
به خدا کسی نیست
206
00:14:01,585 --> 00:14:03,015
بودن
207
00:14:05,095 --> 00:14:06,571
نه، خونشون داشت میریخت رو کف زمین
208
00:14:06,595 --> 00:14:08,185
خودت هم شنیدی
209
00:14:09,135 --> 00:14:10,395
تو...
210
00:14:10,595 --> 00:14:12,645
گرسنگی زده به سرت، ماری
211
00:14:12,845 --> 00:14:13,895
نه
212
00:14:14,095 --> 00:14:16,945
از گرسنگیه
213
00:14:17,145 --> 00:14:19,065
فقط همین -
نه -
214
00:14:22,905 --> 00:14:24,195
سلام، جف
215
00:14:25,735 --> 00:14:26,955
برای چی اومدین؟
216
00:14:27,155 --> 00:14:28,155
چی شده؟
217
00:14:28,325 --> 00:14:29,865
ما مجوز تفتیش داریم
218
00:14:30,745 --> 00:14:32,045
جسد آدام مارتین پیدا شده
219
00:14:32,245 --> 00:14:33,885
و باتوجه به رابطهای که
شانا باهاش داشته،
220
00:14:33,915 --> 00:14:35,875
الان رسما مظنون پروندهست
221
00:14:37,375 --> 00:14:40,585
خب، بریم یکم ریخت و پاش کنیم، بچهها
222
00:14:41,885 --> 00:14:43,215
هی
223
00:14:45,675 --> 00:14:47,975
میتونم چندتا سوال ازت بپرسم؟ -
حتماً -
224
00:14:48,175 --> 00:14:50,435
آره
225
00:14:55,895 --> 00:14:58,445
خب، امروز چه نقشی بازی میکنیم، مت؟
226
00:14:58,645 --> 00:15:00,365
دوتا بالاتر، کشوی شورتهامه
227
00:15:00,395 --> 00:15:02,195
میخوای بو بکشی؟
ای آدم هول
228
00:15:02,395 --> 00:15:04,995
دیگ به دیگ میگه روت سیاه
229
00:15:05,195 --> 00:15:06,455
راستی، تلاش خوبی بود
230
00:15:06,655 --> 00:15:08,705
به دروغ به همکارم گفتی که
ما با هم خوابیدیم
231
00:15:08,905 --> 00:15:11,035
جواب نداد ولی تلاشت رو
تحسین میکنم
232
00:15:11,235 --> 00:15:13,875
اون پلیس مسألهدار هم
پشتت رو داره
233
00:15:14,075 --> 00:15:15,415
تبریک میگم
234
00:15:17,705 --> 00:15:19,505
کی پشت تو رو داره؟
235
00:15:19,705 --> 00:15:20,925
مامان عزیزت؟
236
00:15:21,125 --> 00:15:22,755
تو دادگاه موفق باشی
237
00:15:22,955 --> 00:15:25,515
فقط کافیه هیئتمنصفه بشنوه که
238
00:15:25,715 --> 00:15:30,135
چطور یه پیرمرد، یه دختر نوجوون رو
اغفال کرد
239
00:15:33,805 --> 00:15:38,105
اینکه چطور... از یه بچه
سوءاستفاده کردی
240
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
واقعاً؟
241
00:15:41,975 --> 00:15:43,521
چون از نظر من وقتی
242
00:15:43,546 --> 00:15:45,365
به دروغهای مامانت پی ببرن،
243
00:15:45,565 --> 00:15:48,297
متوجه میشن شما مثل
سیب کثیفی هستین که
244
00:15:48,322 --> 00:15:51,174
از وسط دو نصف شده
245
00:15:56,125 --> 00:15:59,425
خب، حالا باید وکیل بگیرم یا...
246
00:15:59,625 --> 00:16:01,545
شما خونواده سدکی هم که
همش وکیل میخواین
247
00:16:01,585 --> 00:16:02,851
انگار یه چیزی رو قایم میکنین
248
00:16:02,875 --> 00:16:04,715
خب، اینطور نیست
249
00:16:04,915 --> 00:16:06,465
آره
250
00:16:07,465 --> 00:16:10,015
شانا کجاست؟
251
00:16:11,555 --> 00:16:16,805
شانا با چندتا از دوستاش رفته اسپا
252
00:16:18,725 --> 00:16:20,605
آره -
باشه -
253
00:16:20,805 --> 00:16:23,365
آره، از این اسپا جدیداست
254
00:16:23,565 --> 00:16:26,535
که ماساژ و حموم صدا و
255
00:16:26,735 --> 00:16:28,365
این مزخرفات رو داره. میدونی؟
256
00:16:28,565 --> 00:16:29,830
گفتم شاید...
257
00:16:30,080 --> 00:16:33,535
چون اعتراف کرده رابطه داشته،
از خونه انداختیش بیرون
258
00:16:34,825 --> 00:16:38,585
اینم از اعتمادی که بین شما موج میزد
259
00:16:40,545 --> 00:16:42,835
داریم حلش میکنیم
260
00:16:43,035 --> 00:16:44,335
آقای سدکی
261
00:16:46,215 --> 00:16:48,725
خواستیم چندتا عکس به شما
نشون بدیم
262
00:16:48,925 --> 00:16:50,845
باشه
263
00:16:51,045 --> 00:16:52,565
من ماست مالیش نمیکنم، مرد
264
00:16:52,715 --> 00:16:54,095
واقعاً هولناک و حال به هم زنن
265
00:17:00,565 --> 00:17:02,065
یا خدا
266
00:17:02,265 --> 00:17:04,655
خوب تجزیه شده بود
267
00:17:04,855 --> 00:17:06,075
هوم
268
00:17:06,275 --> 00:17:09,285
ولی نه اونقدر که نتونیم
تشخیص بدیم
269
00:17:09,485 --> 00:17:13,665
چقدر تمیز قطع عضو شده
270
00:17:13,865 --> 00:17:15,335
اینو میبینی؟
271
00:17:15,535 --> 00:17:16,551
اون علامتهای روی استخون
272
00:17:16,575 --> 00:17:18,375
توسط تیغه دندونهدار ایجاد شده
273
00:17:18,575 --> 00:17:22,215
ولی دست و پا خیلی دقیق
قطع شده
274
00:17:22,415 --> 00:17:23,925
در حد عمل جراحی
275
00:17:24,125 --> 00:17:26,715
با چاقوی برقی آشپزخونه
چنین کاری ممکن نیست
276
00:17:26,915 --> 00:17:29,675
خب...
