All language subtitles for Yellowjackets.S02E06 [BluRay]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,051 --> 00:00:06,051 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:07,507 --> 00:00:08,967 جرئت داری پا تو اون مینی‌ون بذار 3 00:00:09,177 --> 00:00:10,597 امتحان کن - شانا، بس کن - 4 00:00:10,797 --> 00:00:12,647 با یه پسری بیرون میرفتم 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,807 و احتمالاً بهش گفتم که تو یه رابطه‌ای داشتی 6 00:00:15,007 --> 00:00:17,247 شانا فقط میخواست ما فکر کنیم با رندی سکس میکنه 7 00:00:17,427 --> 00:00:19,937 تا یه وقت فکر نکنیم با آدام سکس میکرده 8 00:00:20,137 --> 00:00:22,177 که یعنی اون بچه عمداً بهت اطلاعات اشتباه داده 9 00:00:22,307 --> 00:00:23,488 حالت خوبه، پسر؟ 10 00:00:23,688 --> 00:00:25,528 عجیب به نظر میای 11 00:00:25,728 --> 00:00:27,158 من هرطور که بخوام زندگی میکنم 12 00:00:27,358 --> 00:00:29,118 طوری که میدونم برام مقدر شده 13 00:00:29,318 --> 00:00:30,293 به‌خاطر تو 14 00:00:30,318 --> 00:00:31,998 ما هیچوقت نجات پیدا نکردیم؟ 15 00:00:35,738 --> 00:00:37,288 چرا میخوای دوز داروهات رو ببری بالا؟ 16 00:00:37,488 --> 00:00:39,128 ‫برای اولین بار بعد از دهه‌ها، 17 00:00:39,328 --> 00:00:41,338 ‫ تصاویری میبینم 18 00:00:41,538 --> 00:00:44,218 تراویس گفت درباره یه چیزی حق با تو بوده 19 00:00:44,418 --> 00:00:48,008 تراویس، ما همراه خودمون آوردیمش 20 00:00:48,208 --> 00:00:50,088 به نظرت میتونم واقعاً زنده نگهش دارم؟ 21 00:00:50,168 --> 00:00:52,518 به نظرم امشب رو زنده میمونه 22 00:00:52,718 --> 00:00:54,079 هنوز میخوای خودت رو بکشی؟ 23 00:00:54,219 --> 00:00:55,133 امروز نه 24 00:00:55,219 --> 00:00:56,359 فکر کنم پیداش کردیم 25 00:00:56,559 --> 00:00:57,689 اومدیم نجاتت بدیم 26 00:00:57,889 --> 00:00:59,310 لاتی آدماش رو فرستاد دنبالم 27 00:00:59,389 --> 00:01:01,364 پس، تو و این رفیق چشم آبیت میتونین برگردین خونه 28 00:01:01,389 --> 00:01:03,649 آدام مارتین؟ احتمالاً خودت کشتیش 29 00:01:03,849 --> 00:01:04,949 هرچی که بین ما بود 30 00:01:05,149 --> 00:01:06,689 دیگه تمومه 31 00:01:09,319 --> 00:01:10,829 میخوام عضو شم 32 00:01:11,029 --> 00:01:12,505 چرا باید اون سمبل ترسناک رو 33 00:01:12,529 --> 00:01:13,789 رو پتوی بچه بکشی؟ 34 00:01:13,989 --> 00:01:16,879 چه مرگته، لاتی؟ - چی شد؟ - 35 00:01:17,079 --> 00:01:19,332 داشت تو گوش بچه‌م یه مزخرفاتی پچ‌پچ میکرد 36 00:01:19,409 --> 00:01:21,549 ‫تو باید طرف من باشی، ‫نه تیم لاتی 37 00:01:21,749 --> 00:01:22,879 داره می‌زاد؟ 38 00:01:22,903 --> 00:01:28,904 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 39 00:01:28,929 --> 00:01:32,929 : مترجم « SubMatrix » 40 00:01:34,890 --> 00:01:37,327 ‫و مواد مغذی حیاتی توسط رگ‌های خونی ‫که در بند ناف وجود داره 41 00:01:37,352 --> 00:01:38,372 ‫و به جفت جنین وصله، 42 00:01:38,397 --> 00:01:39,695 منتقل میشه 43 00:01:39,720 --> 00:01:40,940 ایش، چندشه 44 00:01:41,140 --> 00:01:42,366 چرا باید اینو نگاه کنیم؟ 45 00:01:42,390 --> 00:01:43,400 بچه‌ها 46 00:01:43,600 --> 00:01:45,030 گوش بدین. باید یاد بگیرین 47 00:01:45,230 --> 00:01:46,982 در این جنین، آندروژن‌ها شروع کردن به توسعه 48 00:01:47,007 --> 00:01:48,570 آلت تناسلی و کیسه بیضه 49 00:01:48,770 --> 00:01:50,620 پسر، اون کیرشه؟ 50 00:01:50,820 --> 00:01:53,620 ‫بیاین امیدوار باشیم که بعداً ‫بزرگ میشه. مگه نه، جف؟ 51 00:01:53,820 --> 00:01:55,751 رفیق، نگاه کن 52 00:01:55,951 --> 00:01:58,421 ‫ مطمئنم اونا تخماشن، احمق 53 00:01:58,621 --> 00:02:00,711 خلاصه 54 00:02:00,911 --> 00:02:03,881 ‫کسی اینو میخواد؟ ‫به درد من نمیخوره 55 00:02:04,081 --> 00:02:06,091 کاندوم فقط مگنوم 56 00:02:06,291 --> 00:02:07,761 ‫رندی، 57 00:02:07,961 --> 00:02:09,681 ‫اگه این سایز واقعاً برات کوچیکه، 58 00:02:09,881 --> 00:02:12,431 باید یه سر به دکتر بزنی 59 00:02:12,631 --> 00:02:15,101 بچه‌ها، هیس 60 00:02:15,301 --> 00:02:16,941 باشه؟ این بخش مهمه 61 00:02:17,141 --> 00:02:20,741 ‫فاز فعال زایمان توسط ‫پارگی کیسه آب 62 00:02:20,766 --> 00:02:23,061 ‫و همچنین انقباضات رحمی شدید، 63 00:02:23,086 --> 00:02:24,787 مشخص میشه 64 00:02:24,812 --> 00:02:28,112 ‫این انقباضات جنین رو در دهانه رحم ‫به بیرون هل میده 65 00:02:28,312 --> 00:02:30,452 ‫و با پیشروی زایمان، ‫انقباضات شدیدتر هم میشه 66 00:02:30,652 --> 00:02:32,581 شانا، از فکرم بیرون نمیره که 67 00:02:32,606 --> 00:02:34,702 چطور کلاس خصوصی رو ترکوندی 68 00:02:34,902 --> 00:02:36,792 باید دوباره بهم درس بدی 69 00:02:36,992 --> 00:02:38,832 چرا جف به شانا یادداشت داد؟ 70 00:02:42,952 --> 00:02:45,012 ریه‌های نوزاد با هوا پُر میشه 71 00:02:45,212 --> 00:02:47,632 و گریه نشونه همین اتفاقه 72 00:02:47,832 --> 00:02:50,642 ‫شقایق، جف. ‫جکی از گل شقایق خوشش میاد 73 00:02:50,842 --> 00:02:53,472 به هر حال، زایمان ادامه پیدا میکنه تا اینکه 74 00:02:53,672 --> 00:02:55,183 جنین و مایع آمنیوتیک 75 00:02:55,383 --> 00:02:56,529 ‫کاملاً خارج شده باشن... 76 00:02:56,553 --> 00:02:58,983 خیلی خب 77 00:02:59,183 --> 00:03:00,903 ‫کسی... 78 00:03:01,103 --> 00:03:03,823 سوالی داره؟ 79 00:03:04,023 --> 00:03:05,403 بله، میستی؟ 80 00:03:05,603 --> 00:03:07,863 به طور متوسط چقدر خون داره؟ 81 00:03:08,063 --> 00:03:10,323 ‫ نام آهنگ: ‫♪ Blur - Song 2 ♪ 82 00:03:10,523 --> 00:03:12,163 ♪ وقتی هوی متال رو حس میکنم ♪ 83 00:03:12,363 --> 00:03:14,163 ♪ یوهو ♪ 84 00:03:14,363 --> 00:03:15,953 ♪ بدنم سوزن سوزن میشه ♪ 85 00:03:16,153 --> 00:03:18,163 بیا بریم 86 00:03:18,363 --> 00:03:19,413 ♪ دراز میکشم و حال میکنم ♪ 87 00:03:19,623 --> 00:03:21,083 پاهات رو بیار بالا 88 00:03:21,283 --> 00:03:22,283 میستی، چیکار کنیم؟ 89 00:03:24,123 --> 00:03:26,844 ‫وای خدا. خواهش میکنم ‫یکی اینو ازم بکشه بیرون 90 00:03:27,044 --> 00:03:28,634 ♪ تا ببینمت ♪ 91 00:03:32,544 --> 00:03:34,684 ‫ نام آهنگ: ‫♪ Craig Wedren - No Return ♪ 92 00:04:59,258 --> 00:05:02,820 « ژاکـت زردهـا » 93 00:05:08,902 --> 00:05:13,902 تـــنــظـیـم زیـرنـویـس از :. Aren Zohrabi .: 94 00:05:16,027 --> 00:05:18,207 چیزی رو فراموش نکردی؟ 95 00:05:20,997 --> 00:05:23,297 صبر کن 96 00:05:23,497 --> 00:05:25,297 نه، شاید مهم باشه 97 00:05:25,497 --> 00:05:27,638 میستی، فقط خودت مهمی 98 00:05:27,663 --> 00:05:29,143 شارلوت کمک میکنه متوجه اهمیت خودت بشی 99 00:05:29,168 --> 00:05:30,888 اگه شرایط اضطراری باشه چی؟ 100 00:05:31,088 --> 00:05:34,138 مثلاً سکته قلبی‌ای، آتیش سوزی‌ای چیزی 101 00:05:34,338 --> 00:05:36,308 یه تلفن ثابت تو آشپزخونه دارریم 102 00:05:36,508 --> 00:05:39,268 ولی برای تماس‌های شخصی نیست 103 00:05:42,938 --> 00:05:43,988 باور کن 104 00:05:44,188 --> 00:05:45,948 منم قبلاً جای تو بودم 105 00:05:46,148 --> 00:05:48,068 اولش آسون نیست 106 00:05:48,268 --> 00:05:50,488 ولی گوشی‌هامون 107 00:05:50,688 --> 00:05:53,328 ما رو اسیر اولویت‌های مردم میکنه 108 00:05:53,528 --> 00:05:55,118 اوه، شارلوت 109 00:05:55,318 --> 00:05:56,538 ‫ایشون... 110 00:05:56,738 --> 00:05:57,829 میستی؟ 