All language subtitles for Un bellissimo novembre (1969) - XSOBER.COM-NA
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
                   
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
                   
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
                   
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂź)
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,797 --> 00:01:36,717
THAT SPLENDID NOVEMBER
2
00:03:32,355 --> 00:03:33,358
Nino!
3
00:03:41,560 --> 00:03:42,591
Nino!
4
00:03:44,323 --> 00:03:45,335
Nino!
5
00:03:51,659 --> 00:03:54,030
What did you feel when Dad died?
6
00:03:55,511 --> 00:03:57,614
- Nothing.
- Did you cry?
7
00:03:58,147 --> 00:04:00,695
No, I went out to get an ice cream.
8
00:04:02,346 --> 00:04:04,911
How beautiful! Look! Just look!
9
00:04:06,547 --> 00:04:08,742
Dad used to always bring us here.
10
00:04:10,411 --> 00:04:12,563
Do you remember Dad well?
11
00:04:12,981 --> 00:04:14,326
Yes, very well.
12
00:04:14,783 --> 00:04:18,030
One time, he gave me a slap,
because I told a lie.
13
00:04:18,626 --> 00:04:22,124
Let's go home, Umberto. It's late.
- One more minute, please!
14
00:04:24,717 --> 00:04:25,729
Come on.
15
00:05:06,747 --> 00:05:09,096
Uncle Concetto!
- Umberto!
16
00:05:09,700 --> 00:05:10,726
Hi, Nino.
17
00:05:15,671 --> 00:05:19,782
Tomorrow morning at nine,
I'll come with you to Zafferana.
18
00:05:20,107 --> 00:05:22,622
Run now to Mommy who's waiting for you.
19
00:05:23,716 --> 00:05:25,524
Good night.
- Bye, Uncle.
20
00:05:28,409 --> 00:05:30,424
Are you tired?
- No.
21
00:05:33,447 --> 00:05:34,451
Go...
22
00:05:35,472 --> 00:05:39,145
Did Dad look like Uncle Concetto?
- No, not in the least. - Mom!
23
00:05:42,345 --> 00:05:43,346
Finally!
24
00:05:46,714 --> 00:05:48,991
I was starting to become worried.
25
00:06:18,224 --> 00:06:19,275
Wake up!
26
00:06:19,648 --> 00:06:20,855
Wake up, boys!
27
00:06:21,245 --> 00:06:22,258
Umberto!
28
00:06:22,653 --> 00:06:24,105
There are presents.
29
00:06:24,245 --> 00:06:27,300
The gifts from the dead have arrived!
- Morning, Mom.
30
00:06:29,194 --> 00:06:31,064
Aren't you coming?
- Soon.
31
00:06:34,113 --> 00:06:36,353
Wake up, Nino! There are presents!
32
00:06:56,547 --> 00:06:57,681
None here.
33
00:07:02,100 --> 00:07:03,220
None here.
34
00:07:04,202 --> 00:07:08,113
Hey, Mom! I like to think that the
dead are bringing me presents.
35
00:07:08,755 --> 00:07:12,137
But it is the dead! They come
every night on November 2.
36
00:07:12,227 --> 00:07:15,458
Come on, help me!
Tell me "cold" or "hot".
37
00:07:19,014 --> 00:07:20,044
Cold..
38
00:07:22,772 --> 00:07:23,973
Cold..
39
00:07:26,605 --> 00:07:29,136
Warmer.. warmer..
40
00:07:30,808 --> 00:07:31,947
Here!
- Hot!
41
00:07:52,651 --> 00:07:53,663
Dad!
42
00:08:06,344 --> 00:08:07,347
No..
43
00:08:08,744 --> 00:08:09,919
No, no!
44
00:08:10,476 --> 00:08:12,018
Search well!
45
00:08:15,851 --> 00:08:19,656
I found it! I found the gift!
- Well done! - Nino!
46
00:08:21,267 --> 00:08:25,105
Nino, I found your gift for you.
- All right!
47
00:08:25,245 --> 00:08:28,832
But how come you don't want
to see what it is? - It doesn't matter.
48
00:08:29,990 --> 00:08:31,080
Open up!
49
00:08:37,511 --> 00:08:39,063
It's a gift from Dad.
50
00:08:55,408 --> 00:08:57,207
Thank you.
- It's amazing!
51
00:08:57,291 --> 00:09:01,026
It's a diver's watch. Maybe the
dead will bring me one too?
52
00:09:01,437 --> 00:09:03,001
It even shows the days.
53
00:09:03,228 --> 00:09:04,460
November 2.
54
00:09:17,917 --> 00:09:20,917
Are Biagio and Cettina coming
also too the villa? - Yes.
55
00:09:20,987 --> 00:09:24,771
Ah, Aunt Cettina! She's the one
that ran away with Uncle Biagio!
56
00:09:25,280 --> 00:09:27,527
Umberto!
- How are they doing now?
57
00:09:27,610 --> 00:09:29,681
Are they getting along?
- Yes.
58
00:09:37,488 --> 00:09:41,974
Nino, what did you decide? Concetto
says that the winter courses are better.
59
00:09:42,114 --> 00:09:46,156
Summer courses are too hasty.
I'd recommend you leave immediately..
60
00:09:47,031 --> 00:09:51,042
at the end of the month. - But, I don't
know if I want to go to England.
61
00:09:51,622 --> 00:09:53,749
What use would English be to me?
62
00:09:53,987 --> 00:09:57,218
Without English, one can't do anything.
63
00:09:58,347 --> 00:10:00,138
I want to stay here.
64
00:10:15,347 --> 00:10:16,369
Assunta!
65
00:10:16,977 --> 00:10:19,127
Bless you! At your service, Sir!
66
00:10:19,267 --> 00:10:21,538
Good day, Ma'am!
- Hi, Assunta. - Nino!
67
00:10:21,678 --> 00:10:25,664
How handsome, tall you are!
My man! I'm mad with joy!
68
00:10:25,804 --> 00:10:29,167
Where are the others? - I'm sorry,
they waited for you since 11.
69
00:10:29,307 --> 00:10:32,166
They went to the cemetery.
- All right. Thanks.
70
00:10:33,043 --> 00:10:35,070
Shall we go?
- Yes, let's go.
71
00:10:36,014 --> 00:10:37,840
Hi, Assunta!
- Darling!
72
00:10:47,378 --> 00:10:48,380
Rosaria!
73
00:10:48,934 --> 00:10:51,230
Help me carry the suitcases!
74
00:10:51,999 --> 00:10:53,011
Here!
75
00:11:26,870 --> 00:11:28,014
Hi!
- Hi!
76
00:11:29,794 --> 00:11:31,564
So, the tribe is complete.
77
00:11:32,739 --> 00:11:34,586
They're lovely, aren't they?
78
00:11:35,040 --> 00:11:36,285
What dignity!
79
00:11:44,664 --> 00:11:45,730
Hi!
80
00:11:45,946 --> 00:11:46,964
Hi!
81
00:11:47,799 --> 00:11:49,857
Look at Turiddu and his mother.
82
00:11:50,874 --> 00:11:52,144
Always together.
83
00:11:53,902 --> 00:11:56,273
Amalia, always on the edge of madness.
84
00:11:57,221 --> 00:11:59,292
The masterpiece is Uncle Alfio.
85
00:12:00,126 --> 00:12:04,499
He was shot 25 years ago for loving his
sister-in-law and remains paralyzed.
86
00:12:04,823 --> 00:12:07,174
Now, he doesn't like
Aunt Amalia anymore.