277
00:17:29,875 --> 00:17:31,475
خب، آفرین به شما
278
00:17:31,675 --> 00:17:34,645
عمراً شانا بتونه چنین کاری
انجام بده
279
00:17:34,845 --> 00:17:37,105
اون دکتر که نیست
280
00:17:37,305 --> 00:17:42,275
ولی مهارتهای بهخصوصی
برای بقا بلده
281
00:17:42,475 --> 00:17:44,735
مهارتهایی که تو این شرایط
به کار آدم میاد
282
00:17:44,935 --> 00:17:46,615
جف، هرکی این کارو کرده،
283
00:17:46,815 --> 00:17:50,495
میدونست باید سر، دست و پاهاشو
قطع کنه. باشه؟
284
00:17:50,695 --> 00:17:51,995
هوم
285
00:17:52,195 --> 00:17:55,115
حتی از یه چیزی برای
پاک کردن تتوش استفاده کردن
286
00:17:55,325 --> 00:17:58,245
پزشک قانونی باور داره از
رنده استفاده شده
287
00:17:58,445 --> 00:17:59,745
هوم
288
00:17:59,945 --> 00:18:02,415
شناساییش تقریباً
غیرممکن شده بود
289
00:18:02,615 --> 00:18:04,925
خب، پس از کجا میدونین این همون
یاروییه که
290
00:18:05,125 --> 00:18:06,545
دنبالشین؟
291
00:18:06,745 --> 00:18:08,135
گفتم "تقریبا"
292
00:18:08,335 --> 00:18:09,731
آزمایش مغز استخون گرفتن، جف
293
00:18:09,755 --> 00:18:11,435
یکی از دوستاش چند سال پیش
سرطان گرفت
294
00:18:11,545 --> 00:18:12,805
و آدام مغز استخونش رو اهدا کرد
295
00:18:18,265 --> 00:18:22,145
باشه
296
00:18:22,345 --> 00:18:24,565
میدونین چیه، بچهها؟
دیگه کارمون تمومه
297
00:18:24,765 --> 00:18:26,855
جف، گوش کن
298
00:18:27,065 --> 00:18:28,195
میدونم پای خانومت وسطه
299
00:18:28,395 --> 00:18:29,695
ولی باید باهات رُک باشم
300
00:18:29,895 --> 00:18:31,615
چون این وضع دیگه خیلی داغونه
301
00:18:31,815 --> 00:18:33,455
فکر میکردی شانا
302
00:18:33,655 --> 00:18:34,995
از پس چنین کاری بر بیاد؟
303
00:18:35,195 --> 00:18:37,825
من بدون وکیل دیگه هیچ حرفی نمیزنم
304
00:18:38,025 --> 00:18:39,585
نیاز نیست ازش محافظت کنی
305
00:18:39,610 --> 00:18:41,178
هنوز وقت دارین خودتونو
از مخمصه نجات بدین
306
00:18:41,203 --> 00:18:42,516
تو و کالی
307
00:18:44,995 --> 00:18:46,295
باشه
308
00:18:59,126 --> 00:19:01,899
پس تو زندگیتون مشغول
این کارها بودین؟
309
00:19:02,925 --> 00:19:05,565
افتاده بودین دنبال باجگیرها و
معشوقهها رو میکشتین؟
310
00:19:05,765 --> 00:19:09,655
بخوایم سادهش کنیم، همینه
311
00:19:09,855 --> 00:19:13,365
به گمونم همگی موافقیم که
به صلاح همهست
312
00:19:13,565 --> 00:19:16,745
آدام نیست و نابود شده
313
00:19:16,945 --> 00:19:18,365
ولی مخصوصاً به صلاح خودت. نه؟
314
00:19:18,565 --> 00:19:20,325
آره، چون من تنها کسیم
بین این جمع که
315
00:19:20,535 --> 00:19:23,165
یه رازهایی داره و اون
تهدید میکرد که فاش میکنه
316
00:19:23,365 --> 00:19:25,255
پس باز یهو تصمیم گرفتی
317
00:19:25,455 --> 00:19:27,215
رازهامون رو با شوهرت
درمیون بذاری؟
318
00:19:27,415 --> 00:19:30,175
من... میترسیدم
319
00:19:30,375 --> 00:19:32,595
داشتم دیوونه میشدم
320
00:19:32,795 --> 00:19:34,635
فقط میخواستم جف طرفم باشه
321
00:19:34,835 --> 00:19:37,435
ما همهمون چیزهایی میخوایم که
نمیتونیم داشته باشیم، شانا
322
00:19:37,635 --> 00:19:39,265
واقعاً؟ -
آره -
323
00:19:39,465 --> 00:19:42,265
وقتی برگشتی پیشش هم
این حرف رو به خودت میزدی؟
324
00:19:42,465 --> 00:19:44,895
اصلاً شما دوتا چطور همو پیدا کردین؟
325
00:19:45,095 --> 00:19:47,445
به آسونی. تای از یه
18 چرخ
326
00:19:47,645 --> 00:19:49,445
تا خونه من سواری گرفت
327
00:19:49,645 --> 00:19:50,905
کاملاً عادی بود
328
00:19:51,105 --> 00:19:53,695
خیال میکردم گفتی دیگه در ارتباط نیستین
329
00:19:53,895 --> 00:19:55,695
اینکه دیگه نمیدونی کجا زندگی میکنه
330
00:19:55,895 --> 00:19:58,211