111 00:05:58,829 --> 00:06:00,369 سلام، شارلوت 112 00:06:02,669 --> 00:06:04,169 تنهامون بذار 113 00:06:16,889 --> 00:06:18,979 این‌جا چیکار میکنی؟ 114 00:06:19,179 --> 00:06:21,609 اومدم دوستم رو از یه آدم ربایی نجات بدم 115 00:06:21,809 --> 00:06:23,609 که کم کم داره مثل شستشوی مغزی ایام خوش قدیم 116 00:06:23,729 --> 00:06:25,249 به نظر میاد 117 00:06:25,349 --> 00:06:29,200 ‫پس به نظرم سوال مهم‌تر اینه که: 118 00:06:29,400 --> 00:06:31,030 تو این‌جا چیکار میکنی؟ 119 00:06:31,230 --> 00:06:32,870 این‌جا اصلاً چی هست؟ 120 00:06:33,070 --> 00:06:35,040 ما جامعه‌ای از 121 00:06:35,240 --> 00:06:38,540 عشق و رشد معنوی هستیم 122 00:06:38,740 --> 00:06:42,135 و من به مردم کمک میکنم از ضربه‌ها روحی گذشته بهبود پیدا کنن 123 00:06:42,160 --> 00:06:44,210 تا دیگه از خودشون فرار نکنن 124 00:06:44,410 --> 00:06:48,880 ‫ببین. برام مهم نیست این‌جا ‫رهبر یه فرقه‌ای یا هرچی 125 00:06:49,080 --> 00:06:51,890 فقط ناتالی رو بهم برگردون تا به سازمان "آی‌آر‌اس" زنگ نزدم 126 00:06:52,090 --> 00:06:54,890 و فرار مالیاتیت رو گزارش ندادم 127 00:06:55,090 --> 00:06:56,350 ما نجاتش دادیم 128 00:06:56,550 --> 00:06:57,891 سعی کرد خودشو بکشه 129 00:06:59,721 --> 00:07:01,271 باور نمیکنم 130 00:07:01,471 --> 00:07:03,641 شما دوتا اصلاً دوست هم نیستین 131 00:07:05,021 --> 00:07:06,481 وای 132 00:07:08,071 --> 00:07:09,071 وای 133 00:07:11,771 --> 00:07:13,581 میشه یه مدت بمونی؟ 134 00:07:13,781 --> 00:07:15,411 چی، این‌جا؟ 135 00:07:15,611 --> 00:07:17,541 ‫نه، من... 136 00:07:17,741 --> 00:07:19,751 نه، ممکنه به ناتالی کمک کنه 137 00:07:19,951 --> 00:07:21,831 به تو هم همینطوره 138 00:07:23,541 --> 00:07:25,551 درک میکنم 139 00:07:25,751 --> 00:07:28,172 اواخر این هفته چطوره؟ 140 00:07:29,712 --> 00:07:30,962 اوه، الان؟ 141 00:07:32,802 --> 00:07:33,892 باشه 142 00:07:34,092 --> 00:07:37,352 به گمونم زود میایم 143 00:07:39,262 --> 00:07:40,262 چی شده؟ 144 00:07:40,302 --> 00:07:41,772 خب، کوین تن زنگ زده بود 145 00:07:41,972 --> 00:07:43,442 ازمون میخواد برای بازجویی 146 00:07:43,642 --> 00:07:45,692 بریم اداره پلیس 147 00:07:45,892 --> 00:07:46,942 امروز 148 00:07:47,142 --> 00:07:48,902 باشه 149 00:07:49,102 --> 00:07:50,742 من هواتو دارم، عزیزم. باشه؟ 150 00:07:50,942 --> 00:07:54,282 ‫آره، مرسی، عزیزم ولی... 151 00:07:54,482 --> 00:07:56,582 ‫منظورم... 152 00:07:56,782 --> 00:07:58,583 من و کالی بودیم 153 00:07:58,783 --> 00:08:01,873 ‫ای لعنت بهش! ‫دقیقاً از همین میترسیدم، شانا 154 00:08:02,073 --> 00:08:03,793 کالی رو هم کشیدی وسط ماجرا 155 00:08:03,993 --> 00:08:06,043 حالا اونم همدست ماست - من کالی رو - 156 00:08:06,243 --> 00:08:07,713 وارد هیچ ماجرایی نکردم 157 00:08:07,913 --> 00:08:10,053 خودش تصمیم گرفت با یه پلیس قرار بذاره و نقش بازی کنه 158 00:08:10,253 --> 00:08:11,973 خب، ما فقط با هم بیرون میرفتیم 159 00:08:12,173 --> 00:08:15,433 خیلی بهتر میشد، اگه فقط باهاش سکس میکردی 160 00:08:15,633 --> 00:08:17,223 !شانا - عجب، مامان - 161 00:08:17,423 --> 00:08:18,758 ‫چیه؟ اگه سکس میکرد، 162 00:08:18,783 --> 00:08:21,313 ‫اونوقت تمام چیزایی که درباره من ‫بهش گفته، غیر موجه میشد 163 00:08:21,513 --> 00:08:23,563 تمام حرفم اینه 164 00:08:26,023 --> 00:08:29,534 میشه بریم تمومش کنیم؟ 165 00:08:29,734 --> 00:08:31,614 چرا این لامصب اینقدر داره طول میکشه؟ 166 00:08:33,444 --> 00:08:35,494 میخواین آب جوش بیاریم؟ 167 00:08:35,694 --> 00:08:36,994 این کاریه که مردم میکنن. مگه نه؟ 168 00:08:37,194 --> 00:08:39,374 آره، آره، ایده خوبیه 169 00:08:39,574 --> 00:08:41,260 باید وسایل تمیز باشه 170 00:08:42,824 --> 00:08:44,260 اینا انقباضه دیگه. درسته؟ 171 00:08:44,284 --> 00:08:46,084 نباید زمان بگیریم یا کاری کنیم؟ 172 00:08:46,284 --> 00:08:48,180 آره، قبلی بیشتر از یک دقیقه طول کشید 173 00:08:48,204 --> 00:08:49,634 حالا یک دقیقه کمه یا زیاد؟ 174 00:08:49,834 --> 00:08:52,014 ‫میستی! فاصله بین انقباض‌ها رو ‫زمان بگیرم یا نه؟ 175 00:08:52,214 --> 00:08:54,934 ‫نمیدونم. من باید... 176 00:08:55,134 --> 00:08:57,491 ‫ خب، به نظرم وقتی به طور مرتب و ‫با این شدت اتفاق میفته، 177 00:08:57,516 --> 00:08:58,529 وارد فاز زایمان شده 178 00:08:58,554 --> 00:09:00,025 و بچه واقعاً داره به‌دنیا میاد 179 00:09:00,225 --> 00:09:01,605 خیلی خب، پس باید زود تموم شه؟ 180 00:09:01,805 --> 00:09:03,741 شاید ولی زایمان خواهرم یک روز و نیم طول کشید 181 00:09:03,765 --> 00:09:07,194 ‫نه، نه، من یک روز و نیم ‫نمیتونم تحمل کنم، تای. نمیتونم 182 00:09:07,265 --> 00:09:09,225 ‫چرا، میتونی، شانا. ‫تو دختر قوی‌ای هستی 183 00:09:09,275 --> 00:09:10,615 معلومه که از پسش برمیای 184 00:09:10,815 --> 00:09:13,235 ‫و ما هم بهت کمک میکنیم. ‫مگه نه، میستی؟ 185 00:09:14,235 --> 00:09:15,445 من چیکار کنم؟ 186 00:09:21,665 --> 00:09:24,455 دست همو بگیرین 187 00:09:26,335 --> 00:09:28,635 ‫شاید خوب باشه... 188 00:09:28,835 --> 00:09:30,926 امیدهامون رو با هم درمیون بذاریم 189 00:09:31,126 --> 00:09:33,596 طبیعت عزیز، امیدوارم شانا نمیره 190 00:09:33,796 --> 00:09:35,806 این مزخرفات چیه میگی؟ 191 00:09:36,006 --> 00:09:37,596 تو چیزیت نمیشه 192 00:09:37,796 --> 00:09:39,322 چیزیت نمیشه 193 00:09:39,346 --> 00:09:40,652 ‫قرار نیست بمیری. ‫چیزیت نمیشه 194 00:09:40,676 --> 00:09:42,146 شانا، زود تموم میشه 195 00:09:42,346 --> 00:09:44,066 چیزیت نمیشه 196 00:09:44,266 --> 00:09:46,196 ‫فقط بذار دردت تو رو ‫به این لحظه بکشونه 197 00:09:46,396 --> 00:09:47,526 چی میگی...؟ 198 00:09:47,726 --> 00:09:49,082 میدونم میخوای کمک کنی 199 00:09:49,106 --> 00:09:50,506 ولی بهتره یکم بهش فضا بدی 200 00:09:51,936 --> 00:09:53,576 به اندازه کافی داره عذاب میکشه 201 00:09:53,776 --> 00:09:55,156 برو 202 00:09:59,366 --> 00:10:02,247 هی، ناتالی؟ 203 00:10:07,127 --> 00:10:09,087 ای خدا 204 00:10:11,507 --> 00:10:14,517 ناتالی، میشه با هم حرف بزنیم؟ 205 00:10:14,717 --> 00:10:16,887 ببین. نمیدونم دیشب بین تو و شارلوت 206 00:10:17,087 --> 00:10:18,367 ‫چه اتفاقی افتاد ولی... 207 00:10:18,467 --> 00:10:21,607 باید از من فاصله بگیری 208 00:10:21,807 --> 00:10:23,687 چی؟ 209 00:10:25,557 --> 00:10:28,107 من سمم 210 00:10:28,307 --> 00:10:30,698 آدما رو نابود میکنم 211 00:10:33,278 --> 00:10:36,658 بهترین دوستم رو کشتم 212 00:10:36,858 --> 00:10:39,788 ‫تنها کسی که... 213 00:10:39,988 --> 00:10:41,588 عاشقش بودم 214 00:10:41,788 --> 00:10:45,758 تنها کسی که منو میشناخت 215 00:10:45,958 --> 00:10:47,838 تراویس رو میگی؟ 216 00:10:48,038 --> 00:10:50,678 تمام این مدت میگفتم 217 00:10:50,878 --> 00:10:53,308 کار لاتی‌ـه 218 00:10:53,508 --> 00:10:56,348 ‫ولی تقصیر خودم بود ‫چون من... 219 00:10:56,548 --> 00:10:58,978 ‫یه کاری کردم باور کنه... ‫بهش گفتم... 220 00:10:59,178 --> 00:11:00,729 نه، نه، نه 221 00:11:00,929 --> 00:11:03,729 تقصیر کسی نیست، ناتالی 222 00:11:03,929 --> 00:11:05,309 خودت میدونی 223 00:11:07,269 --> 00:11:11,489 با هیچ حرفی نمیتونستی جونش رو نجات بدی 224 00:11:11,689 --> 00:11:14,619 چیزی بود که از قبل درونش وجود داشت 225 00:11:19,228 --> 00:11:22,201 ‫خب، چیزی که درونش بود، 226 00:11:22,226 --> 00:11:24,289 الان درون منه 227 00:11:29,039 --> 00:11:31,090 ‫چیزهای زیادی دیدیم... 