87
00:12:07,244 --> 00:12:09,785
He'd like to throw away
her and the crutches.
88
00:12:10,471 --> 00:12:11,810
And my mother?
89
00:12:13,224 --> 00:12:15,188
We too will become like them.
90
00:12:17,731 --> 00:12:18,733
No.
91
00:12:18,899 --> 00:12:20,350
We're not like that.
92
00:12:20,547 --> 00:12:22,322
We'll never be like that.
93
00:12:23,232 --> 00:12:24,740
Are you really sure?
94
00:12:28,262 --> 00:12:30,114
Welcome.
- Hello, Turiddu.
95
00:12:30,482 --> 00:12:33,395
Hello. - Hello, Elisa.
- Hello, Elisa. - Hello.
96
00:12:37,723 --> 00:12:39,663
Hello.
- Hello, Umberto.
97
00:12:58,788 --> 00:13:01,376
You never have enough money, do you?
98
00:13:03,008 --> 00:13:04,629
What a beautiful day!
99
00:13:08,826 --> 00:13:12,514
Do you really have to go? - Yes, I told
you I'm busy! - Come back soon!
100
00:13:12,714 --> 00:13:17,281
Mom! We're going to visit the lodge.
- Bye, kids! - Bye, have a good trip!
101
00:13:18,058 --> 00:13:20,361
Say something to our daughter.
102
00:13:21,187 --> 00:13:24,302
Don't be late, I beg you!
- No, Dad. Bye, Mommy!
103
00:13:24,510 --> 00:13:25,572
Bye.
104
00:13:28,844 --> 00:13:29,885
Bye!
105
00:13:49,674 --> 00:13:50,863
Come on, Nino!
106
00:13:55,009 --> 00:13:56,016
Giulietta!
107
00:13:58,235 --> 00:14:00,956
Hey, wait for me!
- Let me see.
108
00:14:02,834 --> 00:14:06,065
Not going well, is it?
Not even one centimeter more!
109
00:14:07,143 --> 00:14:09,024
You're not growing any more.
110
00:14:11,665 --> 00:14:15,157
But the chest is growing.
- Stop it, Mimi! - Come here!
111
00:14:15,227 --> 00:14:17,091
Mimi, what are you doing?
112
00:14:17,417 --> 00:14:19,267
Look at her, Nino!
- Help!
113
00:14:19,337 --> 00:14:20,523
Get off me!
114
00:14:20,630 --> 00:14:21,757
Help!
115
00:14:21,827 --> 00:14:23,171
Keep still!
116
00:14:24,353 --> 00:14:25,548
Get off me!
117
00:14:26,035 --> 00:14:29,519
We're no longer kids! Help!
- Hold still!
118
00:14:31,070 --> 00:14:32,490
Get off me, Nino!
119
00:14:35,530 --> 00:14:37,081
Come here, Giulietta!
120
00:14:38,785 --> 00:14:40,437
Keep still! Keep still!
121
00:14:40,507 --> 00:14:43,357
Besides, Uncle Alfio will
leave you Solfatara.
122
00:14:43,639 --> 00:14:46,405
Knock it off with that
story of Uncle Alfio!
123
00:14:46,876 --> 00:14:50,502
If you want to know, Solfatara is
already in my mom's name. - Better!
124
00:14:50,572 --> 00:14:52,789
What is he leaving you then, Etna?
125
00:15:15,354 --> 00:15:16,886
How you've changed!
126
00:15:18,467 --> 00:15:20,582
You even have a beard this year.
127
00:15:28,710 --> 00:15:29,719
Turiddu!
128
00:15:29,789 --> 00:15:34,615
Don't pull on the threads. - OK, OK,
don't have a fit. - Where's Turiddu?
129
00:15:37,990 --> 00:15:39,072
Turiddu!
130
00:15:39,469 --> 00:15:40,357
Turiddu!
131
00:15:40,427 --> 00:15:42,250
Here I am.
- Well, then..
132
00:15:42,820 --> 00:15:43,851
Here!
133
00:15:45,449 --> 00:15:46,471
Open.
134
00:15:46,894 --> 00:15:47,996
Open it up!
135
00:15:58,448 --> 00:16:01,195
It's magnificent..
- No.. Giulietta.
136
00:16:02,067 --> 00:16:03,101
Come here.
137
00:16:08,500 --> 00:16:09,682
Here you are.
138
00:16:11,639 --> 00:16:13,078
You are beautiful.
139
00:16:14,349 --> 00:16:16,445
Magnificent! How much?
- Three.
140
00:16:16,657 --> 00:16:19,420
I told you so, dummy!
You wanted him give five.
141
00:16:19,507 --> 00:16:21,982
I knew Santostefano is in dire straits.
142
00:16:22,495 --> 00:16:24,472
Come with me in the study.
143
00:16:25,546 --> 00:16:26,547
Excuse me.
144
00:16:27,210 --> 00:16:30,557
I bet that mummy promised
you a percentage, didn't he?
145
00:16:30,992 --> 00:16:33,450
Tell me the truth, he
promised you, right?
146
00:16:33,520 --> 00:16:37,161
I would never.. - I know,
when you see a princess..
147
00:16:37,636 --> 00:16:39,113
you drop your pants!
148
00:16:52,027 --> 00:16:53,263
Poor Turiddu.
149
00:16:54,219 --> 00:16:55,739
He has such talents!
150
00:16:58,955 --> 00:17:00,882
Why don't you find him a wife?
151
00:17:01,036 --> 00:17:04,227
As if it were up to me!
It's he who doesn't want to.
152
00:17:04,297 --> 00:17:07,206
But wasn't he in love with
that girl from Acireale?
153
00:17:07,276 --> 00:17:10,591
True, but I would never let that
one ever set foot in my house.
154
00:17:10,721 --> 00:17:14,857
Why don't you marry him? Between him
and Uncle Alfio, you'll remain a virgin.
155
00:17:17,185 --> 00:17:21,096
What do you think? - Good idea.
The estate will stay in the family.
156
00:17:52,722 --> 00:17:55,369
Here they are!
- Here comes the loony bin!
157
00:17:55,439 --> 00:17:56,453
Alfio!
158
00:17:56,658 --> 00:17:57,679
Elisa!
159
00:17:57,919 --> 00:17:59,201
Where are you?
160
00:17:59,499 --> 00:18:01,591
Where are you hiding?
- Cettina!
161
00:18:01,661 --> 00:18:03,816
Ah! 
 - Welcome!
- Thank you.
162
00:18:04,292 --> 00:18:06,557
How are you, Cettina?
- Very well.
163
00:18:06,627 --> 00:18:08,819
Oh, Hi! - Hi!
- Hi, little ones.
164
00:18:08,889 --> 00:18:10,821
These are for you.
- Thank you.
165
00:18:10,891 --> 00:18:11,960
Hello, Elisa!
166
00:18:12,430 --> 00:18:15,415
And Biagio?
- He's in Palermo, he's coming tomorrow.
167
00:18:16,894 --> 00:18:21,104
Am I wrong.. 
- How beautiful!
- ..or is this really Nino?
168
00:18:25,358 --> 00:18:27,303
How big you become my Nino!
169
00:18:28,351 --> 00:18:30,729
You know, you look like somebody else!
170
00:18:32,837 --> 00:18:34,801
How long since I saw you last?
171
00:18:34,923 --> 00:18:36,560
Two summers ago I think.
172
00:18:36,832 --> 00:18:38,785
No, more than that. Much more.