این روزها دیگه راحت میشه پیدا کرد
331
00:19:58,235 --> 00:20:01,955
آره، من چند ساله که آدرس ون رو داشتم
332
00:20:02,155 --> 00:20:05,245
به جای استفاده از نیروی خارجی،
میتونستی از من بپرسی
333
00:20:05,245 --> 00:20:07,045
ارزونتر برات درمیومد
334
00:20:07,245 --> 00:20:09,295
نپرسیدم
335
00:20:09,495 --> 00:20:13,215
صبر کن ببینم. منظورت از
"نیروی خارجی" چیه؟
336
00:20:16,925 --> 00:20:18,305
بهشون میگی یا...؟
337
00:20:18,505 --> 00:20:22,225
باشه. به گمونم باید بگم
338
00:20:23,225 --> 00:20:25,775
تای کسی بود که
جسیکا رابرتس رو استخدام کرد تا
339
00:20:25,975 --> 00:20:27,355
ما رو بررسی کنه
340
00:20:27,555 --> 00:20:28,355
کی؟
341
00:20:28,555 --> 00:20:30,315
تو روحت، تای
342
00:20:30,515 --> 00:20:33,115
برای تحقیق درباره رقبای سیاسی
استخدامش کردم. فقط همین
343
00:20:33,315 --> 00:20:36,195
به یه نفر پول دادی تا
ته و توی گذشتهی ما رو دربیاره؟
344
00:20:36,395 --> 00:20:38,445
شوخی میکنی؟
345
00:20:38,645 --> 00:20:40,825
فراموش کردی از چه چیزایی میتونست
سر دربیاره؟
346
00:20:41,025 --> 00:20:42,825
فقط میخواستم مطمئن شم
347
00:20:43,025 --> 00:20:44,305
شما با هیچ پیشنهادی
به حرف نمیاین
348
00:20:44,485 --> 00:20:45,795
شانا، طوری رفتار نکن
349
00:20:45,995 --> 00:20:48,045
انگار اون پول رو نمیخواستین -
کون لقت -
350
00:20:48,245 --> 00:20:50,285
ناتالی که لامصب معتاد مواده
351
00:20:50,325 --> 00:20:52,425
فقط خواستم مطمئن شم میتونم
به شما اعتماد کنم
352
00:20:52,625 --> 00:20:54,755
اعتماد کنی؟ جالبه
353
00:20:54,955 --> 00:20:57,595
جداً اگه زنه یهو تصمیم بگیره
خر خودش رو برونه چی میشه؟
354
00:20:57,795 --> 00:21:00,265
نیاز نیست نگران این موضوع باشیم
355
00:21:00,465 --> 00:21:04,015
باشه. اونوقت از کجا میدونی دقیقاً؟
356
00:21:04,215 --> 00:21:05,435
چون من ترتیبش رو دادم
357
00:21:05,635 --> 00:21:07,355
مثل همیشه
358
00:21:07,555 --> 00:21:09,275
بیخیال، میستی
359
00:21:09,475 --> 00:21:12,315
خواهش میکنم
360
00:21:21,735 --> 00:21:22,865
سلام، بن
361
00:21:23,065 --> 00:21:25,455
اون چاقو خیلی تیزه
362
00:21:26,665 --> 00:21:28,705
نیازه نگرانت باشم؟
363
00:21:28,905 --> 00:21:30,125
نه
364
00:21:31,495 --> 00:21:33,545
ببین. من فقط دارم...
365
00:21:33,745 --> 00:21:35,885
چوبم رو برای زمین برفی
تیز میکنم
366
00:21:36,085 --> 00:21:40,425
ببین، میستی. اگه میخواستم
کاری کنم،
367
00:21:40,625 --> 00:21:42,845
خودمو تو زحمت مینداختم؟
368
00:21:44,675 --> 00:21:48,605
خب، واقعاً خوبه. میدونی؟
369
00:21:48,805 --> 00:21:51,895
یکم هوای تازه ذهن رو باز میکنه
370
00:21:52,095 --> 00:21:53,605
دقیقاً
371
00:22:11,919 --> 00:22:13,919
اونقدر خوشگل نیست
372
00:22:14,375 --> 00:22:17,925
تو سرما رنگ اینا عوض نمیکنن ولی...
373
00:22:18,125 --> 00:22:20,675
ممکنه به درد بخورن
374
00:22:23,305 --> 00:22:25,095
بفرما
375
00:22:33,855 --> 00:22:35,855
چیزی میخوای؟
376
00:22:37,685 --> 00:22:38,985
نه
377
00:22:47,405 --> 00:22:49,455
تو دختر خوبی هستی
378
00:22:50,415 --> 00:22:53,455
و من متاسفم که...
379
00:22:53,655 --> 00:22:55,545
باعث شدم یه حس دیگهای
بهت دست بده
380
00:23:17,355 --> 00:23:18,655
لاتی
381
00:23:23,445 --> 00:23:24,825
لاتی، چی شده؟
382
00:23:25,025 --> 00:23:26,905
چیه...
383
00:23:27,105 --> 00:23:28,165
باشه، باشه
384
00:23:28,365 --> 00:23:30,455
سعی کن یه نفس عمیق بکشی
385
00:23:30,655 --> 00:23:32,091
همون چیزی که همیشه
از ما میخوای. باشه؟
386
00:23:32,115 --> 00:23:32,915
یه نفس خوب و عمیق بکش
387
00:23:33,115 --> 00:23:34,585
اگه من مُردم...