228 00:11:33,590 --> 00:11:37,680 کارهای کسشر زیادی ازمون سر زد 229 00:11:37,880 --> 00:11:41,690 درسته. شاید برای بقا تلاش میکردیم 230 00:11:43,890 --> 00:11:45,060 شاید 231 00:11:46,940 --> 00:11:49,190 ولی به نظرم لیاقت زنده موندن رو نداشتیم 232 00:11:59,104 --> 00:12:01,104 چرا بیدارم نکردی، ون؟ 233 00:12:01,871 --> 00:12:03,501 اوه 234 00:12:05,621 --> 00:12:08,211 مشکل چیه؟ اتفاقی افتاد؟ 235 00:12:08,411 --> 00:12:10,001 ‫تو همیشه یه مشکلی داری. نه؟ 236 00:12:12,091 --> 00:12:14,551 باهاش صحبت کردی؟ چی گفت؟ 237 00:12:14,751 --> 00:12:17,311 یعنی، من چی گفتم؟ 238 00:12:17,511 --> 00:12:21,181 ‫گفتی: "ما نباید این‌جا باشیم" 239 00:12:21,381 --> 00:12:22,731 همین؟ 240 00:12:22,931 --> 00:12:25,651 آره، بعد سعی کردی منو ببوسی 241 00:12:25,851 --> 00:12:28,151 وای خدا 242 00:12:28,351 --> 00:12:31,321 خیلی شرمنده‌م 243 00:12:31,521 --> 00:12:34,412 ‫من هیچوقت... ‫صبر کن ببینم 244 00:12:34,612 --> 00:12:36,912 گفتم: "ما"؟ منظورم کی بود؟ 245 00:12:37,112 --> 00:12:39,242 خب، به من نگاه نکن، تای 246 00:12:39,442 --> 00:12:41,412 شاید منظور خونواده‌ت بود 247 00:12:41,612 --> 00:12:45,582 یا شخصیت‌های چندگانه‌ت 248 00:12:45,782 --> 00:12:48,802 ممکنه منظورش ما باشیم؟ 249 00:12:49,002 --> 00:12:50,632 من و تو؟ 250 00:12:50,832 --> 00:12:52,672 نه 251 00:12:55,012 --> 00:12:57,222 نه، فکرشم نکن 252 00:12:57,422 --> 00:13:00,553 ‫ببین. حرفی که تو زدی، اون زد ‫یا خلاصه هر کسی که زد رو 253 00:13:00,578 --> 00:13:01,682 بهت گفتم 254 00:13:01,882 --> 00:13:04,733 دیگه بیشتر از این هم نمیتونیم پیش بریم 255 00:13:04,933 --> 00:13:07,443 من باید مراقب خودم هم باشم 256 00:13:07,643 --> 00:13:10,813 ‫حتماً. من هرگز... 257 00:13:14,153 --> 00:13:17,573 ‫تو ازدواج کردی، تاییسا. ‫دیگه مایی درکار نیست 258 00:13:20,493 --> 00:13:22,873 درسته. میدونم 259 00:13:23,073 --> 00:13:26,203 درسته. ببخشید 260 00:13:28,753 --> 00:13:30,638 بهتره دیگه برم - گوش کن - 261 00:13:30,663 --> 00:13:33,010 ‫من باید مغازه رو باز کنم ولی ‫اگه میخوای به یه دردی بخوری، 262 00:13:33,035 --> 00:13:35,384 ‫نوارها رو بچین تو قفسه 263 00:13:38,224 --> 00:13:39,724 باشه 264 00:13:52,564 --> 00:13:54,944 ‫خیلی خب، میستی، تو میتونی. ‫تو میتونی 265 00:13:55,154 --> 00:13:57,164 تو هم از پسش برمیای، شانا. باشه؟ 266 00:13:57,364 --> 00:13:58,364 فقط نفس بکش 267 00:14:07,125 --> 00:14:08,795 ‫اه... 268 00:14:10,925 --> 00:14:12,215 چی شده؟ 269 00:14:12,415 --> 00:14:14,085 مشکلی هست؟ 270 00:14:21,805 --> 00:14:23,855 نگام کن. نگام کن، شانا 271 00:14:24,055 --> 00:14:25,315 چیزیت نمیشه. باشه؟ 272 00:14:25,515 --> 00:14:26,781 با هم حلش میکنیم - باشه - 273 00:14:26,805 --> 00:14:28,121 فقط یکم دیگه باید تحمل کنی 274 00:14:28,145 --> 00:14:30,605 ‫شانا... 275 00:14:38,826 --> 00:14:41,126 میستی، به خودت بیا 276 00:14:41,326 --> 00:14:43,036 میستی، چی شده؟ 277 00:14:43,236 --> 00:14:44,882 میستی، چی شده؟ 278 00:14:44,906 --> 00:14:47,006 ‫شانا، چیزی نیست. ‫فقط نفس بکش. باشه؟ 279 00:14:47,206 --> 00:14:48,376 من نمیتونم 280 00:14:48,576 --> 00:14:49,856 من نمیتونم انجامش بدم 281 00:14:49,916 --> 00:14:51,296 ببخشید. ببخشید 282 00:14:51,496 --> 00:14:53,046 میستی، چه مرگت شده؟ 283 00:14:53,246 --> 00:14:54,562 !میستی - کدوم گوری میری؟ - 284 00:14:54,586 --> 00:14:55,926 ای گوه توش 285 00:14:57,886 --> 00:14:59,596 بن، به کمکت نیازه 286 00:14:59,796 --> 00:15:01,646 مطمئنی؟ - آره، یالا - 287 00:15:01,846 --> 00:15:03,192 ‫ولی موضوع اینه که... 288 00:15:03,216 --> 00:15:05,187 من چیزی نمیدونم - نه، نه، نه - 289 00:15:06,147 --> 00:15:09,317 ای لعنت 290 00:15:10,897 --> 00:15:13,147 ‫یا خدا... 291 00:15:15,947 --> 00:15:18,787 شانا، متاسفم - نه - 292 00:15:18,987 --> 00:15:21,117 فکر نکنم تو این وضع کمکی ازم ساخته باشه 293 00:15:22,577 --> 00:15:25,877 من فقط یه فیلمی رو تو کلاس پخش کردم 294 00:15:26,077 --> 00:15:28,837 بهش توجه نکن، شانا 295 00:15:29,037 --> 00:15:31,217 میلیون‌ها ساله که زن‌ها بچه به‌دنیا میارن 296 00:15:31,417 --> 00:15:32,757 تو چیزیت نمیشه 297 00:15:32,957 --> 00:15:34,038 ‫آکیلا از عهده‌ش برمیاد 298 00:15:34,208 --> 00:15:36,048 ‫چی... 299 00:15:38,218 --> 00:15:39,858 ‫شانا، همه چی خوبه. ‫فقط نفس بکش 300 00:15:41,468 --> 00:15:44,438 ‫به نظرم چاره‌ای ندارم. مگه نه، ناگت؟ 301 00:15:44,638 --> 00:15:46,568 با کی صحبت میکنی؟ - هیچکی - 302 00:15:46,768 --> 00:15:47,768 میستی کجاست؟ 303 00:15:47,888 --> 00:15:49,238 ‫میستی؟ اون... 304 00:15:49,438 --> 00:15:50,624 اون رفت باز پارچه بیاره 305 00:15:50,648 --> 00:15:52,448 باشه؟ همه چی رو به راهه 306 00:15:52,648 --> 00:15:54,448 فقط یکم دورت کثیف شده. همین 307 00:15:54,648 --> 00:15:57,068 باشه؟ شانا، من کمکت میکنم 308 00:16:13,254 --> 00:16:14,564 پیشکش لازم داریم 309 00:16:15,019 --> 00:16:16,064 مشکلی نیست 310 00:16:16,089 --> 00:16:17,719 تراویس؟ 311 00:16:17,919 --> 00:16:20,049 خون بریز 312 00:16:23,139 --> 00:16:25,240 هر چیزی که میتونین پیدا کنین رو جمع کنین 313 00:16:26,349 --> 00:16:27,389 هر چیزی 314 00:16:28,399 --> 00:16:29,559 لطفاً گوش بده 315 00:16:30,649 --> 00:16:32,375 ‫شانا، فقط منو نگاه کن. ‫نگام کن 316 00:16:32,399 --> 00:16:33,819 ‫شانا، نفس بکش. ‫نفس بکش 317 00:16:34,019 --> 00:16:35,570 پیشکش‌ها رو بذارین پایین 318 00:16:37,910 --> 00:16:39,740 چه غلطی میکنن؟ 319 00:16:47,210 --> 00:16:49,630 طبیعت خونی که ریختی رو قبول میکنه 320 00:16:51,540 --> 00:16:53,170 منم همینطور 321 00:17:00,759 --> 00:17:03,868 ممنونم تو این فرصت کوتاه برام وقت گذاشتی 322 00:17:07,181 --> 00:17:09,441 دوباره داره اتفاق میفته 323 00:17:11,401 --> 00:17:14,201 تصویر میبینی؟ 324 00:17:14,401 --> 00:17:17,901 ‫آره، فقط تصور نیست... 325 00:17:20,071 --> 00:17:22,831 اون احساس هم برگشته 326 00:17:23,031 --> 00:17:26,951 حتی درباره چیزهایی که میدونم دقیقاً جلوی چشامن 327 00:17:28,871 --> 00:17:32,251 ‫انگار داره اون موقع رو... 328 00:17:34,091 --> 00:17:36,802 نشونم میده 329 00:17:37,002 --> 00:17:38,802 گذشته رو نشونت میده 330 00:17:41,012 --> 00:17:43,893 ‫همونطور که قبلاً گفتم، عادیه افرادی که 331 00:17:43,918 --> 00:17:46,892 ‫ تو وضعیت روان‌پریشی‌شون ‫احساس اضطراب دارن، 332 00:17:47,102 --> 00:17:48,982 علائم‌شون دوباره برگرده 333 00:17:50,812 --> 00:17:52,692 ممکنه ترست از گذشته 334 00:17:52,892 --> 00:17:55,322 به‌خاطر ترست از بیماریت باشه؟ 335 00:17:56,652 --> 00:17:58,572 نه 336 00:17:58,772 --> 00:18:01,162 نه، مشکل این نیست 337 00:18:01,362 --> 00:18:03,542 نگران بیماریم نیستم 338 00:18:03,742 --> 00:18:07,243 نگرانم نکنه هیچوقت مریض نبودم 339 00:18:08,583 --> 00:18:11,543 و به همین دلیل این اتفاقات داره میفته 340 00:18:11,743 --> 00:18:14,713 ‫اول تراویس اومد، بعد ناتالی، ‫حالا هم میستی پیداش شده 341 00:18:14,913 --> 00:18:16,633 ‫انگار... 