173
00:18:39,448 --> 00:18:42,916
You looked almost afraid!
They grow every day, don't they?
174
00:18:44,648 --> 00:18:46,656
 I remember you were so small!
175
00:18:46,882 --> 00:18:48,834
You were like a little flower.
176
00:18:50,276 --> 00:18:52,290
Time passes by, so quickly.
177
00:18:55,519 --> 00:18:56,551
Wake up!
178
00:18:56,708 --> 00:18:58,798
Is that how you greet your aunt?
179
00:19:01,751 --> 00:19:04,101
It's too early to play the gentleman.
180
00:19:04,171 --> 00:19:07,511
I'm your Aunt Cettina.
Give me a kiss here, right now.
181
00:19:10,852 --> 00:19:13,133
Nice! What are you doing? Blushing?
182
00:19:18,387 --> 00:19:22,379
Assunta, which room are you putting
me in this year? - The blue room.
183
00:19:22,562 --> 00:19:26,376
This year, we're not opening any
new rooms. Orders of your uncle.
184
00:19:27,573 --> 00:19:29,281
Down that way, you see?
185
00:19:32,746 --> 00:19:35,593
Do you need anything, Mrs. Cettina?
- Nothing at all.
186
00:19:35,663 --> 00:19:37,314
Good night!
- Good night.
187
00:19:38,580 --> 00:19:40,751
Nino, come! Help me unpack.
188
00:19:41,184 --> 00:19:43,680
Hopefully, there are no
mice in the closet.
189
00:19:46,667 --> 00:19:48,020
Stop! I'm choking!
190
00:19:49,706 --> 00:19:50,813
Take that!
191
00:19:53,472 --> 00:19:56,397
Children, don't do that!
Everyone in bed immediately!
192
00:19:56,467 --> 00:19:58,300
You woke up Uncle Alfio!
193
00:19:58,815 --> 00:20:00,123
Come on, get in.
194
00:20:20,513 --> 00:20:21,821
Open the suitcase!
195
00:20:26,097 --> 00:20:27,148
Hurry!
196
00:20:32,907 --> 00:20:36,473
There should be a pair of slippers.
Can you give them to me?
197
00:20:39,606 --> 00:20:40,938
There they are.
198
00:20:42,674 --> 00:20:44,220
Yes, these are the ones.
199
00:21:02,787 --> 00:21:04,322
But you never talk?
200
00:21:05,387 --> 00:21:06,409
No.
201
00:21:07,127 --> 00:21:08,159
Good!
202
00:21:09,037 --> 00:21:10,057
Come on!
203
00:21:10,852 --> 00:21:12,447
Here, put this away.
204
00:21:13,360 --> 00:21:14,374
Over there.
205
00:21:17,827 --> 00:21:19,690
There, in the second drawer.
206
00:21:23,800 --> 00:21:25,270
Take these as well.
207
00:21:31,243 --> 00:21:32,775
I'm a little dizzy.
208
00:21:33,069 --> 00:21:35,284
Uncle Alfio's wine is strong, isn't it?
209
00:21:35,700 --> 00:21:37,152
Ah, that's Biagio's.
210
00:21:37,771 --> 00:21:40,993
I forgot to give it back to him.
I hope I won't need it.
211
00:21:41,720 --> 00:21:42,722
Why?
212
00:21:44,100 --> 00:21:45,821
The Mafia! The Mafia!
213
00:21:51,313 --> 00:21:53,519
I think I drank a little too much.
214
00:21:55,148 --> 00:21:58,201
I'm going to wash my face,
we can finish this after.
215
00:21:58,919 --> 00:22:00,358
Take this one too.
216
00:22:11,040 --> 00:22:14,100
Good night, Son.
- Good night, Mother. Good night.
217
00:22:30,569 --> 00:22:32,320
Can you pass me the comb?
218
00:22:38,125 --> 00:22:39,783
Tonight, did you notice?
219
00:22:40,050 --> 00:22:43,385
There were thirteen of us at the table.
- Are you superstitious?
220
00:22:43,677 --> 00:22:45,217
Are you?
- I'm not.
221
00:22:46,358 --> 00:22:47,790
I am.. very much.
222
00:22:50,237 --> 00:22:51,801
I feel better already.
223
00:22:53,186 --> 00:22:54,873
You know what we'll do now?
224
00:22:55,199 --> 00:22:56,844
Enough with the suitcases.
225
00:22:56,914 --> 00:23:00,528
We'll put them on top of the armoire
and not think about them anymore.
226
00:23:01,292 --> 00:23:02,300
Come on!
227
00:23:08,427 --> 00:23:09,508
That's done.
228
00:23:17,582 --> 00:23:18,652
Thank you.
229
00:23:21,267 --> 00:23:22,587
You're an angel!
230
00:23:26,707 --> 00:23:27,868
Are you tired?
231
00:23:29,422 --> 00:23:30,629
Are you sleepy?
232
00:23:30,892 --> 00:23:31,894
No.
233
00:23:32,266 --> 00:23:34,043
But you must go to sleep.
234
00:23:35,180 --> 00:23:37,467
I'm so tired, I can't keep my eyes open.
235
00:23:39,050 --> 00:23:40,151
Good night.
236
00:23:48,826 --> 00:23:49,883
Good night.
237
00:24:13,517 --> 00:24:14,548
Nino!
238
00:24:19,631 --> 00:24:23,410
The light bulb must be burned out.
Even this one doesn't turn on.
239
00:24:23,822 --> 00:24:27,432
Maybe it's not screwed in right.
- I don't know anything about it.
240
00:24:27,502 --> 00:24:29,065
Check this one out too.
241
00:24:32,590 --> 00:24:34,667
There should be a plug somewhere.
242
00:24:35,418 --> 00:24:37,251
Here it is.
- Ah, great!
243
00:24:41,883 --> 00:24:44,957
Do you remember? The same
thing happened four years ago..
244
00:24:45,027 --> 00:24:48,775
when we slept here with Mom.
- Yes, that's right.
245
00:24:49,285 --> 00:24:50,593
Now I remember.
246
00:24:51,305 --> 00:24:52,356
When was it?
247
00:24:52,710 --> 00:24:53,712
Spring?
248
00:24:53,782 --> 00:24:55,822
Yes, it was Easter.
- Ah, yes!
249
00:24:56,128 --> 00:24:58,299
Everybody was there, what a mess!
250
00:24:58,884 --> 00:25:01,255
All three of us squeezed into this bed.
251
00:25:04,146 --> 00:25:07,262
You were here.. right next to me.
Do you remember?
252
00:25:08,754 --> 00:25:12,458
I had to sleep sideways from then on.
Poor Nino!
253
00:25:13,052 --> 00:25:14,660
And now.. good night.
254
00:25:16,165 --> 00:25:17,166
Go now.
255
00:25:27,062 --> 00:25:28,564
Don't close the door.
256
00:25:29,027 --> 00:25:30,897
I don't like it being closed.
257
00:25:47,819 --> 00:25:50,928
You're not asleep?
I can't sleep either.
258
00:25:51,371 --> 00:25:52,741
And I can't read.
259
00:25:53,630 --> 00:25:56,433
For some time, I haven't
been able to read.
260
00:25:59,227 --> 00:26:00,589
Dear grandparents!
261
00:26:02,299 --> 00:26:06,253
Have you seen what a satisfied
air both of them have.. in this villa?
262
00:26:08,029 --> 00:26:10,663
They wanted to build
something that would last.
263
00:26:11,627 --> 00:26:14,043
And indeed.. here everything lasts.