388
00:23:34,785 --> 00:23:35,585
نه، از این خبرا نیست
389
00:23:35,785 --> 00:23:38,295
بدنم رو هدر ندین
390
00:23:39,665 --> 00:23:40,885
قول بده
391
00:23:41,085 --> 00:23:42,505
نه، من...
392
00:23:42,705 --> 00:23:44,521
نه، الان نباید این فکرها رو بکنیم
393
00:23:44,545 --> 00:23:47,425
قول بده
394
00:24:56,075 --> 00:24:58,705
یه هفته تو زیرزمین خونهم
زندونیش کردم
395
00:24:58,905 --> 00:25:01,505
پس دستت واقعاً بند بود
396
00:25:01,705 --> 00:25:03,215
نه، انگار دستای اون بند بود
397
00:25:03,415 --> 00:25:06,385
ببین. اصلاً به این دلیل دزدیدمش که
398
00:25:06,585 --> 00:25:08,385
فکر میکردم اون همون باجگیرهست
399
00:25:08,585 --> 00:25:10,885
داشتم ازمون محافظت میکردم
400
00:25:11,085 --> 00:25:12,435
خبر نداشتم در همین حین،
401
00:25:12,635 --> 00:25:13,935
شانا توسط
402
00:25:13,935 --> 00:25:16,265
یه آفتابه دزد بامزه اغفال شده که
تنها هدفش اینه
403
00:25:16,265 --> 00:25:19,605
دستش به دفترچههای قدیمی
شانا برسه و ازمون اخاذی کنه
404
00:25:19,805 --> 00:25:21,605
چرا من میشم آدم بده
405
00:25:21,805 --> 00:25:24,905
وقتی میستی یه نفر رو تو دخمهش
زندونی کرده
406
00:25:25,105 --> 00:25:27,615
و افبیآی هم همهجا
407
00:25:27,815 --> 00:25:28,615
درباره ناتالی سوال میپرسه
408
00:25:28,815 --> 00:25:30,365
افبیآی؟
409
00:25:30,565 --> 00:25:31,365
چی؟
410
00:25:31,565 --> 00:25:33,575
خب، چیزی نگین
411
00:25:34,655 --> 00:25:36,125
افبیآی کار من بود
412
00:25:36,325 --> 00:25:40,965
خب، اساساً کار دوست پسرم بود،
والتر تترسال
413
00:25:41,165 --> 00:25:44,965
خب، میخواستیم بفهمیم کی
ناتالی رو دزدیده
414
00:25:45,165 --> 00:25:48,425
و میدونستیم که رندی هم
تو همون مسافرخونه اقامت داره
415
00:25:48,625 --> 00:25:51,385
برای همین والتر خودش رو
یه مامور افبیآی جا زد
416
00:25:51,585 --> 00:25:54,645
و تو قایقش ازش بازجویی کرد
417
00:25:54,845 --> 00:25:56,765
قایق والتر منظورمه، نه رندی
418
00:25:56,965 --> 00:26:00,355
میستی، تو زندگیم آدم از تو
فعالتر ندیدم
419
00:26:00,555 --> 00:26:02,225
مرسی
420
00:26:03,855 --> 00:26:07,365
بازجوییمون زیاد مثمر ثمر نبود
421
00:26:07,565 --> 00:26:08,695
حداقل نه اولش
422
00:26:08,895 --> 00:26:11,365
از ترس خشک شده بود
423
00:26:11,565 --> 00:26:16,075
عجیبه... چون آدم بیگناهیه
424
00:26:20,245 --> 00:26:22,415
بعدش از جف حرف زد
425
00:26:25,125 --> 00:26:27,755
خب، اونا دوستای صمیمی همن.
پس احتمالاً...
426
00:26:27,955 --> 00:26:32,425
نه، بیشتر نگران یه چیزی بود
427
00:26:32,625 --> 00:26:34,515
انگار...
428
00:26:34,715 --> 00:26:37,515
انگار با هم یه کاری کردن و نگرانه
429
00:26:37,715 --> 00:26:41,475
اون لحظه زیاد بهش فکر نکردم
430
00:26:41,675 --> 00:26:46,025
ولی یه نفر دیگه هم کل این مدت
431
00:26:46,225 --> 00:26:47,695
به اون دفترچهها دسترسی داشته
432
00:26:47,895 --> 00:26:50,155
تو کمد اتاق خوابت اکلیل پیدا کردی
433
00:26:50,355 --> 00:26:52,155
فکر کردی برای آدامه ولی
434
00:26:52,355 --> 00:26:55,495
بیشتر با عقل جور درمیاد که
435
00:26:55,695 --> 00:26:57,155
مال جف باشه
436
00:26:58,995 --> 00:27:04,085
شانا، جف اون کارت پستال رو فرستاد؟
437
00:27:04,285 --> 00:27:08,795
شوهر حرومیت ازمون اخاذی میکرد؟
438
00:27:12,965 --> 00:27:17,095
♪ چیزی بهت آسیب نمیزنه، قربان ♪
439
00:27:17,295 --> 00:27:22,065
♪ نه تا وقتی که من کنارتم ♪
440
00:27:22,265 --> 00:27:27,025
♪ این روزها شیاطین همهجا ♪
441
00:27:27,225 --> 00:27:31,655
♪ پرسه میزنن ♪
442
00:27:32,945 --> 00:27:33,985
♪ زوزه کشان دورشون میکنم ♪
443
00:27:36,105 --> 00:27:37,405
♪ برام مهم نیست ♪
444
00:27:37,615 --> 00:27:42,075
♪ من روشهای خودمو دارم ♪
445
00:27:45,377 --> 00:27:48,127
[جسدش رو پیدا کردن!]