342 00:18:18,463 --> 00:18:23,353 انگار اون فرستادتشون این‌جا 343 00:18:23,553 --> 00:18:25,353 تا بهم نشون بده 344 00:18:26,893 --> 00:18:28,813 چی رو؟ 345 00:18:31,443 --> 00:18:33,573 اینکه اون واقعی بود 346 00:18:36,524 --> 00:18:40,324 و من تنها کسی نبودم که اون رو اون‌جا حس کردم 347 00:18:40,524 --> 00:18:43,704 ‫همه‌مون حس کردیم. ‫بخشی از همه‌مون بود 348 00:18:46,374 --> 00:18:50,414 ‫"اون" کیه، لاتی؟ 349 00:18:53,714 --> 00:18:55,964 قدرت اون مکان 350 00:18:57,844 --> 00:19:00,304 خدای اون مکان 351 00:19:03,804 --> 00:19:05,514 ‫ما به اسم اون... 352 00:19:07,645 --> 00:19:10,725 کارهای افتضاحی انجام دادیم 353 00:19:14,145 --> 00:19:17,785 ‫با خودم فکر میکردم ‫وقتی نجات پیدا کردیم، 354 00:19:17,985 --> 00:19:20,985 ‫همون‌جا ولش کردیم ولی ‫الان فهمیدم که... 355 00:19:24,955 --> 00:19:27,705 همراه خودمون آوردیمش 356 00:19:35,125 --> 00:19:37,086 ما کنارتیم 357 00:19:39,966 --> 00:19:42,766 ‫نه! 358 00:19:43,676 --> 00:19:47,146 ‫خیلی دلم براش تنگ شده! 359 00:19:48,146 --> 00:19:50,396 برگرد 360 00:19:50,596 --> 00:19:52,526 تو هم میخوای امتحان کنی؟ 361 00:19:52,726 --> 00:19:54,406 نه 362 00:19:54,606 --> 00:19:56,616 مرسی 363 00:19:56,816 --> 00:19:59,826 ‫اکثر کسایی که میان این‌جا، ‫یه نفر ول‌شون کرده 364 00:20:00,026 --> 00:20:01,206 اوه 365 00:20:01,406 --> 00:20:03,456 خجالت نداره 366 00:20:03,481 --> 00:20:05,131 من بعد از منحل کردن کسب‌وکار اشتراکی 367 00:20:05,156 --> 00:20:07,175 ‫فروش گوشت اسب که ‫با باجناقم راه انداخته بودم، 368 00:20:07,200 --> 00:20:08,661 عضو این‌جا شدم 369 00:20:09,997 --> 00:20:12,677 خب، من تا حالا شکست عشقی رو تجربه نکردم 370 00:20:12,877 --> 00:20:14,047 ‫پس... 371 00:20:14,247 --> 00:20:15,887 این کارها زیاد شامل حال من نمیشه 372 00:20:16,087 --> 00:20:19,547 ‫اون پیام‌هایی که از والتر میگرفتی ‫ چی بودن پس؟ 373 00:20:21,597 --> 00:20:24,557 میدونی، من فقط دارم از سر اجبار این مراحل رو میگذرونم 374 00:20:24,757 --> 00:20:26,807 ‫تا بتونم با ناتالی صحبت کنم... 375 00:20:27,007 --> 00:20:29,067 ‫صبر کن ببینم. ‫تو هم ناتالی رو میشناسی؟ 376 00:20:36,697 --> 00:20:38,528 آره، قطعاً 377 00:20:38,728 --> 00:20:41,908 ‫اگه گریه و زاری‌تون تموم شده، ‫میتونم یه داستان‌هایی تعریف کنم 378 00:20:57,218 --> 00:20:59,098 ‫نام آهنگ: ‫♪ Madonna - Rescue Me ♪ 379 00:20:59,298 --> 00:21:02,268 ♪ باور دارم میتونی نجاتم بدی ♪ 380 00:21:05,638 --> 00:21:07,058 ‫فیلم "اسکنرها" 381 00:21:07,258 --> 00:21:08,559 ‫ "درخشش" 382 00:21:08,759 --> 00:21:10,569 ‫"فروپاشی" 383 00:21:10,769 --> 00:21:12,609 ‫ای لعنتی. ‫این یکی درسته... 384 00:21:12,809 --> 00:21:14,109 ‫"سکوت بره‌ها"؟ 385 00:21:14,309 --> 00:21:16,359 ‫وای نه! ‫"شر نشنو" 386 00:21:16,559 --> 00:21:17,559 آره 387 00:21:19,399 --> 00:21:20,199 یالا 388 00:21:20,399 --> 00:21:21,739 حله 389 00:21:21,939 --> 00:21:23,789 تلویزیون؟ - آره - 390 00:21:23,989 --> 00:21:25,709 ‫4 کلمه‌ست 391 00:21:25,909 --> 00:21:28,079 حموم، صابون 392 00:21:28,279 --> 00:21:29,279 ‫"آدم یه بار زندگی میکنه" 393 00:21:29,409 --> 00:21:30,459 چه سریع 394 00:21:32,289 --> 00:21:34,719 ‫هیچی بدتر از پانتومیم بازی کردن با ‫عاشق‌ها نیست 395 00:21:34,919 --> 00:21:37,129 البته توهین نباشه - بهمون بر نخورد - 396 00:21:37,339 --> 00:21:39,510 ترکوندی - مرسی - 397 00:21:39,710 --> 00:21:41,270 ‫خیلی خب، ببینیم شما ‫چند مرده حلاجین 398 00:21:41,460 --> 00:21:43,680 "هواپیما" - !آره - 399 00:21:50,440 --> 00:21:51,520 فکر کنم داره میاد 400 00:21:56,400 --> 00:21:58,490 اون... سرشه؟ 401 00:21:58,690 --> 00:22:00,320 خیلی بنفشه 402 00:22:00,530 --> 00:22:01,910 ‫گندش بزنن... 403 00:22:02,110 --> 00:22:04,120 فکر کنم جفت جنینه 404 00:22:04,320 --> 00:22:06,960 جفت جنین؟ مگه نباید بعد از بچه بیاد؟ 405 00:22:07,160 --> 00:22:08,670 جریان چیه؟ 406 00:22:08,871 --> 00:22:10,421 باز فشار بدم؟ 407 00:22:10,621 --> 00:22:12,961 آره، آره، تو ادامه بده. باشه؟ 408 00:22:13,161 --> 00:22:15,017 ‫چیز خاصی نیست. ‫بچه داره به پشت میاد 409 00:22:15,041 --> 00:22:16,671 باشه؟ نگران نباش 410 00:22:16,871 --> 00:22:18,471 دوباره باید بهت دست بزنم. باشه؟ 411 00:22:18,671 --> 00:22:20,761 باشه 412 00:22:42,992 --> 00:22:44,992 چه عجیب‌الخلقه‌ای هستی تو 413 00:22:45,192 --> 00:22:46,432 همه چی تقصیر خودته 414 00:22:46,612 --> 00:22:48,048 همیشه یه مرگت هست 415 00:22:48,072 --> 00:22:50,212 همیشه کارت همینه 416 00:22:50,412 --> 00:22:52,042 میستی، کجایی؟ 417 00:22:52,242 --> 00:22:53,382 ما بهت نیاز داریم 418 00:22:53,582 --> 00:22:55,102 قرار بود با کریستال انجامش بدم 419 00:22:55,252 --> 00:22:56,712 یه برنامه‌ای داشتیم 420 00:22:56,912 --> 00:22:58,842 ‫قرار بود اون... 421 00:22:59,042 --> 00:23:00,842 میخواستیم یه آهنگ هم بخونیم، لاتی 422 00:23:01,042 --> 00:23:03,052 میخواستیم آهنگ بخونیم 423 00:23:03,252 --> 00:23:07,682 ‫شاید کریستال از پیشمون رفته باشه ‫ولی تو هنوز کنار مایی 424 00:23:07,882 --> 00:23:10,443 هنوز وقت داری شانا رو نجات بدی 425 00:23:10,643 --> 00:23:12,863 میتونی بچه‌مون رو نجات بدی 426 00:23:21,563 --> 00:23:22,663 راست میگی 427 00:23:22,863 --> 00:23:25,663 آره، آره 428 00:23:34,123 --> 00:23:35,849 ‫جفت جنین خارج شده ولی ‫هنوز خود بچه پیدا نیست 429 00:23:35,873 --> 00:23:37,713 و خیلی خونریزی داره 430 00:23:39,543 --> 00:23:41,264 مطمئنی الان حالت خوبه؟ 431 00:23:41,464 --> 00:23:43,094 عالیم 432 00:23:43,294 --> 00:23:44,514 لطفاً نذار بچه‌م بمیره 433 00:23:44,714 --> 00:23:46,564 خیلی خب، فقط زور بزن، شانا 434 00:23:46,764 --> 00:23:48,360 ‫میدونم درد داره. ‫میدونم سخته 435 00:23:48,384 --> 00:23:50,264 ولی باید تمرکز کنی و زور بزنی 436 00:23:50,344 --> 00:23:52,444 چیزی نمونده بیاد بیرون 437 00:23:52,644 --> 00:23:55,734 بعدش میتونی بچه‌ت رو ببینی 438 00:23:59,484 --> 00:24:01,484 از پسش برمیای 439 00:24:08,484 --> 00:24:11,010 عزیزم، یادت باشه نیاز نیست باهاشون حرف بزنی 440 00:24:11,035 --> 00:24:13,175 باشه؟ تو جرمی مرتکب نشدی 441 00:24:13,375 --> 00:24:15,255 مگه دروغ گفتن به پلیس جرم نیست؟ 442 00:24:15,455 --> 00:24:16,675 کالی 443 00:24:16,875 --> 00:24:18,305 تو این وضع حداقل تو یه نفر 444 00:24:18,505 --> 00:24:20,885 به من مشاوره حقوقی نده 445 00:24:24,265 --> 00:24:26,305 جی 446 00:24:29,265 --> 00:24:32,315 عمراً بذارم با دخترم تنهایی مصاحبه کنین 447 00:24:32,515 --> 00:24:33,985 شانا سدکی؟ 448 00:24:34,185 --> 00:24:36,485 افسر ساراکوزا هستم 449 00:24:36,685 --> 00:24:38,735 لطفاً از این طرف 450 00:24:42,561 --> 00:24:47,533 تنـظـيـم زيـرنویـس از: آرِن زُهرابـی 451 00:24:50,786 --> 00:24:52,666 هی، کالی 452 00:24:52,866 --> 00:24:54,496 میای پیش من؟ 453 00:24:59,256 --> 00:25:01,386 ‫دیگه مغزم نمیکشه. ‫ "دختر شایسته اخلاق" 454 00:25:01,586 --> 00:25:03,386 ‫جزو فیلم‌های خوب ساندرا ‫ حساب میشه یا بد؟ 455 00:25:03,586 --> 00:25:05,386 ‫چی؟ چطور... 456 00:25:05,586 --> 00:25:06,806 خیلی خب 457 00:25:07,006 --> 00:25:08,686 یه لحظه تعجب کردم 458 00:25:08,886 --> 00:25:11,107 ‫چی بگم. ‫دلم برای سخنرانی‌هات تنگ شده 459 00:25:11,307 --> 00:25:12,817 آره، حیف شد 460 00:25:13,017 --> 00:25:14,937 ‫الان سخنرانیم فقط برای ‫مشتری‌های دست به نقده 461 00:25:16,277 --> 00:25:18,277 ‫بحث مشتری شد. ‫کسب‌‌وکار چطوره؟ 462 00:25:18,477 --> 00:25:20,203 ‫شوخی میکنی؟ ‫مغازه رو نگاه 463 00:25:20,227 --> 00:25:21,577 جا برای سوزن انداختن نیست 464 00:25:21,777 --> 00:25:23,747 جدی میگم 465 00:25:23,947 --> 00:25:26,957 خب، این مغازه که خرجت رو نمیده 466 00:25:27,157 --> 00:25:28,327 مگه نه؟ 467 00:25:29,787 --> 00:25:32,077 پس‌انداز دارم 468 00:25:33,417 --> 00:25:35,217 بعدش چی؟ 469 00:25:35,417 --> 00:25:37,507 ‫برنامه‌ت چیه؟ ‫منظورم در طولانی مدته 470 00:25:37,707 --> 00:25:40,717 ‫میخوای همه چی رو نادیده بگیری...؟ 471 00:25:40,917 --> 00:25:42,468 به چی میخوای برسی؟ 472 00:25:43,428 --> 00:25:45,848 قبض‌ها رو تو سطل آشغال دیدم 473 00:25:46,048 --> 00:25:48,018 ‫مغازه رو از چنگت درمیارن، اگه ‫یه حرکتی نزنی 474 00:25:48,218 --> 00:25:49,498 چه ربطی به تو داره؟ 475 00:25:49,678 --> 00:25:53,228 خب، من قبلاً وکیل املاک بودم 476 00:25:53,428 --> 00:25:55,188 ‫میتونم کمک کنم یه راه حلی ‫پیدا کنی... 477 00:25:55,388 --> 00:25:57,833 نه، تای. تو برای درست کردن زندگی خودت اومدی این‌جا 478 00:25:57,858 --> 00:26:00,408 ‫اگه من تو زندگیم کمکی خواستم، ‫خبر میدم 479 00:26:02,438 --> 00:26:04,538 ♪ اشکالی نداره ♪ 480 00:26:04,738 --> 00:26:06,458 حالا که بحثش شد 481 00:26:06,658 --> 00:26:09,498 ‫"نباید این‌جا باشی" 482 00:26:09,698 --> 00:26:11,588 ایده‌ای به ذهنت میاد؟ 483 00:26:11,788 --> 00:26:13,879 لعنتی. احتمالاً از طرف بیمارستانه 484 00:26:14,079 --> 00:26:16,169 الو؟ 485 00:26:16,369 --> 00:26:18,759 گوش کن چی میگم 486 00:26:18,959 --> 00:26:21,219 باورت نمیشه الان کجام 487 00:26:21,419 --> 00:26:22,889 الان برای تو وقت ندارم 488 00:26:23,089 --> 00:26:25,769 ‫الان تو یه مرکز اقامتی ‫ سلامتی هستم 489 00:26:25,969 --> 00:26:28,769 جاده فرعی 19 در چری هیل، نیویورک 490 00:26:28,969 --> 00:26:30,689 رفتی برای حالت کمک بگیری؟ 491 00:26:30,889 --> 00:26:32,939 جایی که همه دارن کمک میگیرن 492 00:26:33,139 --> 00:26:36,149 از شارلوت متیوز 493 00:26:36,349 --> 00:26:37,349 چی؟ 494 00:26:38,229 --> 00:26:39,569 ...فکر میکردم - میدونم - 495 00:26:39,769 --> 00:26:41,949 میدونم ولی ظاهراً الان بهتر شده 496 00:26:42,149 --> 00:26:44,370 ناتالی هم این‌جاست 497 00:26:44,570 --> 00:26:45,790 ‫و تای، اگه راستش رو بخوای، 498 00:26:45,990 --> 00:26:48,120 باید خودت بیای این‌جا رو ببینی 499 00:26:48,320 --> 00:26:51,960 یه مشت گرانولا خور بدبخت دور هم جمع شدن ولی غذاش حرف نداره 500 00:26:52,160 --> 00:26:54,300 و آلودگی هم به طرز عجیبی پایینه 501 00:26:54,500 --> 00:26:55,710 تای، چی شده؟ کیه؟ 502 00:26:55,910 --> 00:26:58,420 گفتی این مکان کجاست؟ 503 00:26:58,445 --> 00:27:00,226 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 504 00:27:00,250 --> 00:27:03,300 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 505 00:27:03,500 --> 00:27:06,100 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 506 00:27:06,300 --> 00:27:08,310 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 507 00:27:08,510 --> 00:27:11,400 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 508 00:27:11,600 --> 00:27:14,271 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 509 00:27:14,471 --> 00:27:16,731 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 510 00:27:16,931 --> 00:27:19,361 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 511 00:27:19,561 --> 00:27:21,861 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 512 00:27:22,061 --> 00:27:25,081 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 513 00:27:25,281 --> 00:27:28,541 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 514 00:27:28,741 --> 00:27:29,741 شانا، شانا 515 00:27:29,911 --> 00:27:31,191 فقط نفس بکش - بس کنین - 516 00:27:31,241 --> 00:27:33,256 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 517 00:27:33,281 --> 00:27:34,847 نفس بکش 518 00:27:34,871 --> 00:27:36,751 یالا 519 00:27:36,951 --> 00:27:37,961 شانا، زور بزن 520 00:27:41,461 --> 00:27:44,602 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 521 00:27:44,802 --> 00:27:46,162 خوبه، خوبه، خوبه 522 00:27:46,302 --> 00:27:47,472 آره، عالیه 523 00:27:51,432 --> 00:27:53,482 سرش به کف دستم خورد 524 00:27:53,682 --> 00:27:55,152 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم... 525 00:27:55,352 --> 00:27:56,522 ادامه بده، شانا 526 00:27:56,722 --> 00:27:58,038 خیلی خب، تقریباً تمومه، شانا 527 00:27:58,062 --> 00:27:59,342 یالا. فقط یکم دیگه 528 00:28:03,062 --> 00:28:04,372 خوبه، خوبه، خوبه 529 00:28:04,572 --> 00:28:06,122 آره، آفرین 530 00:28:06,322 --> 00:28:08,292 خوبه 531 00:28:10,572 --> 00:28:13,202 ‫ما صدای طبیعت رو میشنویم و ‫اونم صدای ما رو میشنوه 532 00:28:16,043 --> 00:28:17,923 شانا 533 00:28:19,043 --> 00:28:20,793 شانا 534 00:28:34,103 --> 00:28:35,313 بیدار شو، شانا 535 00:28:38,193 --> 00:28:39,483 شانا 536 00:28:39,683 --> 00:28:41,653 وای خدا - سلام - 537 00:28:43,944 --> 00:28:45,034 حالت خوبه 538 00:28:51,034 --> 00:28:52,954 میدونستم از پسش برمیای 539 00:28:55,914 --> 00:28:58,424 ‫ نام آهنگ: ‫♪ Elliott Smith - Pitseleh ♪ 540 00:28:58,624 --> 00:28:59,884 پسره 541 00:29:00,084 --> 00:29:01,964 پسره، شانا 542 00:29:05,384 --> 00:29:06,474 نگاش کن 543 00:29:31,495 --> 00:29:34,625 ‫شرمنده راه طولانیه ولی ‫ممنونم که منو میرسونی 544 00:29:34,825 --> 00:29:37,175 چاره‌ای هم نداشتم 545 00:29:37,375 --> 00:29:39,005 اتوبوس که نیست تو شهر 546 00:29:39,205 --> 00:29:42,350 ‫این‌جا هم بخوای مفتی سواری بگیری، ‫فیلم ترسناکیه برای خودش 547 00:29:42,375 --> 00:29:44,095 نمیخوای یه نگاه بندازی؟ 548 00:29:44,295 --> 00:29:46,136 کنجکاو نیستی؟ 549 00:29:46,336 --> 00:29:47,596 چی، در مورد لاتی؟ - آره - 550 00:29:47,796 --> 00:29:49,191 بیام یه بیمار اسکیزوفرنی رو ببینم 551 00:29:49,216 --> 00:29:50,482 ‫با اون مکانی که مثلاً ‫ مرکز سلامتیه 552 00:29:50,506 --> 00:29:51,666 ‫و وسط ناکجا آباده؟ 553 00:29:51,716 --> 00:29:53,066 وای، کنجکاو شدم 554 00:29:53,266 --> 00:29:56,446 ولی نه، ترجیح میدم گذشته تو گذشته بمونه 555 00:29:56,646 --> 00:29:58,606 ون، تو ویدیو کلوپ داری 556 00:30:00,686 --> 00:30:03,486 ‫نصف کمد لباست رو تی‌شرت‌های ‫تور "اسلیتر کینی" گرفته 557 00:30:03,686 --> 00:30:05,786 تو اساساً تو گذشته زندگی میکنی 558 00:30:05,986 --> 00:30:08,243 ‫آره، گذشته‌ای که توش واقعاً ‫فکر میکردیم 559 00:30:08,287 --> 00:30:10,540 خوشحال بودن یه چیز ممکنیه 560 00:30:10,656 --> 00:30:12,666 نه اون گذشته‌ای که پشت سر گذاشتیم 561 00:30:15,827 --> 00:30:17,667 ببین. میدونم حق ندارم این سوال رو ازت بپرسم 562 00:30:17,877 --> 00:30:20,927 ولی جداً تو چته؟ 563 00:30:21,127 --> 00:30:23,587 ‫اصلاً تلاش میکنی خوشحال باشی؟ رابطه‌ای داری؟ 564 00:30:25,547 --> 00:30:26,807 نیازهام رو برآورده میکنم 565 00:30:27,007 --> 00:30:29,187 منظورت چی بود؟ 