264
00:26:15,526 --> 00:26:18,098
Nothing gets moved,
nothing gets thrown away.
265
00:26:18,312 --> 00:26:20,378
On the contrary, it accumulates.
266
00:26:21,867 --> 00:26:25,565
Did you see Uncle Alfio with that
necklace? How he stroked it!
267
00:26:26,096 --> 00:26:27,491
He loves things..
268
00:26:27,612 --> 00:26:30,165
and crushes people without
batting an eyelash.
269
00:26:34,278 --> 00:26:36,449
You're lucky you're going to London.
270
00:26:36,650 --> 00:26:38,157
I'm no longer going.
271
00:26:38,610 --> 00:26:40,982
Are you crazy?
- What's the point?
272
00:26:41,660 --> 00:26:45,483
What will change? - Everything will
change and do you know why?
273
00:26:45,814 --> 00:26:47,957
Because you won't be here anymore.
274
00:26:48,027 --> 00:26:52,491
No more the son of the son, the nephew
of the nephew, the friend of the friend.
275
00:26:52,561 --> 00:26:55,197
That's nobody!
- No, you'll be yourself.
276
00:26:56,287 --> 00:26:58,634
And if you're wrong,
it'll be your fault.
277
00:26:59,780 --> 00:27:03,040
You'll see when you're on the plane,
everything will change.
278
00:27:03,961 --> 00:27:05,785
You'll forget everything.
279
00:27:06,668 --> 00:27:07,782
Everything.
280
00:27:12,391 --> 00:27:15,882
To forget, I would have to spend a
lifetime on a plane. - Why not?
281
00:27:16,013 --> 00:27:18,753
Better than staying in
this sanctified brothel.
282
00:27:20,345 --> 00:27:22,134
What are you doing, Mimi?
283
00:27:23,875 --> 00:27:26,643
Aunt Cettina is sleeping
in the room next to yours.
284
00:27:28,596 --> 00:27:29,859
Did you know?
285
00:27:33,516 --> 00:27:35,493
The black sheep of the family.
286
00:27:36,335 --> 00:27:37,655
Her way is free.
287
00:27:38,996 --> 00:27:43,632
But most of all, she's happy.. happy
to me.. - I don't feel like talking!
288
00:27:47,564 --> 00:27:49,047
Listen to me, leave.
289
00:27:51,041 --> 00:27:52,937
Why don't you go to London?
290
00:27:56,152 --> 00:27:58,460
I want to see just how far we'll go.
291
00:28:17,338 --> 00:28:18,946
Heroin for Uncle.
292
00:28:27,826 --> 00:28:29,509
Here are your drops.
293
00:28:41,893 --> 00:28:44,508
Good morning!
- Good morning. - Welcome.
294
00:28:45,295 --> 00:28:47,428
Good morning, Maria.
- May I? - No!
295
00:28:47,498 --> 00:28:50,062
Here, ma'am. - Thank you.
- Take that one!
296
00:28:51,676 --> 00:28:54,344
I like taking them from
the wrapper myself!
297
00:29:00,816 --> 00:29:01,867
Who died?
298
00:29:03,600 --> 00:29:05,602
Maria!
- One can't even speak.
299
00:29:05,672 --> 00:29:06,676
Hi!
300
00:29:07,094 --> 00:29:08,126
Hi!
301
00:29:08,723 --> 00:29:12,233
Don't eat up all that honey!
Watch out or you'll get fat!
302
00:29:12,626 --> 00:29:14,440
Come with me!
- Where to?
303
00:29:14,787 --> 00:29:15,830
Come on!
304
00:29:27,547 --> 00:29:29,368
You want some?
- Oh, yes!
305
00:29:30,719 --> 00:29:35,205
I bet we'll get stuck on the thorns!
- No, I have a knife. Leave it to me.
306
00:29:36,670 --> 00:29:40,616
You need to eat them when they are still
fresh from being bathed by the frost.
307
00:29:44,710 --> 00:29:45,724
Exquisite.
308
00:29:47,918 --> 00:29:50,789
I used to come here often
with a classmate of mine.
309
00:29:51,719 --> 00:29:54,216
My first love, in the fifth grade.
310
00:29:55,206 --> 00:29:57,177
We gave each other big kisses.
311
00:29:57,437 --> 00:29:59,752
Big kisses on the cheek, like this.
312
00:30:00,924 --> 00:30:05,016
One day we were caught by Aunt Tecla.
She made me kneel for three hours.
313
00:30:05,450 --> 00:30:07,302
A sort of medieval torture.
314
00:30:08,457 --> 00:30:10,603
I gritted my teeth and said,
315
00:30:11,528 --> 00:30:14,769
"My dear old maid.. I'll never
become like you!"
316
00:30:15,856 --> 00:30:19,434
"I want to be beautiful,
free, loved and happy!"
317
00:30:24,405 --> 00:30:25,622
What happened?
318
00:30:25,692 --> 00:30:28,845
You've become sad all of the sudden?
- No, not at all.
319
00:30:29,076 --> 00:30:31,590
Oh, yes you are, and you can't hide it.
320
00:30:32,819 --> 00:30:35,098
Take this one, I peeled it for you.
321
00:30:36,149 --> 00:30:38,620
Pick another, so we can eat it together.
322
00:30:38,958 --> 00:30:41,698
And Uncle Biagio?
- What about Uncle Biagio?
323
00:30:43,146 --> 00:30:45,468
Ah, you mean.. when we first met?
324
00:30:46,938 --> 00:30:51,080
They say that I ran away with him.
I liked him, was that so wrong?
325
00:30:51,634 --> 00:30:52,792
Cettina!
326
00:30:53,107 --> 00:30:54,534
It's Uncle Biagio!
327
00:30:55,921 --> 00:30:56,921
Take this.
328
00:31:03,377 --> 00:31:04,394
Cettina!
329
00:31:11,881 --> 00:31:13,120
Cettina!
330
00:31:16,443 --> 00:31:18,627
Where did she go?
- Biagio!
331
00:31:21,341 --> 00:31:22,605
Here she is!
332
00:31:23,684 --> 00:31:24,707
Biagio!
333
00:31:25,985 --> 00:31:27,280
Have you noticed?
334
00:31:27,997 --> 00:31:29,680
Did you see who's here?
335
00:31:31,056 --> 00:31:34,821
You have decided to come at last!
- It's a real pleasure for me.
336
00:31:35,621 --> 00:31:38,143
How beautiful you are!
- Thank you.
337
00:31:38,523 --> 00:31:43,620
SasĂ , don't say you don't remember her?
- I'd be very jealous in your place.
338
00:31:43,690 --> 00:31:46,938
Why? Beautiful things are
made to be admired, right?
339
00:31:47,507 --> 00:31:51,304
And if not, what can one do?
- You are a true philosopher!
340
00:32:07,827 --> 00:32:09,226
Good night, Nino.
341
00:32:09,571 --> 00:32:10,690
Good night.
342
00:32:35,048 --> 00:32:37,581
Get undressed.
- Hold on.
343
00:32:40,345 --> 00:32:41,369
Biagio.
344
00:33:11,147 --> 00:33:12,539
What is it, Nino?
345
00:33:13,104 --> 00:33:14,849
Mommy, I fell down.
346
00:33:15,877 --> 00:33:18,010
Go in there, I'll be there soon.
347
00:33:21,242 --> 00:33:22,299
Go in there.
348
00:33:25,527 --> 00:33:26,536
Go on.