446
00:27:50,925 --> 00:27:52,635
[جسد هنرمند گمشده پیدا شد]
447
00:28:03,773 --> 00:28:08,918
تنـظـيـم زيـرنویـس از: آرِن زُهرابـی
448
00:28:14,198 --> 00:28:16,378
ایمیل به اداره پلیس: اطلاعاتی دارم که...
449
00:28:18,661 --> 00:28:21,661
ممکنه با تحقیقاتتون مرتبط باشه
450
00:28:27,115 --> 00:28:31,375
♪ دور و بر ♪
451
00:28:42,385 --> 00:28:43,975
کالی؟
452
00:28:46,515 --> 00:28:48,225
تویی؟
453
00:28:53,855 --> 00:28:55,405
هی
454
00:28:55,605 --> 00:28:57,745
فکر میکردم یه مدت
پیش لاتی بمونی
455
00:28:57,945 --> 00:28:59,735
خب، بودم ولی...
456
00:29:01,535 --> 00:29:02,841
با جریاناتی که پیش اومد،
457
00:29:02,865 --> 00:29:05,365
خواستم کنار هم باشیم، جف
458
00:29:06,415 --> 00:29:09,875
تو تنها کسی هستی که
منو واقعاً درک میکنه
459
00:29:19,925 --> 00:29:21,425
وای، شانا
460
00:29:25,885 --> 00:29:26,975
آخ!
461
00:29:27,175 --> 00:29:29,305
ببخشید، عزیزم
462
00:29:33,565 --> 00:29:34,815
چه غلطی کردی؟
463
00:29:36,315 --> 00:29:38,365
دستات چی شدن؟
464
00:29:38,565 --> 00:29:42,155
یه طور وانمود نکن که انگار
خوشت نمیاد
465
00:29:42,355 --> 00:29:44,375
چرا باید خوشم بیاد؟
466
00:29:44,575 --> 00:29:46,035
چون هیجانانگیزه
467
00:29:47,655 --> 00:29:50,125
نه، نه! اصلاً نیست
468
00:29:50,325 --> 00:29:52,875
اون ماسماسک خطرناکه
469
00:29:53,075 --> 00:29:54,215
حالا بذارش کنار
470
00:29:54,415 --> 00:29:55,795
نمیتونم
471
00:29:55,995 --> 00:29:57,715
اینا بخشی از منن
472
00:29:57,915 --> 00:29:59,385
فکر میکردم عاشق تمام منی
473
00:29:59,585 --> 00:30:01,305
همونطور که من عاشق کل وجودتم
474
00:30:01,505 --> 00:30:04,135
منو میترسونی
475
00:30:04,345 --> 00:30:08,065
آروم باش وگرنه به عاقبت آدام
دچار میشی
476
00:30:08,265 --> 00:30:10,395
تو پارک دفن میشی
477
00:30:10,595 --> 00:30:14,065
بدون سر، دست، پا
478
00:30:14,265 --> 00:30:17,945
با پوست رنده شده
مثل یه تیکه پنیر پکورینو
479
00:30:18,145 --> 00:30:20,405
نه
480
00:30:41,215 --> 00:30:43,345
من...
481
00:30:44,595 --> 00:30:46,595
نتونستم بخوابم
482
00:30:47,555 --> 00:30:49,595
اون کمکت نمیکنه
483
00:31:00,725 --> 00:31:01,725
بابا؟
484
00:31:01,855 --> 00:31:03,115
بله؟
485
00:31:05,155 --> 00:31:06,955
من مثل مامانم؟
486
00:31:07,155 --> 00:31:09,125
خب، آره، قطعاً
487
00:31:09,325 --> 00:31:11,295
یعنی، تو باهوشی
488
00:31:11,495 --> 00:31:14,045
از هر انگشتت یه هنر میباره
489
00:31:14,045 --> 00:31:15,245
نمیذاری کسی باهات
بدرفتاری کنه
490
00:31:15,325 --> 00:31:16,915
منظورم این نبود
491
00:31:18,835 --> 00:31:21,385
مامان، اوضاعش خیلی داغونه
492
00:31:21,585 --> 00:31:23,425
خب...
493
00:31:26,635 --> 00:31:28,145
درسته
494
00:31:28,345 --> 00:31:30,105
ببین...
495
00:31:30,305 --> 00:31:33,975
مامانت اون بیرون تو طبیعت وحش
زجر زیادی کشید
496
00:31:34,175 --> 00:31:37,315
یعنی، خیلی از عزیزانش رو
از دست داد، بهترین دوستش رو
497
00:31:37,515 --> 00:31:39,485
آره، جکی، میدونم
498
00:31:39,685 --> 00:31:41,195
آره، جکی
499
00:31:43,565 --> 00:31:45,985
یه نفر دیگه رو هم اونجا
از دست داد
500
00:31:50,615 --> 00:31:53,165
یه بچه داشت
501
00:31:54,995 --> 00:31:57,085
بچهمون بود
502
00:31:58,665 --> 00:32:00,795
بچهی من و اون
503
00:32:01,795 --> 00:32:03,965
ما...
504
00:32:04,165 --> 00:32:06,675
وقتی هواپیما سقوط کرد،
حامله بود
505
00:32:08,715 --> 00:32:10,595
یا خدا
506
00:32:14,055 --> 00:32:16,815
پس، من یه خواهر داشتم؟
507
00:32:17,015 --> 00:32:19,145
داداش
508
00:32:19,345 --> 00:32:22,485
آره، بچه داشت
509
00:32:24,105 --> 00:32:26,275
یه پسر بچه کوچولو
510
00:32:28,155 --> 00:32:30,495
وای خدا
511
00:32:32,155 --> 00:32:36,085
هی، گوش کن
512
00:32:36,285 --> 00:32:41,005
فقط خواستم بگم تمام
این فشارهای زندگی...