566 00:30:29,387 --> 00:30:32,227 ویبراتور جنسی داری؟ 567 00:30:32,427 --> 00:30:34,017 راحت باش. میتونی بهم بگی 568 00:30:34,217 --> 00:30:36,237 یه برنامه‌ای نصب کردم. باشه؟ 569 00:30:36,437 --> 00:30:38,397 کاملاً روابط غیر رسمیه 570 00:30:38,597 --> 00:30:40,037 قضاوتم نکن چون میدونم 571 00:30:40,227 --> 00:30:43,157 رابطه اینترنتی به تو نمیاد 572 00:30:43,357 --> 00:30:45,368 فقط میخوام بدونم بیخیال عشق نشدی 573 00:30:45,568 --> 00:30:47,528 شاید شده باشم 574 00:30:48,488 --> 00:30:50,368 ولی به خودت نگیر 575 00:30:50,568 --> 00:30:52,748 به‌خاطر تو نیست 576 00:30:55,628 --> 00:30:58,378 باور کن. اینطوری بهتره 577 00:31:08,508 --> 00:31:10,138 چیه؟ 578 00:31:21,939 --> 00:31:24,029 بیا. بگیرش 579 00:31:24,229 --> 00:31:26,029 میخوام دست تو باشه 580 00:31:27,029 --> 00:31:29,079 من ماهی تو رو نمیخوام 581 00:31:29,279 --> 00:31:30,579 ‫من نباید مسئول... 582 00:31:30,779 --> 00:31:34,329 ‫چرا، باید باشی. ‫حداقل برای امروز 583 00:31:36,869 --> 00:31:39,879 باید مسئول یه چیزی جز خودت باشی 584 00:31:40,079 --> 00:31:41,719 یه چیز معصوم 585 00:31:41,919 --> 00:31:43,589 میخوای بگی من معصوم نیستم؟ 586 00:31:45,249 --> 00:31:47,220 حرف تو دهنم نذار 587 00:31:51,430 --> 00:31:54,900 ‫میدونی که لایق این ‫دوستی تو نیستم. درسته؟ 588 00:31:55,100 --> 00:31:57,150 من به آدما فقط آسیب میزنم 589 00:31:57,350 --> 00:31:59,690 خب که چی؟ کی نمیزنه؟ 590 00:32:01,110 --> 00:32:04,700 چرا منو بخشیدی که به صورتت چاقو زدم؟ 591 00:32:04,900 --> 00:32:07,860 چون فکر میکردی این چیزیه که لاتی میخواد؟ 592 00:32:10,200 --> 00:32:12,160 فکر میکردی چاقویی که خوردی حقت بود؟ 593 00:32:12,360 --> 00:32:13,790 نه 594 00:32:13,990 --> 00:32:15,910 پس چرا؟ 595 00:32:18,501 --> 00:32:21,591 چون عذاب کشیدن اجتناب‌ناپذیره 596 00:32:21,791 --> 00:32:23,591 ‫و فقط در صورتی میتونیم ‫رشد کنیم که 597 00:32:23,791 --> 00:32:26,471 با مهربونی باهاش رو‌به‌رو شیم 598 00:33:01,632 --> 00:33:03,092 یالا 599 00:33:04,962 --> 00:33:07,092 لطفاً سعی کن 600 00:33:07,292 --> 00:33:10,092 شاید محکم نمیخوری 601 00:33:11,722 --> 00:33:13,892 این مدت گشنگی کشیدی 602 00:33:14,092 --> 00:33:16,062 ‫شاید بدنت نمیتونه... 603 00:33:16,262 --> 00:33:18,273 نه، من شیر میدم 604 00:33:19,353 --> 00:33:20,523 باید بدم 605 00:33:48,044 --> 00:33:49,394 ♪ دره، میخوام یچیزی بهت بگم ♪ 606 00:33:49,594 --> 00:33:51,054 ♪ کون لق پلیس ♪ 607 00:33:51,264 --> 00:33:53,724 ♪ کون لق پلیس ♪ 608 00:33:53,924 --> 00:33:56,444 ♪ کون لق پلیس ♪ 609 00:33:56,644 --> 00:33:58,404 ♪ کون لق پلیس ♪ 610 00:33:58,604 --> 00:34:00,164 ♪ تن لشت رو ♪ 611 00:34:00,224 --> 00:34:02,074 ♪ همین الان بیار این‌جا ♪ 612 00:34:02,274 --> 00:34:05,244 ♪ لعنتی. الان برای چی منو نگه داشتی؟ ♪ 613 00:34:06,944 --> 00:34:09,114 ‫با گوشی شانا تماس گرفتین. ‫من جف هستم 614 00:34:09,314 --> 00:34:11,534 ‫جف، سلام. ‫شانا پیشته؟ 615 00:34:11,734 --> 00:34:13,874 ‫نه، اون... 616 00:34:14,074 --> 00:34:16,204 رفته دستشویی 617 00:34:17,244 --> 00:34:18,965 باشه. بعداً زنگ میزنم 618 00:34:19,165 --> 00:34:22,005 نه، نه، بعضی اوقات زیاد طولش میده 619 00:34:22,425 --> 00:34:25,015 چیزی هست من بهش میگم - باشه - 620 00:34:25,215 --> 00:34:28,175 بهش بگو 621 00:34:29,055 --> 00:34:31,095 ‫بگو که... 622 00:34:31,305 --> 00:34:33,855 لاتی دیگه تو تیمارستان بستری نیست 623 00:34:34,055 --> 00:34:35,435 ‫در واقع، 624 00:34:35,635 --> 00:34:38,895 ‫یه مرکز سلامتی تو بخش شمالی ایالت ‫راه انداخته 625 00:34:39,095 --> 00:34:40,445 ناتالی و میستی هم الان اون‌جان 626 00:34:40,645 --> 00:34:42,865 و راستش منم تو راه اون‌جام 627 00:34:43,065 --> 00:34:44,785 با... ون 628 00:34:44,985 --> 00:34:46,285 ‫سلام، جف! 629 00:34:46,485 --> 00:34:47,905 گفتم بهتره بدونه 630 00:34:48,105 --> 00:34:50,206 اوه، باشه 631 00:34:50,406 --> 00:34:52,956 باشه. حتماً بهش میگم 632 00:34:54,496 --> 00:34:56,536 سلام، ون 633 00:35:06,876 --> 00:35:08,756 اون بهترین ورزشکار دنیا بود 634 00:35:08,796 --> 00:35:10,766 خیلی هم خوش‌تیپ بود 635 00:35:10,966 --> 00:35:13,766 ‫نه، خیلی با استعداد بود 636 00:35:16,766 --> 00:35:18,396 بعداً میبینم‌تون 637 00:35:18,596 --> 00:35:20,067 باشه 638 00:35:23,147 --> 00:35:25,027 بالاخره 639 00:35:26,027 --> 00:35:27,947 چرا برگشتی؟ 640 00:35:28,147 --> 00:35:30,037 ‫خب، وقتی دیروز باهات صحبت کردم، 641 00:35:30,237 --> 00:35:31,457 ‫تو... 642 00:35:31,657 --> 00:35:33,327 انگار خود همیشگیت نبودی 643 00:35:33,527 --> 00:35:34,787 برای همین خواستم سر دربیارم 644 00:35:34,987 --> 00:35:36,837 دقیقاً جریان چیه 645 00:35:37,037 --> 00:35:38,957 هنوز یکم برام عجیبی 646 00:35:39,157 --> 00:35:41,297 لاتی هم دست کمی ازت نداره 647 00:35:41,497 --> 00:35:43,177 ولی... میدونی 648 00:35:43,377 --> 00:35:45,297 اون که از اول مشکل داشت. مگه نه؟ 649 00:35:45,489 --> 00:35:47,669 ولی باید اعتراف کنم 650 00:35:47,877 --> 00:35:50,098 ‫یه مدت که این‌جا بودم، 651 00:35:50,298 --> 00:35:53,518 فهمیدم چرا از این‌جا خوشت اومده 652 00:35:53,718 --> 00:35:55,688 ‫با شناختی که از لاتی داریم... 653 00:35:55,888 --> 00:35:58,148 این‌جا ما رو به چشم سلبریتی میبینن 654 00:35:58,348 --> 00:36:00,438 البته اول گریه و زاری‌شون رفت رو مخم 655 00:36:00,638 --> 00:36:02,358 ‫ولی حتماً یه فایده‌ای داره. مگه نه؟ 656 00:36:02,438 --> 00:36:04,438 ببین همه چقدر خوشحالن 657 00:36:07,108 --> 00:36:10,278 اون پسری که همراهت بود چی شد؟ 658 00:36:11,778 --> 00:36:13,538 اوه 659 00:36:13,738 --> 00:36:15,748 خب، رفت خونه 660 00:36:25,009 --> 00:36:26,839 چیه؟ 661 00:36:27,799 --> 00:36:30,059 ما اینطوری هستیم دیگه 662 00:36:30,259 --> 00:36:32,349 مگه نه؟ 663 00:36:56,700 --> 00:36:58,700 ‫مامان بمیره برات، گریه نکن 664 00:36:59,080 --> 00:37:02,090 ‫میدونم گشنه‌ای. ‫منم سعی دارم سیرت کنم ولی... 665 00:37:17,560 --> 00:37:19,350 بخور 666 00:37:24,231 --> 00:37:26,691 ‫بخور! ‫مشکلش چیه؟ 667 00:37:34,201 --> 00:37:36,921 بچه‌ت زیاد ازت خوشش نمیاد. مگه نه؟ 