349
00:34:31,568 --> 00:34:34,578
What a pity! - Again, Biagio!
- Here, try this one!
350
00:34:36,599 --> 00:34:37,612
Terrible!
351
00:34:39,390 --> 00:34:40,528
Another one.
352
00:34:43,017 --> 00:34:46,290
No way! What a shame.
It's your fault! - Try it again.
353
00:34:46,427 --> 00:34:49,499
Ah, no! Biagio doesn't
know how to throw.
354
00:34:50,082 --> 00:34:54,361
Look here, try mine, they're
better. Here. - Thanks.
355
00:34:54,919 --> 00:34:58,604
Let's see what happens. - Ready?
I'm here. - I'm ready.
356
00:34:59,155 --> 00:35:00,167
Go!
357
00:35:01,372 --> 00:35:04,544
No way! It's because of you!
- Give us another. - Go!
358
00:35:05,267 --> 00:35:07,940
Your throwing stinks!
- No, no... - Enough!
359
00:35:08,485 --> 00:35:10,517
The women at home are making socks.
360
00:35:10,587 --> 00:35:11,620
Nino!
361
00:35:12,071 --> 00:35:16,256
Come here! You try a little.
- Yes, take it and have fun!
362
00:35:22,908 --> 00:35:23,917
Nice!
363
00:35:24,448 --> 00:35:25,921
Great, Nino!
Again.
364
00:35:30,428 --> 00:35:33,671
Good! - Very good!
That's it. - Great, Nino!
365
00:35:36,267 --> 00:35:38,086
He's good, isn't he, SasĂ ?
366
00:35:39,256 --> 00:35:42,312
Why does Uncle Biagio push
her into the arms of SasĂ ?
367
00:35:42,616 --> 00:35:44,024
Why does he do it?
368
00:35:45,950 --> 00:35:46,991
And she? 
369
00:35:47,717 --> 00:35:49,406
Why doesn't she rebel?
370
00:35:49,998 --> 00:35:51,643
Why is she like that? 
371
00:35:51,868 --> 00:35:54,705
The Sicily that was
and that should remain!
372
00:35:54,883 --> 00:35:57,861
Go on! - Why? How would you
like it if a woman you loved,
373
00:35:58,436 --> 00:35:59,841
beautiful, dark..
374
00:36:00,290 --> 00:36:01,492
full figured..
375
00:36:02,133 --> 00:36:04,792
when you meet her again,
she's all bones..
376
00:36:05,077 --> 00:36:06,583
skinny as a stick!
377
00:36:06,653 --> 00:36:09,624
Ah, Alfio! But Sicily is not a woman.
378
00:36:09,694 --> 00:36:11,269
It's just like a woman!
379
00:36:11,610 --> 00:36:13,739
However.. however, she has a face..
380
00:36:13,920 --> 00:36:15,209
a face like yours.
381
00:36:15,460 --> 00:36:16,711
Yours included.
382
00:36:16,997 --> 00:36:18,642
All faces can be read.
383
00:36:20,063 --> 00:36:21,827
Even if they don't speak.
384
00:36:21,960 --> 00:36:27,109
What do you mean? - I'm saying that
it's not difficult to read inside of you.
385
00:36:30,162 --> 00:36:33,647
If you're able to read inside of
all of us.. it must be edifying.
386
00:36:33,778 --> 00:36:36,928
No, not really edifying.. but true!
387
00:36:37,491 --> 00:36:41,789
I could tell what you're all thinking!
It's written here, on your face.
388
00:36:43,187 --> 00:36:46,798
Well, if you want to know,
I can make guess about others too!
389
00:36:47,665 --> 00:36:49,529
About Turiddu, for example.
390
00:36:51,947 --> 00:36:53,254
Or Aunt Amalia.
391
00:36:56,494 --> 00:36:57,515
Or you.
392
00:36:59,577 --> 00:37:02,167
Then.. you have a fine system!
393
00:37:02,547 --> 00:37:05,566
You buy all the things that
others are forced to sell.
394
00:37:05,913 --> 00:37:09,542
I'm a raider, OK and you know
why: Because I like things.
395
00:37:09,747 --> 00:37:13,945
Like I love that picture, like I keep
this house exactly as grandpa built it!
396
00:37:14,248 --> 00:37:16,638
Because it's beautiful!
Because it has a face!
397
00:37:16,708 --> 00:37:20,065
Ah, because it has a face!
But, you're crazy, Alfio!
398
00:37:20,147 --> 00:37:24,757
You say I'm crazy, fine I'm crazy. But
not enough to build houses like you do!
399
00:37:24,827 --> 00:37:27,182
I'll put up the money.
- Yes, fine!
400
00:37:27,267 --> 00:37:30,136
And make a good return.
- Yes, you'll make money!
401
00:37:30,687 --> 00:37:34,379
Make it destroying! - No, we don't
destroy, we construct, we build!
402
00:37:34,449 --> 00:37:37,390
What? Do you know what you build?
Neon prisons!
403
00:37:37,779 --> 00:37:41,065
But what prisons, Alfio? Hotels!
- Yeah!
404
00:37:41,147 --> 00:37:43,757
Hotels of reinforced concrete
all the same, sad..
405
00:37:43,827 --> 00:37:46,780
that when you're inside,
you don't know where you are!
406
00:37:48,283 --> 00:37:51,505
And who doesn't where he is,
doesn't know who he is.
407
00:37:53,468 --> 00:37:55,176
You have it all wrong!
408
00:37:55,246 --> 00:37:58,786
Fine, let's leave Sicily
as it is: like a museum!
409
00:37:58,856 --> 00:38:02,484
You shouldn't be allowed touch Sicily!
- And who doesn't know where he is,
410
00:38:03,054 --> 00:38:04,981
doesn't know who he is.
411
00:38:07,267 --> 00:38:09,134
No one should allow it!
412
00:38:09,459 --> 00:38:12,823
Instead, you degrade it..
- Like a whore!
413
00:38:13,288 --> 00:38:14,330
Nino!
414
00:38:14,528 --> 00:38:17,456
What a way to talk!
- You shut up! He's right.
415
00:38:17,914 --> 00:38:21,378
Like a prostitute or
if you prefer, a whore!
416
00:38:21,535 --> 00:38:23,017
The world is changing.
417
00:38:23,387 --> 00:38:24,580
It goes forward.
418
00:38:25,353 --> 00:38:30,940
Keep up to date, Alfio. - You nailed it.
right on the head: I don't change! - OK.
419
00:38:31,502 --> 00:38:34,935
Nino, what are you doing?
- Don't worry, it wears it well!
420
00:38:38,627 --> 00:38:41,144
How do they say it?
Wine is a godsend!
421
00:38:50,507 --> 00:38:52,621
What you waiting for? What?
422
00:38:53,427 --> 00:38:54,735
Wait!
423
00:38:56,907 --> 00:38:58,977
Come here..
424
00:38:59,787 --> 00:39:01,584
close to me.
425
00:39:35,784 --> 00:39:37,824
Biagio!
- Yes.
426
00:39:44,627 --> 00:39:46,031
You know that..
427
00:39:48,868 --> 00:39:49,870
Biagio!
428
00:40:25,418 --> 00:40:26,519
Yes, dear.
429
00:40:27,450 --> 00:40:29,057
You know, very much.
430
00:40:30,593 --> 00:40:31,605
Yes.
431
00:40:32,698 --> 00:40:33,974
All right, yes.
432
00:40:35,440 --> 00:40:38,463
Please, don't make me
wait, I beg you, OK?