513
00:32:41,205 --> 00:32:44,045
رو دوش مامانته
514
00:32:45,385 --> 00:32:47,715
به گمونم، رو دوش منم هست
515
00:32:48,675 --> 00:32:52,845
ولی تو خودت رو اذیت نکن. باشه؟
516
00:32:55,475 --> 00:32:57,895
بیا بغلم ببینم
517
00:32:58,095 --> 00:33:00,105
هی
518
00:33:00,305 --> 00:33:02,775
چیزی نیست. همه چی
درست میشه
519
00:33:08,025 --> 00:33:10,245
♪ چشات رو ببند ♪
520
00:33:10,445 --> 00:33:15,245
♪ راهی سفر به یک دنیای جدید و عجیب شو ♪
521
00:33:15,445 --> 00:33:17,745
♪ دنیایی که یه زمان میشناختی رو ♪
522
00:33:17,955 --> 00:33:22,875
♪ فراموش کن ♪
523
00:33:48,275 --> 00:33:50,945
حال لاتی چطوره؟
524
00:33:51,155 --> 00:33:52,945
اون...
525
00:33:59,375 --> 00:34:02,165
ازمون میخواد...
526
00:34:02,365 --> 00:34:04,205
اگه مُرد...
527
00:34:05,715 --> 00:34:08,045
از بدنش نهایت استفاده رو ببریم
528
00:34:09,505 --> 00:34:10,885
تا زنده بمونیم
529
00:34:12,675 --> 00:34:14,475
واقعاً این حرف رو زد؟
530
00:34:14,675 --> 00:34:17,305
حتماً خیلی حالش بده
531
00:34:17,505 --> 00:34:19,725
تصورشم برام سخته بدون لاتی
اینجا بمونیم
532
00:34:21,685 --> 00:34:23,445
منم همینطور
533
00:34:23,645 --> 00:34:26,065
پس تصور نکنین
534
00:34:26,265 --> 00:34:28,655
لاتی قرار نیست بمیره
535
00:34:28,855 --> 00:34:31,325
طبیعت وحش نمیذاره اون بمیره
536
00:34:31,525 --> 00:34:36,245
شاید طبیعت نخواد ولی اگه خودش
گرسنگی بکشه...
537
00:34:36,445 --> 00:34:38,785
عمراً زنده بمونه
538
00:34:39,915 --> 00:34:43,625
در مورد همهمون صدق میکنه
539
00:34:46,125 --> 00:34:47,505
خیلی خب
540
00:34:47,705 --> 00:34:49,545
باید یه راهی پیدا کنیم زنده بمونیم
541
00:34:50,965 --> 00:34:53,345
بدن لاتی رو هم از ذهنتون
بیرون کنین
542
00:34:54,595 --> 00:34:55,885
به من دروغ گفتی
543
00:34:56,085 --> 00:34:58,015
نمیدونستم چیکار کنم. باشه؟
544
00:34:58,215 --> 00:35:00,015
فکر میکردم اگه شما از حقیقت
باخبر شین،
545
00:35:00,215 --> 00:35:02,565
برین دخلش رو بیارین
546
00:35:02,765 --> 00:35:04,275
این حرفت مسخرهست، شانا
547
00:35:04,475 --> 00:35:08,065
واقعاً؟ مثلاً میستی،
ترتیب اون یارویی که
548
00:35:08,265 --> 00:35:09,825
فکر میکرد باجگیره رو داد
549
00:35:10,025 --> 00:35:13,245
دقیقاً. از کجا معلوم،
شاید تو خوابت
550
00:35:13,445 --> 00:35:14,615
یه بلایی سرش میاوردی
551
00:35:14,815 --> 00:35:17,285
نه، گردن ما ننداز
552
00:35:17,485 --> 00:35:20,375
ما بهخاطر تو،
جونمون رو کف دستمون گذاشتیم
553
00:35:20,575 --> 00:35:22,045
ازمون سوءاستفاده کردی!
554
00:35:22,245 --> 00:35:25,715
متاسفم. باشه؟
واقعا شرمندهم
555
00:35:25,915 --> 00:35:28,635
نمیدونم داره چم میشه
556
00:35:28,835 --> 00:35:31,215
به گمونم با آدام وارد رابطه شدم
557
00:35:31,415 --> 00:35:33,885
تا حس و حالم عوض شه
558
00:35:34,085 --> 00:35:36,515
و چون فکر میکردم جف...
559
00:35:36,715 --> 00:35:39,555
مهم نیست.
از اون موقع تا حالا
560
00:35:39,755 --> 00:35:42,305
سعی کردم درستش کنم...
561
00:35:43,515 --> 00:35:46,525
نه، به خودم میگفتم
562
00:35:46,725 --> 00:35:48,235
دارم سعی میکنم درستش کنم
563
00:35:48,435 --> 00:35:53,025
و مشکلات رو حل میکنم ولی
حقیقت اینه که...
564
00:35:54,155 --> 00:35:56,455
با کارهام فقط همه چی رو
بدتر کردم
565
00:35:56,655 --> 00:36:00,625
چیزی نمونده بود دوتا غریبه رو
به کشتن دادم
566
00:36:00,825 --> 00:36:03,545
همه چی رو به دخترم گفتم و
الان...
567
00:36:03,745 --> 00:36:05,255
یه جورایی شریک جرمم شده
568
00:36:05,455 --> 00:36:06,965
و من...
569
00:36:07,165 --> 00:36:10,675
فکر میکنم چیزای زیادی
به پلیس گفتم
570
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
میدونستم
571
00:36:11,915 --> 00:36:14,465
به شما دروغ گفتم چون...