668 00:37:37,121 --> 00:37:38,631 ‫نه به گمونم 669 00:37:38,831 --> 00:37:41,711 ‫از اون‌جایی که با تو قرار میذاشت تا ‫کفر منو دربیاره 670 00:37:45,171 --> 00:37:47,511 ‫ببین، کالی. ‫میدونم منو نمیشناسی 671 00:37:47,711 --> 00:37:49,931 ولی دوستی من و مامانت 672 00:37:50,131 --> 00:37:51,972 برمیگرده به خیلی وقت پیش 673 00:37:52,172 --> 00:37:53,738 پس باور کن خوشحال نیستم که 674 00:37:53,762 --> 00:37:55,232 الان شما این‌جایین 675 00:37:55,432 --> 00:37:58,062 شاید مامانت تو دردسر بزرگی افتاده باشه 676 00:37:58,262 --> 00:38:00,482 ‫ولی نیاز نیست تو هم خودت رو ‫تو چاه بندازی 677 00:38:00,682 --> 00:38:03,692 میخوام بدونم به جرمی متهم شدم یا نه 678 00:38:03,892 --> 00:38:05,942 منم میخوام بدونم 679 00:38:06,142 --> 00:38:08,282 چرا باید یه خانوم خونه‌دار خسته 680 00:38:08,482 --> 00:38:11,452 ‫بعد از اینکه از دخترش خواسته ‫به نیروی انتظامی دروغ بگه، 681 00:38:11,652 --> 00:38:13,792 با بهترین دوست شوهرش 682 00:38:13,992 --> 00:38:15,832 الکی 683 00:38:16,032 --> 00:38:17,412 سکس کنه 684 00:38:17,612 --> 00:38:19,542 دخترم رو که حتماً میشناسی 685 00:38:19,742 --> 00:38:21,753 من ازش نخواستم کاری انجام بده 686 00:38:21,953 --> 00:38:24,173 اون هر کاری دلش بخواد انجام میده 687 00:38:24,373 --> 00:38:26,173 یعنی دلش میخواد تو یه بار 688 00:38:26,373 --> 00:38:27,383 با یه مرد کاملاً غریبه 689 00:38:27,583 --> 00:38:29,383 درباره‌ تو صحبت کنه 690 00:38:29,583 --> 00:38:32,393 حتماً بدجور بهش صدمه زدی 691 00:38:32,593 --> 00:38:34,563 میدونم مامانت برات مهمه 692 00:38:34,763 --> 00:38:36,283 و احتمالاً فکر میکنی با دروغ گفتن 693 00:38:36,383 --> 00:38:37,563 داری بهش کمک میکنی 694 00:38:37,763 --> 00:38:39,643 ‫ولی از دید من، 695 00:38:39,843 --> 00:38:41,693 داره ازت سوء‌استفاده میکنه 696 00:38:41,893 --> 00:38:43,863 ببین، کالی 697 00:38:44,063 --> 00:38:46,613 تو زندگی خودت رو داری 698 00:38:46,813 --> 00:38:48,943 نباید حتماً مثل مامانت باشی 699 00:38:49,903 --> 00:38:52,704 ‫پس داری منو متهم میکنی به... 700 00:38:52,904 --> 00:38:54,284 چی؟ 701 00:38:54,484 --> 00:38:56,044 اینکه مامان بدی بودم؟ 702 00:38:56,244 --> 00:38:58,334 نه رسماً 703 00:38:58,534 --> 00:39:00,714 ولی قطعاً 704 00:39:00,914 --> 00:39:03,594 ‫برای شروع، بیا ‫فرض رو بر همین بذاریم 705 00:39:03,794 --> 00:39:06,924 باید بگم خیلی نابغه‌ای 706 00:39:11,514 --> 00:39:14,304 من اصلاً به خواسته‌ی خودم مادر نشدم 707 00:39:21,094 --> 00:39:23,025 ‫در واقع... 708 00:39:23,225 --> 00:39:25,025 ‫من... 709 00:39:25,225 --> 00:39:27,155 اول آدم بدی نبودم 710 00:39:27,355 --> 00:39:28,995 ‫ولی محض اطلاعت، 711 00:39:29,195 --> 00:39:31,615 ‫زندگی هیچوقت باب میل آدم ‫پیش نمیره 712 00:39:33,245 --> 00:39:35,335 ‫بچه‌ای داری که... 713 00:39:35,535 --> 00:39:37,625 خودت نمیخوای 714 00:39:37,825 --> 00:39:40,165 زندگی مشترکی رو نجات میدی که 715 00:39:42,165 --> 00:39:44,175 از سر عذاب وجدان و آبرو بهش تن دادی 716 00:39:44,375 --> 00:39:46,095 ‫و... 717 00:39:46,295 --> 00:39:48,295 ‫فقط باید... 718 00:39:52,926 --> 00:39:55,936 نمیتونی هیچکدوم رو از ته قلب دوست داشته باشی 719 00:39:56,136 --> 00:39:58,356 ولی داری 720 00:39:58,556 --> 00:40:01,186 بر خلاف میل خودت، دوستشون داری 721 00:40:02,476 --> 00:40:04,606 ولی اصلاً نمیتونی الکی کسی رو دوست داشته باشی 722 00:40:04,806 --> 00:40:06,736 پس داری درباره رابطه نامشروع حرف میزنی 723 00:40:06,936 --> 00:40:08,696 آره، درسته 724 00:40:08,896 --> 00:40:11,076 معلومه که درباره رابطه کوفتیه 725 00:40:12,366 --> 00:40:14,406 ‫فقط اینکه... 726 00:40:16,076 --> 00:40:19,246 آره، اساساً چیزیه که خودت گفتی 727 00:40:19,446 --> 00:40:21,126 ‫من... 728 00:40:21,326 --> 00:40:24,127 یه خونه‌دار خسته‌ام 729 00:40:24,327 --> 00:40:27,757 ‫یه تصادف جزئی برام پیش اومد و... 730 00:40:29,427 --> 00:40:31,767 با طرف رابطه داشتم 731 00:40:31,967 --> 00:40:33,887 برای 5 دقیقه 732 00:40:34,087 --> 00:40:35,937 احساس جوونی کردم 733 00:40:36,137 --> 00:40:39,687 حالا هر داستانی بوده تموم شده 734 00:40:39,887 --> 00:40:41,477 ولی من این‌جا نشستم و 735 00:40:41,687 --> 00:40:43,147 مجبورم از خودم دفاع کنم 736 00:40:43,347 --> 00:40:45,447 در مقابل عوضی‌ای که دخترم باهاش لاس زده 737 00:40:45,647 --> 00:40:47,203 چون از دستم عصبانی بود که 738 00:40:47,227 --> 00:40:50,157 ‫به بابای معصوم و بدبختش ‫ خیانت کردم 739 00:40:50,357 --> 00:40:52,037 ‫پس اگه دنبال اثبات کردن ‫این موضوعی، 740 00:40:52,237 --> 00:40:54,328 همین الان دستگیرم کن 741 00:40:54,528 --> 00:40:57,078 ولی به بچه‌م کاری نداشته باشین 742 00:41:02,168 --> 00:41:04,208 آفرین 743 00:41:06,668 --> 00:41:09,128 ای خدا 744 00:41:12,088 --> 00:41:14,138 ‫خب... 745 00:41:19,728 --> 00:41:22,938 آخرین بار کی آدام رو دیدی؟ 746 00:41:33,699 --> 00:41:35,289 اوه 747 00:41:35,489 --> 00:41:37,039 بفرما 748 00:41:37,239 --> 00:41:39,289 حس میکنم خیلی احمقم 749 00:41:40,659 --> 00:41:42,709 تو اصلاً احمق نیستی 750 00:41:45,289 --> 00:41:47,679 من باکره بودم 751 00:41:47,879 --> 00:41:49,719 ‫و جی... 752 00:41:49,919 --> 00:41:52,889 بهم گفت دوستم داره 753 00:41:53,089 --> 00:41:55,970 ولی اون فقط میخواست مچ مامانم رو بگیره 754 00:41:59,520 --> 00:42:01,230 ای خدا 755 00:42:01,430 --> 00:42:03,360 نه، کالی 756 00:42:03,560 --> 00:42:05,690 ‫از جی، منظورت... 757 00:42:05,890 --> 00:42:07,860 افسر ساراکوزا 758 00:42:08,060 --> 00:42:09,950 افسر ساراکوزا قوانین رو بلده، کالی 759 00:42:11,047 --> 00:42:12,705 میدونی که اظهارات اشتباه در برابر پلیس 760 00:42:12,730 --> 00:42:14,166 جرم اتهام‌پذیره؟ 761 00:42:14,190 --> 00:42:17,000 پس منو متهم کن 762 00:42:17,200 --> 00:42:19,540 ببینیم هیئت‌منصفه به کی باور میکنه 763 00:42:19,740 --> 00:42:23,000 ‫مخصوصاً وقتی ازم میخوان ‫تخم‌های عجیبش رو توصیف کنم 764 00:42:23,024 --> 00:42:28,025 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 765 00:42:45,651 --> 00:42:47,691 چه غلطی میکنی؟ 766 00:42:49,651 --> 00:42:51,821 بچه‌ گشنه‌ست 767 00:42:52,021 --> 00:42:54,031 تو هم که بدنت شیر تولید نمیکنه 768 00:42:55,412 --> 00:42:57,832 باید بهش غذا بدیم 769 00:42:58,032 --> 00:43:00,042 چی گفتی؟ 770 00:43:02,082 --> 00:43:04,422 گفتم باید غذا بخوره 771 00:43:06,382 --> 00:43:08,592 بدش بهم 772 00:43:08,792 --> 00:43:10,382 ‫اون مال منه! 773 00:43:10,582 --> 00:43:12,512 بده ببینم 774 00:43:19,059 --> 00:43:20,559 خودت به‌زودی میفهمی 775 00:43:49,043 --> 00:43:50,673 خیلی خب 776 00:43:50,873 --> 00:43:52,093 چطور پیش رفت؟ 777 00:43:52,293 --> 00:43:55,144 بهشون گفتم با آدام سکس کردم 778 00:43:55,344 --> 00:43:57,514 چی؟ 779 00:43:57,714 --> 00:44:00,394 چرا؟ - نمیدونم، جف - 780 00:44:00,594 --> 00:44:02,234 از زبونم پرید 781 00:44:02,434 --> 00:44:04,894 با اون ماس ماسک اینور اونور میری؟ 782 00:44:05,894 --> 00:44:07,364 آره 783 00:44:09,604 --> 00:44:12,614 اگه ماشین‌مون رو بگردن چی میشه؟ 784 00:44:15,034 --> 00:44:17,414 واقعاً نگرانتم 785 00:44:17,614 --> 00:44:20,244 دیگه از کنترل خارج شدی، شانا 786 00:44:20,454 --> 00:44:22,454 تنهایی فهمیدی؟ 787 00:44:28,165 --> 00:44:30,175 ‫خب، وقتی داخل بودی، 788 00:44:30,375 --> 00:44:31,885 یکی بهم زنگ زد 789 00:44:32,085 --> 00:44:34,685 ‫درواقع، به تو زنگ زد. ‫تاییسا بود 790 00:44:34,885 --> 00:44:37,225 زنگ زد چون ظاهراً 791 00:44:37,425 --> 00:44:39,315 ‫رفیق قدیمیت، لاتی، 792 00:44:39,515 --> 00:44:42,305 یه جور مرکز سلامتی تو شمال ایالت داره 793 00:44:43,315 --> 00:44:44,315 نه 794 00:44:44,515 --> 00:44:46,065 ‫من... 795 00:44:46,265 --> 00:44:47,865 فکر میکردم لاتی 796 00:44:48,065 --> 00:44:49,525 عقلش رو از دست داده 797 00:44:52,695 --> 00:44:55,035 چیه؟ 798 00:44:55,235 --> 00:44:57,076 چرا اینو بهم گفتی؟ 