433
00:40:41,024 --> 00:40:44,911
Well, this afternoon at
the notary's at five. Bye.
434
00:40:47,181 --> 00:40:51,079
What a bore, I really must go back
to Catania. I'm sorry to leave.
435
00:40:55,168 --> 00:40:58,641
Biagio, are you really going to Catania?
- Huh? Of course.
436
00:40:58,711 --> 00:41:01,957
Can you take me with you?
- Yes, but hurry. - Thanks.
437
00:41:02,027 --> 00:41:03,417
Give me two minutes.
438
00:41:03,980 --> 00:41:07,058
You know..
- Nino, keep an eye on Umberto!
439
00:41:08,987 --> 00:41:11,087
I'll be back soon.
- Watch out.
440
00:41:12,275 --> 00:41:14,315
Bye.
- Bye.
441
00:41:35,827 --> 00:41:37,278
Up until a few years ago,
442
00:41:37,348 --> 00:41:40,615
there were always those who told me
what I should do or should not do.
443
00:41:40,685 --> 00:41:42,136
And I believed them.
444
00:41:42,396 --> 00:41:45,493
My mother was so beautiful, so serene.
445
00:41:46,152 --> 00:41:50,400
How could I ever think she was lying,
that even she didn't believe the words?
446
00:41:55,562 --> 00:41:58,101
I'd like to be safe and uncomplicated..
447
00:41:58,326 --> 00:41:59,581
like my father.
448
00:41:59,899 --> 00:42:01,194
Too many myths!
449
00:42:01,747 --> 00:42:04,999
Do you know what it's like
to want a person for years..
450
00:42:05,347 --> 00:42:07,709
to the point that others don't exist..
451
00:42:08,506 --> 00:42:12,322
and not to be able to talk about it
to anyone.. not even to her..
452
00:42:12,728 --> 00:42:14,254
the person you love?
453
00:42:14,878 --> 00:42:19,314
And for so many reasons, to continue
to keep it all inside, in silence?
454
00:42:19,384 --> 00:42:22,936
I know. We become attached
to silence like a sickness.
455
00:42:23,387 --> 00:42:26,857
Better to be silent, than to discover
that Paradise doesn't exist.
456
00:42:27,679 --> 00:42:32,940
You know.. sometimes.. I feel like
that I need to make a decision..
457
00:42:34,615 --> 00:42:37,531
But I don't even know what or how.
458
00:42:38,955 --> 00:42:43,216
What should I do? - If we keep
on staying here, we'll go under.
459
00:42:44,667 --> 00:42:46,900
Look at our family: all the same.
460
00:42:48,111 --> 00:42:49,985
Corrupt.. sad.
461
00:42:50,250 --> 00:42:51,296
So sad.
462
00:42:52,387 --> 00:42:53,830
Air, Nino! Air!
463
00:42:54,254 --> 00:42:57,175
This is a corrupt prison. Let's get out.
464
00:42:57,529 --> 00:43:00,920
Let's leave it all behind.
- No, I'm staying.
465
00:43:01,387 --> 00:43:02,772
All or nothing.
466
00:43:17,982 --> 00:43:18,996
Wait up!
467
00:43:20,422 --> 00:43:23,377
What did you do all day?
You disappeared!
468
00:43:24,829 --> 00:43:27,058
And at dinner, you never
opened your mouth.
469
00:43:34,927 --> 00:43:37,298
Tonight I feel like a drunk.
470
00:43:50,353 --> 00:43:51,354
Come on.
471
00:43:53,531 --> 00:43:55,146
Help unzip my dress.
472
00:43:55,851 --> 00:43:56,952
Here?
- Yes
473
00:43:59,122 --> 00:44:02,338
Tonight I would like to be 17 like you.
474
00:44:06,883 --> 00:44:07,884
Step back.
475
00:44:08,572 --> 00:44:10,695
What are you doing? Let me pass.
476
00:44:11,553 --> 00:44:13,274
Open the window instead.
477
00:44:19,585 --> 00:44:22,763
It seems almost summer, doesn't it?
- Turn around for a sec.
478
00:44:29,302 --> 00:44:30,779
You can turn around.
479
00:44:32,140 --> 00:44:33,547
It's hot!
480
00:44:35,810 --> 00:44:38,601
I need to bathe or else I'll break out.
481
00:44:43,109 --> 00:44:46,200
It would be nice to take a shower,
but you can't here.
482
00:44:46,844 --> 00:44:50,304
I wonder how the grandparents did it!
- Perhaps with the pitchers.
483
00:44:51,037 --> 00:44:53,959
You know what we'll do?
I'll stand in the tub..
484
00:44:54,029 --> 00:44:58,013
you fill two pitchers of water and pour
it over me, OK? - Sure! - All right!
485
00:44:58,727 --> 00:45:02,549
Here are some already filled, but
maybe the water is cold. - That's fine.
486
00:45:04,618 --> 00:45:09,582
But.. how do we do it? - I can't take
the shower in front of you naked.
487
00:45:12,327 --> 00:45:13,387
Nino?
488
00:45:14,599 --> 00:45:16,169
Step on the stool.
489
00:45:17,486 --> 00:45:20,986
Pour the water on me from above.
It'll be a perfect shower.
490
00:45:21,056 --> 00:45:22,060
Hope so.
491
00:45:22,130 --> 00:45:26,438
Slowly! Don't go so fast.
Over the shoulders! - Is this good?
492
00:45:26,679 --> 00:45:28,600
It's wonderful!
493
00:45:29,363 --> 00:45:30,940
I feel reborn.
494
00:45:32,669 --> 00:45:34,521
Now on the shoulders.
495
00:45:36,931 --> 00:45:38,659
We're done.
- Hold on.
496
00:45:40,454 --> 00:45:41,599
Hurry!
497
00:45:44,149 --> 00:45:46,383
Hurry up, Nino!
- There's this other one.
498
00:45:46,907 --> 00:45:48,545
Come on, I'm cold.
499
00:45:52,027 --> 00:45:53,188
So, Nino..
500
00:45:53,465 --> 00:45:55,298
well.. what is it?
501
00:45:55,627 --> 00:46:00,098
Last night while we were at dinner,
I saw.. SasĂ  courting you.
502
00:46:01,219 --> 00:46:02,257
Courting?
503
00:46:03,133 --> 00:46:04,942
Well, it didn't annoy me.
504
00:46:05,537 --> 00:46:07,336
How did you realize it?
505
00:46:07,427 --> 00:46:10,809
He always had his hand under the table.
- So what?
506
00:46:11,787 --> 00:46:14,230
He was touching you.
- Touching me? What?
507
00:46:14,458 --> 00:46:15,615
Yes, your legs!
508
00:46:15,685 --> 00:46:18,991
You're beginning to take an
early interest in certain things!
509
00:46:21,387 --> 00:46:22,959
I saw it, I'm sure.
510
00:46:24,053 --> 00:46:27,304
That's enough. Pour a little bit
more and then go over there.
511
00:46:52,827 --> 00:46:54,943
How nice! I feel like another person.
512
00:46:56,673 --> 00:46:59,544
Now, explain to me fully
this story about SasĂ .
513
00:46:59,981 --> 00:47:03,510
It's the first time that I heard
a boy imagine such a story.
514
00:47:04,348 --> 00:47:05,353
So..
515
00:47:05,505 --> 00:47:07,614
his hands were under the table..
516
00:47:07,828 --> 00:47:09,780
and my legs were under the table.
517
00:47:10,696 --> 00:47:13,593
I couldn't keep them
on the table, could I?