572
00:36:14,665 --> 00:36:18,475
میدونستم اگه وضعیت
برعکس بود
573
00:36:18,675 --> 00:36:22,015
و همسر یکی از شماها
574
00:36:22,215 --> 00:36:25,645
باجگیرمون بود
575
00:36:27,015 --> 00:36:30,225
احتمالاً خودم میکشتمش
576
00:36:33,195 --> 00:36:35,565
مرسی برای صداقتت، شانا
577
00:36:37,405 --> 00:36:41,955
اشتباه نمیکنی. وضع همهمون
تعریفی نداره
578
00:36:42,155 --> 00:36:46,625
وقتشه بالاخره دربارهش
صحبت کنیم
579
00:36:46,825 --> 00:36:49,375
با حرف زدن چیزی حل نمیشه، نت
580
00:36:49,575 --> 00:36:53,755
این مشکلات با درمان حل نمیشه
581
00:36:55,045 --> 00:36:57,885
یه چیزی همهی شما رو کشونده اینجا
582
00:36:58,545 --> 00:37:01,805
و احساس گناه و نیازهای روانی هم
دلیلش نبوده
583
00:37:02,005 --> 00:37:04,055
بحث یه چیز فراتر از این حرفهاست
584
00:37:04,255 --> 00:37:07,395
و منو هم راهنمایی میکرده
585
00:37:07,595 --> 00:37:09,525
اول، خواستم توجهی نکنم
586
00:37:09,725 --> 00:37:13,605
سعی کردم یه معاملهای کنم.
بفرستمش بره ولی...
587
00:37:14,895 --> 00:37:16,855
خیلی قویه
588
00:37:19,155 --> 00:37:22,405
و حالا باید چیزی که میخواد رو
بهش بدیم
589
00:39:34,915 --> 00:39:37,205
چیزی نیست. چیزیمون نمیشه
590
00:40:18,625 --> 00:40:19,915
بچرخ
591
00:40:48,065 --> 00:40:49,065
صبر کن
592
00:40:50,735 --> 00:40:54,705
باید تو چشمام نگاه کنی
593
00:41:41,625 --> 00:41:43,375
فرار کن
594
00:41:45,665 --> 00:41:47,385
نه! داره فرار میکنه!
595
00:41:49,755 --> 00:41:51,271
نام آهنگ:
♪ Bullet with Butterfly Wings ♪
596
00:41:53,635 --> 00:41:55,305
اه، نه!
597
00:41:59,225 --> 00:42:00,275
برین، برین
598
00:42:00,475 --> 00:42:03,355
برین!
599
00:42:05,395 --> 00:42:07,575
ناتالی!
600
00:42:42,515 --> 00:42:44,775
هیچ کدومش واقعی نبود، لاتی
601
00:42:44,975 --> 00:42:47,985
نبود؟ حس نمیکنی
602
00:42:48,185 --> 00:42:51,155
یه چیزی درونته؟
یه حسی که میدونی
603
00:42:51,355 --> 00:42:54,325
مجابت میکنه به این کارها
604
00:42:54,525 --> 00:42:57,325
همه میدونیم که یکم داغونیم
605
00:42:57,525 --> 00:43:00,835
ناتالی راست میگه. یادتون نره
ما از چی جون سالم به در بردیم
606
00:43:01,035 --> 00:43:02,415
ولی باید در نظر بگیرین
607
00:43:02,615 --> 00:43:04,505
تمام این مدت همراه ما بوده
608
00:43:04,705 --> 00:43:05,965
و ما ندیدهش میگرفتیم
609
00:43:06,165 --> 00:43:08,675
برای همین اینقدر الان حال و روزمون
داغونه
610
00:43:08,875 --> 00:43:10,345
و دقیقاً مثل گذشته،
611
00:43:10,545 --> 00:43:12,175
تنها راه نجات از
این مصیبت اینه که
612
00:43:12,375 --> 00:43:14,845
خودمون رو تمام و کمال
در اختیارش بذاریم
613
00:43:15,045 --> 00:43:17,265
دقیقاً چه پیشنهادی داری میدی؟
614
00:43:21,145 --> 00:43:23,685
چیزی که همیشه میخواد رو
بهش میدیم
615
00:43:25,265 --> 00:43:27,155
یکی از خودمون رو
616
00:43:27,355 --> 00:43:29,615
چی چی؟
617
00:43:29,815 --> 00:43:31,695
تو یکی از فنجونها،
618
00:43:31,895 --> 00:43:33,365
محلول فنوباربیتال وجود داره
619
00:43:33,565 --> 00:43:36,535
حیوونایی که زجر میکشن رو
باهاش خلاص میکنیم
620
00:43:36,735 --> 00:43:39,745
سریع و بدون درده
621
00:43:39,945 --> 00:43:41,921
اعضای فرقه "دروازه بهشت" هم
ازش استفاده کردن
622
00:43:41,945 --> 00:43:44,415
آره، به گمونم زیادی این شخصیت
623
00:43:44,615 --> 00:43:47,755
رهبر فرقه بودنت رو
624
00:43:47,955 --> 00:43:49,715
جدی گرفتی
625
00:43:49,915 --> 00:43:51,755
زندگیمون اونقدر هم بد نیست
626
00:43:51,955 --> 00:43:54,385
یکم پیش فقط من داشتم حرفاتون رو
گوش میدادم؟
627
00:43:54,585 --> 00:43:55,755
باشه
628
00:43:57,005 --> 00:44:00,395
تای، تو کل خونوادهت رو
از خودت دور کردی
629
00:44:00,595 --> 00:44:02,435
سگت رو کشتی
630
00:44:02,635 --> 00:44:04,895
و چیزی نمونده بود همسرت رو هم بکشی
631
00:44:05,095 --> 00:44:10,405