799 00:44:57,276 --> 00:44:58,916 چون تای داره میره اون‌جا 800 00:44:59,116 --> 00:45:02,416 و میستی و ناتالی هم از قبل رفتن 801 00:45:02,616 --> 00:45:05,376 به نظرم تو هم باید بری 802 00:45:05,576 --> 00:45:08,256 جف، احمقانه‌ست 803 00:45:08,456 --> 00:45:10,046 شانا، باید بری 804 00:45:10,246 --> 00:45:12,426 ‫یعنی، هر چقدر بیشتر ‫این‌جا بمونی، 805 00:45:12,626 --> 00:45:15,716 بیشتر شانس نجات پیدا کردنت رو از دست میدی 806 00:45:18,176 --> 00:45:20,646 باشه 807 00:45:20,846 --> 00:45:22,936 مامان، ایده‌ت رو پیاده کردم 808 00:45:23,136 --> 00:45:25,396 و مطمئنم الان زهره ترک شدن 809 00:45:29,357 --> 00:45:31,407 وای نه. چی شده؟ 810 00:45:32,487 --> 00:45:34,367 گوه توش. میفتیم زندان؟ 811 00:45:34,567 --> 00:45:36,117 معلومه که نه - نه - 812 00:45:36,317 --> 00:45:39,287 ‫ولی اگه مامانت هنوز ‫عقلی براش مونده باشه، 813 00:45:39,487 --> 00:45:41,957 یه سفر کوچیک میره 814 00:46:04,268 --> 00:46:07,398 ‫خلاصه اون داخل که برات زندانه 815 00:46:16,658 --> 00:46:19,238 خدا لعنتت کنه 816 00:46:38,089 --> 00:46:40,559 ‫ببین. متاسفم که فکر میکردم ‫نمیخوامت 817 00:46:42,969 --> 00:46:44,939 احتمالاً خودت میدونستی 818 00:46:46,649 --> 00:46:49,109 ولی خیلی پیچیده بود 819 00:46:50,609 --> 00:46:52,949 یه روزی همه چی رو بهت میگم 820 00:46:54,819 --> 00:46:56,869 شاید اونوقت درک کنی 821 00:46:57,069 --> 00:46:59,450 شایدم نکنی 822 00:47:01,830 --> 00:47:04,380 ‫مهم اینه که... 823 00:47:04,580 --> 00:47:06,840 من اشتباه میکردم 824 00:47:07,040 --> 00:47:09,760 و من خیلی دوست دارم 825 00:47:09,960 --> 00:47:11,840 ‫بی‌صبرانه منتظرم ببینم... 826 00:47:12,040 --> 00:47:13,890 ‫چه پسری میشی، 827 00:47:14,090 --> 00:47:16,300 کجا میری، چیکار میکنی 828 00:47:19,220 --> 00:47:21,310 ولی به یه چیزی بستگی داره 829 00:47:22,600 --> 00:47:23,860 به ما 830 00:47:24,060 --> 00:47:26,020 اینکه یه راه حلی پیدا کنیم 831 00:47:29,231 --> 00:47:31,901 ‫فقط خودم و خودتیم، بچه جون 832 00:47:32,111 --> 00:47:34,991 من و توییم در مقابل کل دنیا 833 00:47:37,781 --> 00:47:40,281 ‫پس لطفاً... 834 00:47:42,411 --> 00:47:44,501 ازت خواهش میکنم 835 00:47:54,171 --> 00:47:56,221 بخور 836 00:47:58,642 --> 00:48:01,722 لطفاً بخور 837 00:48:05,182 --> 00:48:07,982 بخور 838 00:48:12,232 --> 00:48:14,782 ‫وای خدا! 839 00:48:14,982 --> 00:48:16,702 ‫وای خدا! ایول! 840 00:48:17,862 --> 00:48:20,702 ‫آره، همینه. نوش جونت 841 00:48:20,902 --> 00:48:22,662 بخور 842 00:48:22,862 --> 00:48:24,582 آره 843 00:48:24,782 --> 00:48:26,792 خیلی دوست دارم 844 00:48:29,713 --> 00:48:31,753 آره 845 00:48:38,553 --> 00:48:40,183 حالت خوبه؟ 846 00:48:40,383 --> 00:48:43,223 برات چایی آوردم 847 00:48:46,773 --> 00:48:48,693 ‫صبر کن... 848 00:48:50,603 --> 00:48:52,573 عجب 849 00:48:52,773 --> 00:48:54,573 چه معجز‌ه‌ای 850 00:48:54,773 --> 00:48:56,863 به بقیه میگم - فعلاً وقتش نیست - 851 00:48:57,063 --> 00:48:59,624 میخوام این لحظه برای خودم باشه 852 00:48:59,824 --> 00:49:01,784 ‫باشه ولی... 853 00:49:03,204 --> 00:49:05,244 باشه 854 00:49:17,464 --> 00:49:19,554 ‫فقط خودم و خودتیم، بچه جون 855 00:49:25,064 --> 00:49:27,064 خیلی خب، آخرین فرصته که دور بزنیم 856 00:49:27,264 --> 00:49:28,484 میتونیم بریم رستوران آیهاپ 857 00:49:28,684 --> 00:49:29,945 باید برم داخل 858 00:49:30,145 --> 00:49:32,535 نمیتونم به این کارم ادامه بدم 859 00:49:32,735 --> 00:49:34,945 باشه 860 00:49:35,145 --> 00:49:38,365 ‫اگه اون داخل بشکه ‫پودر نوشیدنی "کول‌اید" دیدی، 861 00:49:38,565 --> 00:49:40,205 زنگ بزن بیام نجاتت بدم 862 00:49:40,405 --> 00:49:42,415 قبوله 863 00:49:48,835 --> 00:49:51,755 ‫یا خدا. اون شانا بود 864 00:50:06,516 --> 00:50:08,396 چی شده؟ 865 00:50:08,596 --> 00:50:09,916 انگار ملاقاتی داریم 866 00:50:14,986 --> 00:50:17,196 ناتالی 867 00:50:21,286 --> 00:50:22,876 ‫تای! 868 00:50:23,076 --> 00:50:25,261 حواست چهار چشمی به کتونی‌های سیاه و سفید نایکی باشه 869 00:50:25,286 --> 00:50:27,086 اومدی 870 00:50:27,666 --> 00:50:29,216 ون؟ 871 00:50:29,416 --> 00:50:32,387 ‫صبر کن ببینم. ‫شما برگشتین با هم؟ 872 00:50:32,587 --> 00:50:34,507 نه، نه، نه، ون اصلاً نمیخواد بمونه 873 00:50:34,707 --> 00:50:36,517 ‫فقط منو رسوند. مگه نه، ون؟ 874 00:50:36,717 --> 00:50:38,677 ون؟ 875 00:52:02,430 --> 00:52:03,430 این چه کوفتیه؟ 876 00:52:10,110 --> 00:52:11,860 تای؟ 877 00:52:12,060 --> 00:52:13,700 ون؟ 878 00:52:23,160 --> 00:52:25,200 بچه‌م کجاست؟ 879 00:52:46,931 --> 00:52:49,061 ‫نه، نه، نه! 880 00:52:49,271 --> 00:52:50,731 چیکار کردین؟ چیکار کردین؟ 881 00:52:50,931 --> 00:52:52,251 چیکار کردین؟ 882 00:52:52,441 --> 00:52:54,241 کجاست؟ شما چیکار کردین؟ 883 00:52:54,441 --> 00:52:56,411 چیکار کردین؟ 884 00:52:56,611 --> 00:52:58,417 کلی خونریزی داشتی و بیهوش شدی 885 00:52:58,441 --> 00:53:00,201 فکر کردیم تو رو از دست دادیم 886 00:53:00,401 --> 00:53:02,372 چی؟ بچه‌م کجاست؟ 887 00:53:02,572 --> 00:53:05,122 چرا دروغ میگین؟ 888 00:53:05,322 --> 00:53:07,582 تای، بچه‌م کجاست؟ کجاست؟ 889 00:53:07,782 --> 00:53:10,832 متاسفم، شانا 890 00:53:13,342 --> 00:53:15,382 زنده نموند، شانا 891 00:53:16,342 --> 00:53:17,722 ‫نه... 892 00:53:17,922 --> 00:53:19,432 نه، نه 893 00:53:19,632 --> 00:53:21,312 ‫نه، اون... 894 00:53:21,512 --> 00:53:22,852 ‫نه... 895 00:53:23,052 --> 00:53:24,642 اون زنده بود 896 00:53:24,842 --> 00:53:27,442 ‫نه، زنده بود! ‫خودم بغلش کردم 897 00:53:27,642 --> 00:53:30,192 ‫بغلش کردم، تای. زنده بود! 898 00:53:30,392 --> 00:53:32,443 ‫زنده بود و من بغلش کردم! 899 00:53:32,643 --> 00:53:35,033 سعی کردم بهش غذا بدم 900 00:53:35,233 --> 00:53:38,743 و بالاخره تونستم بهش شیر بدم و گریه میکرد 901 00:53:38,943 --> 00:53:40,953 ‫گریه میکرد... 902 00:53:41,153 --> 00:53:43,043 من بهش شیر دادم 903 00:53:43,243 --> 00:53:46,203 ‫ بهش شیر دادم 904 00:53:47,333 --> 00:53:49,543 متاسفم 905 00:53:50,873 --> 00:53:53,253 ‫نه، نه... 906 00:53:53,453 --> 00:53:55,763 ‫نه! 907 00:53:55,963 --> 00:53:59,263 داشت گریه میکرد 908 00:53:59,463 --> 00:54:01,303 هنوز صدای گریه‌ش تو گوشمه 909 00:54:01,503 --> 00:54:04,104 ‫هنوز داره گریه میکنه. ‫صداش رو میشنوم 910 00:54:04,304 --> 00:54:06,234 ‫گشنشه. شما صداش رو ‫نمیشنوین؟ 911 00:54:06,434 --> 00:54:08,944 ‫صدای گریه‌ش به گوش‌تون نمیخوره؟ 912 00:54:09,144 --> 00:54:11,734 چرا نمیتونین بشنوین؟ 913 00:54:11,934 --> 00:54:13,830 چیزی نیست. چیزی نیست 914 00:54:13,854 --> 00:54:15,994 نه! چرا صداش رو نمیشنوین؟ 915 00:54:16,194 --> 00:54:18,494 چرا صداش رو نمیشنوین؟ 916 00:54:18,694 --> 00:54:21,284 چرا صدای گریه‌ش رو نمیشنوین؟ 917 00:54:30,874 --> 00:54:33,095 چرا صداش رو نمیشنوین؟ 918 00:54:33,295 --> 00:54:35,425 چرا صدای گریه‌ش رو نمیشنوین؟ 919 00:54:35,625 --> 00:54:38,005 چرا صداش رو نمیشنوین؟ 920 00:54:40,765 --> 00:54:43,015 چرا صداش رو نمیشنوین؟ 921 00:54:43,215 --> 00:54:45,265 چرا صدای گریه‌ش رو نمیشنوین؟ 922 00:54:45,289 --> 00:54:50,289 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 923 00:54:50,298 --> 00:54:55,298 : مترجم « SubMatrix » 924 00:54:55,322 --> 00:55:00,322 Aren Zohrabi : تـنظیـم زیرنویس از 74977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.