518
00:47:13,919 --> 00:47:16,302
Why does that matter?
- Yeah, why does it?
519
00:47:16,645 --> 00:47:20,023
I already told you: I looked and
I saw him touching you.
520
00:47:20,705 --> 00:47:22,332
Did he not? Isn't it true?
521
00:47:23,993 --> 00:47:25,159
My darling,
522
00:47:25,769 --> 00:47:28,898
my husband was there,
my brother was there..
523
00:47:29,402 --> 00:47:31,630
the whole family was there
and so were you.
524
00:47:32,421 --> 00:47:36,701
Well.. perhaps he may have tried it,
but I would've moved his hand away.
525
00:47:36,837 --> 00:47:40,817
No! That's not true. I didn't see
you do that. - Yes, I did.
526
00:47:41,354 --> 00:47:44,007
I also gave him a kick.
Maybe you didn't notice.
527
00:47:44,816 --> 00:47:46,318
I would have noticed!
528
00:47:46,388 --> 00:47:48,636
It must've been when
you weren't looking.
529
00:47:48,783 --> 00:47:50,544
I was always looking at you.
530
00:47:55,321 --> 00:47:58,161
But Nino, why do you
care about these things?
531
00:47:58,811 --> 00:48:01,333
I don't like it.
- Thank goodness.
532
00:48:01,775 --> 00:48:04,834
I was afraid that you were
a defender of the family..
533
00:48:05,032 --> 00:48:08,219
that didn't want strangers
to not show respect.
534
00:48:11,627 --> 00:48:12,990
No, I'm not.
535
00:48:13,308 --> 00:48:15,129
But I don't like SasĂ .
536
00:48:15,976 --> 00:48:17,446
He's a vulgar man.
537
00:48:17,907 --> 00:48:20,344
He has only his money.
- Yes, maybe.
538
00:48:21,014 --> 00:48:24,543
But he amuses me. And he's
not at all unpleasant.
539
00:48:26,966 --> 00:48:29,106
But what are you doing? Come here.
540
00:48:32,621 --> 00:48:34,392
I noticed that you like him.
541
00:48:37,219 --> 00:48:40,339
Will you stop now? You're getting
on my nerves. Be still!
542
00:48:43,667 --> 00:48:45,703
And what if I liked him?
543
00:48:47,855 --> 00:48:50,545
You didn't pull away when
he leaned on you.
544
00:48:52,119 --> 00:48:55,610
So what?
- You laughed, you were blushing.
545
00:48:56,449 --> 00:48:58,742
You looked at him in such a way..
546
00:48:59,186 --> 00:49:03,008
What should I have done?
Scream? Alert Biagio?
547
00:49:03,078 --> 00:49:06,621
That wasn't necessary! You only
needed not to look at him so much!
548
00:49:07,545 --> 00:49:10,022
You know you're a fine one to talk.
549
00:49:10,767 --> 00:49:14,108
You're reproaching me
like a jealous husband.
550
00:49:15,227 --> 00:49:18,791
I'm not jealous!
I'm just telling it like it is.
551
00:49:19,347 --> 00:49:21,577
It's the truth.
- The truth!
552
00:49:23,083 --> 00:49:25,655
You dwell on things
that have no importance..
553
00:49:26,147 --> 00:49:28,138
.. that don't mean a thing.
554
00:49:37,987 --> 00:49:39,417
You're trembling.
555
00:49:47,136 --> 00:49:48,876
You need affection.
556
00:50:11,032 --> 00:50:12,179
Oh, Nino!
557
00:50:13,707 --> 00:50:15,324
You're a crazy boy.
558
00:50:15,791 --> 00:50:19,570
You who are of my family,
must be my first.
559
00:50:56,449 --> 00:50:57,487
Nino!
560
00:51:08,427 --> 00:51:10,463
Get out, Nino! For heaven's sake!
561
00:51:10,547 --> 00:51:12,583
It's November!
- He's crazy.
562
00:51:15,987 --> 00:51:18,189
It's great. Come in!
563
00:51:18,504 --> 00:51:20,969
It's paradise!
- It's pneumonia!
564
00:51:37,609 --> 00:51:41,137
No.. that's Biagio's place.
565
00:51:48,456 --> 00:51:49,478
Nino!
566
00:51:56,317 --> 00:51:57,349
Nino.
567
00:52:33,079 --> 00:52:35,150
Change the music.
- OK.
568
00:52:36,642 --> 00:52:38,262
Change the music.
569
00:53:34,792 --> 00:53:36,719
We give thanks to God.
570
00:53:48,262 --> 00:53:50,883
Beautiful, isn't it? It does 300 per hour.
571
00:53:52,960 --> 00:53:56,413
It has only two seats.
An engine like that is wasted!
572
00:53:56,757 --> 00:54:01,124
My dear lady, two seats are good enough
for me, I have no family. - How nice!
573
00:54:01,489 --> 00:54:03,866
It's splendid!
- Want to try it out?
574
00:54:04,153 --> 00:54:06,487
Why not try it out? It'll be fun.
575
00:54:06,953 --> 00:54:10,244
Besides, SasĂ  is a very skilled driver!
576
00:54:10,590 --> 00:54:13,393
Let's go then and test this marvel.
577
00:54:13,587 --> 00:54:16,101
Uncle Biagio wants to become a widower.
578
00:54:22,908 --> 00:54:24,009
Let's go.
579
00:54:24,247 --> 00:54:28,680
Don't worry, we'll go round Catania and
have her report back safe and sound.
580
00:54:29,301 --> 00:54:31,910
She's in your care.
I'll expect you for lunch.
581
00:54:34,670 --> 00:54:35,702
Go!
582
00:54:47,113 --> 00:54:48,120
Nino.
583
00:54:49,258 --> 00:54:51,361
Are you coming with me to the lodge?
584
00:54:53,361 --> 00:54:55,958
I don't feel like it now. Later.
585
00:54:56,583 --> 00:54:58,079
I'll be waiting there.
586
00:55:08,843 --> 00:55:13,367
Shall I read a bit of the paper?
- If you want. - May I, Alfio?
587
00:55:15,947 --> 00:55:19,098
You know that he won't, forget it.
588
00:55:19,299 --> 00:55:24,367
#  ..when I kiss you.
589
00:55:25,249 --> 00:55:32,841
The others don't have to hear..
590
00:55:32,992 --> 00:55:40,799
the beating of our hearts.
591
00:55:41,785 --> 00:55:47,841
The others don't have to see..
592
00:55:47,979 --> 00:55:54,157
when I kiss you.
593
00:55:54,285 --> 00:56:00,680
The others don't have to hear..
594
00:56:00,879 --> 00:56:08,099
the beating of our hearts. #
595
00:57:50,145 --> 00:57:53,405
Well.. what is it now?
- But do you love me?
596
00:57:54,697 --> 00:57:56,093
Please!
597
00:57:59,437 --> 00:58:03,260
Why did you want to do it?
- And you? Why did you?
598
00:58:11,598 --> 00:58:13,068
You do not love me!
599
00:58:17,535 --> 00:58:19,644
Today, my father is dead.
600
00:59:08,747 --> 00:59:12,721
Ah, you're back! - From here to Catania
just a sprint and even in an hour!
601
00:59:12,896 --> 00:59:16,000
Will you stay for lunch? - Thanks,
but my mother is waiting for me.
602
00:59:16,307 --> 00:59:17,942
I can't leave her alone.
603
00:59:18,098 --> 00:59:21,264
At night, she goes to bed early
while watching the TV.