شانا، با این روند، خونوادهت رو
از دست میدی یا شایدم بدتر
632
00:44:10,605 --> 00:44:14,235
میستی، تو که یکی رو کشتی
633
00:44:14,435 --> 00:44:16,365
منطقی و نیاز بود
634
00:44:16,565 --> 00:44:17,995
خیر و صلاح گروهمون رو میخواستم
635
00:44:18,195 --> 00:44:20,165
چه فایدهای به همراه داشت؟
636
00:44:20,365 --> 00:44:23,375
ناتالی که خیلی داره درد میکشه
637
00:44:23,575 --> 00:44:25,045
سعی کرد خودشو بکشه
638
00:44:25,245 --> 00:44:28,215
ون، تو قبلاً سر زنده بودی
639
00:44:28,415 --> 00:44:32,345
ولی الان انگار یه چیزی درونت
نابود شده
640
00:44:32,545 --> 00:44:36,265
چرا خودت داوطلب نمیشی بخوری، لاتی؟
641
00:44:36,465 --> 00:44:38,225
خودتون میدونین که
اینطوری جواب نمیده
642
00:44:38,425 --> 00:44:40,185
تصمیمش با ما نیست
643
00:44:40,385 --> 00:44:42,725
اون خودش انتخاب میکنه
644
00:44:42,925 --> 00:44:45,275
بعد از اینکه فنجون رو برداریم،
645
00:44:45,475 --> 00:44:47,645
میفهمیم کدوممون رو میخواد
646
00:44:47,845 --> 00:44:49,275
و مینوشیم
647
00:44:49,475 --> 00:44:53,405
جالبه که تو میدونی کدوم فنجون
سم داره
648
00:44:53,605 --> 00:44:55,235
میتونی جاهاشون رو عوض کنی
649
00:44:55,435 --> 00:44:57,655
و اگه اینطوری حس بهتری میگیرین،
650
00:44:57,855 --> 00:44:59,115
من نفر آخر برمیدارم
651
00:44:59,315 --> 00:45:04,375
همیشه اینطوری حق خودمون رو
ادا کردیم
652
00:45:04,575 --> 00:45:06,165
اون موقع دقیقاً همینطوری
زنده موندیم
653
00:45:06,365 --> 00:45:10,745
حالا هم اگه چیزی که میخواد رو بهش بدیم،
زنده میمونیم
654
00:45:17,409 --> 00:45:25,409
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
655
00:46:49,845 --> 00:46:51,395
یا خدا
656
00:47:27,925 --> 00:47:30,265
ناتالی، وایسا!
657
00:47:30,465 --> 00:47:32,225
میدونم کجا میتونیم بریم
658
00:47:32,425 --> 00:47:33,935
چی میگی؟
659
00:47:38,305 --> 00:47:40,615
صداش رو نمیشنوم
660
00:47:40,815 --> 00:47:43,025
هیس، گوش بدین
661
00:47:49,075 --> 00:47:50,375
از این طرف
662
00:47:53,155 --> 00:47:54,881
یه جایی هست که بقیه
ازش خبر ندارن
663
00:47:54,905 --> 00:47:57,295
میتونم ببرمت اونجا
664
00:47:58,415 --> 00:48:00,465
میتونی به من اعتماد کنی
665
00:48:01,545 --> 00:48:02,965
باشه
666
00:48:16,895 --> 00:48:18,025
تقریباً رسیدیم. یالا
667
00:48:18,225 --> 00:48:19,945
یالا!
668
00:48:37,285 --> 00:48:39,005
هاوی!
669
00:48:39,205 --> 00:48:41,005
وایسین سر جاتون.
پخش شین تا یخ نشکنه
670
00:48:41,205 --> 00:48:42,505
هاوی!
671
00:48:42,705 --> 00:48:44,635
دستم رو بگیر!
672
00:48:47,965 --> 00:48:49,425
کمکم کن!
673
00:48:51,095 --> 00:48:52,305
بمونین عقب
674
00:48:53,305 --> 00:48:56,105
ناتالی!
675
00:48:56,305 --> 00:48:57,485
ناتالی، وایسا!
676
00:48:57,685 --> 00:48:59,855
وایسا! بس کن
677
00:49:00,055 --> 00:49:01,525
ناتالی لطفاً!
678
00:49:03,695 --> 00:49:04,945
ناتالی!
679
00:49:05,145 --> 00:49:06,285
دور بزنین!
680
00:49:06,485 --> 00:49:09,365
اگه نجاتش بدی،
بقیه تو رو میکشن
681
00:49:14,325 --> 00:49:16,045
هنوز میتونیم نجاتش بدیم
682
00:49:16,245 --> 00:49:17,335
صبر کنین
683
00:49:17,535 --> 00:49:19,165
ناتالی
684
00:49:23,415 --> 00:49:25,385
کمک
685
00:49:38,515 --> 00:49:40,105
بگیرینش
686
00:49:40,305 --> 00:49:42,485
یالا!
687
00:49:42,685 --> 00:49:46,905
بکشین!
688
00:49:48,025 --> 00:49:49,405
بکشین!
689
00:49:49,605 --> 00:49:50,705
بکشین!
690
00:50:09,295 --> 00:50:10,845
طبیعت وحش خودش انتخاب کرد
691
00:50:10,865 --> 00:50:12,865
نام آهنگ:
♪ Low - Poor Sucker ♪
692
00:50:12,889 --> 00:50:17,889
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com
693
00:50:17,913 --> 00:50:22,913
: مترجم
« SubMatrix »
694
00:50:22,937 --> 00:50:24,937
Aren Zohrabi : تـنظیـم زیرنویس از
56871