604
00:59:21,787 --> 00:59:23,618
You have to have patience.
605
00:59:23,850 --> 00:59:27,003
I'm a very affectionate son.
Goodbye!
606
00:59:28,048 --> 00:59:30,169
You've found the best solution.
607
01:00:02,325 --> 01:00:03,458
What is it?
608
01:00:04,034 --> 01:00:05,154
You're pale.
609
01:01:18,694 --> 01:01:21,984
What did you do in the car with SasĂ ?
- Are you crazy?
610
01:01:22,569 --> 01:01:26,111
You gave me such a fright.
- You've made ??love, didn't you?
611
01:01:26,645 --> 01:01:28,822
Watch it or you'll really piss me off.
612
01:01:29,069 --> 01:01:32,385
Is it possible that at your age,
you can act like such a kid?
613
01:01:32,810 --> 01:01:35,544
One never talks about such things!
614
01:01:37,309 --> 01:01:41,262
You don't talk about it, you just do it!
- Let go of me!
615
01:01:42,953 --> 01:01:48,037
Rosaria! - Ssh! You'll wake up everyone!
Let me help. - Thank you, Mrs. Cettina.
616
01:01:48,107 --> 01:01:50,554
Where do I put them?
- In the kitchen.
617
01:01:55,740 --> 01:01:58,468
There we go.
- Thank you very much, ma'am.
618
01:02:09,223 --> 01:02:11,174
You never got out of the car?
619
01:02:11,507 --> 01:02:14,878
No.. well, yes, we went
to a café to get a coffee.
620
01:02:14,948 --> 01:02:16,047
Which café?
621
01:02:16,117 --> 01:02:19,538
I don't know, a café down the street.
I don't remember.
622
01:02:19,669 --> 01:02:21,339
What do you want me to say?
623
01:02:21,409 --> 01:02:24,827
Why torment me with these questions?
- Because I don't believe you anymore!
624
01:02:24,897 --> 01:02:25,916
Be quiet!
625
01:02:27,863 --> 01:02:29,464
They'll all hear you.
626
01:02:56,025 --> 01:02:59,317
You have to help my husband.
- Help him?
627
01:02:59,514 --> 01:03:02,270
That one's an idiot, even
if he is my brother.
628
01:03:02,340 --> 01:03:05,671
You know what is the right
job for him? The prefecture.
629
01:03:06,249 --> 01:03:10,100
The prefecture with the set
schedule, with fixed salary..
630
01:03:12,406 --> 01:03:13,733
and the paperwork!
631
01:03:20,411 --> 01:03:24,706
You don't understand that we
won't be able to support our..
632
01:03:25,610 --> 01:03:27,329
I'm your sister-in-law.
633
01:03:29,503 --> 01:03:33,964
We can never forget that, Alfio.
Besides, my daughter is now grown.
634
01:03:34,893 --> 01:03:36,351
Yeah, all right.
635
01:03:36,827 --> 01:03:40,531
We'll talk about it another time.
Let me sleep now.
636
01:03:55,880 --> 01:03:57,557
Aren't you ever satisfied?
637
01:03:57,729 --> 01:04:02,117
I see how you are with everyone: with
me, with SasĂ  and with Uncle Biagio.
638
01:04:02,187 --> 01:04:06,378
This is wonderful! Now, I can't
even go to bed with my husband!
639
01:04:08,332 --> 01:04:10,065
But.. what can I do?
640
01:04:12,450 --> 01:04:16,415
Yes, I know that I was wrong
to be nice to you the other night.
641
01:04:17,412 --> 01:04:19,070
I realize it only now.
642
01:04:20,928 --> 01:04:24,078
Didn't I please you?
- Of course, you pleased me.
643
01:04:27,946 --> 01:04:30,793
And now don't act anymore
like a jealous boy.
644
01:04:30,863 --> 01:04:36,048
There's no reason to be and besides
SasĂ  is so ordinary.. boring even!
645
01:04:36,455 --> 01:04:42,098
You said that you liked him! - You're
making my head hurt with interrogations!
646
01:04:42,402 --> 01:04:45,210
You have to stop!
- I'll tell all!
647
01:04:45,507 --> 01:04:48,426
All what?
- What you are to me and SasĂ .
648
01:04:48,496 --> 01:04:51,237
Tell whoever you want,
whoever will believe you.
649
01:04:51,307 --> 01:04:54,455
And even if somebody believed you,
they would keep it to themselves..
650
01:04:54,525 --> 01:04:58,033
because they don't want to know,
they don't want change anything.
651
01:04:58,233 --> 01:05:01,831
You'll still be a jealous boy and
I'll still be the wife of Uncle Biagio.
652
01:05:01,901 --> 01:05:05,260
I can't take this! Tell me what to do!
I'll kill myself!
653
01:05:06,201 --> 01:05:08,942
How nice!
What a great solution.
654
01:05:09,667 --> 01:05:12,414
And who'll give your
life back to you later?
655
01:05:12,922 --> 01:05:16,513
Don't do that.
You need to be more open-minded.
656
01:05:18,701 --> 01:05:19,933
More natural.
657
01:05:21,371 --> 01:05:23,104
We have no other choice.
658
01:05:24,390 --> 01:05:28,526
If I were sure, that you weren't tired
of me, I'd wait for you for years.
659
01:05:28,834 --> 01:05:30,633
No one would ever know it!
660
01:05:33,353 --> 01:05:35,574
You must learn to control yourself.
661
01:05:37,331 --> 01:05:39,358
You can't keep going on like this.
662
01:05:39,839 --> 01:05:43,536
How can I make you understand?
- Let's be together.
663
01:05:45,057 --> 01:05:47,722
Do you really want to?
- I'm dying for it!
664
01:05:48,448 --> 01:05:50,096
We can't now..
665
01:05:50,988 --> 01:05:52,818
it's not possible.
- Why?
666
01:05:53,054 --> 01:05:54,057
Why?
667
01:05:54,230 --> 01:05:55,242
Why?
668
01:05:57,162 --> 01:05:59,139
One night I entered your room.
669
01:05:59,486 --> 01:06:01,725
You were sleeping deeply, quietly.
670
01:06:02,163 --> 01:06:05,573
I could feel your breath
and I was so happy.
671
01:06:06,181 --> 01:06:09,690
I saw you.. removed from everybody,
mine alone.
672
01:06:15,236 --> 01:06:19,104
Let's go to the lodge.. now.. let's go!
- I said no.
673
01:06:19,583 --> 01:06:20,615
Not now.
674
01:06:23,210 --> 01:06:27,027
You're going to see SasĂ  again tonight!
At the theater! - That's not true!
675
01:06:27,155 --> 01:06:29,971
I'm going to the theater
only to please your mother.
676
01:06:52,689 --> 01:06:56,168
These are black ones,
I'm wearing the lighter ones.
677
01:06:56,907 --> 01:07:01,386
Definitely not black. Please,
give me yours, just for a little while.
678
01:07:06,280 --> 01:07:09,727
You have to keep an eye on that boy.
- You mean Nino?
679
01:07:10,263 --> 01:07:11,596
He thinks too much.
680
01:07:11,865 --> 01:07:13,980
Heaven help those who stop to think.
681
01:07:14,280 --> 01:07:18,076
Life is made of moments. You need to
discard the bad ones, don't you think?
682
01:07:18,427 --> 01:07:21,005
Throw them away behind you,
forget them.
683
01:07:21,832 --> 01:07:26,060
The ideal would be not to relive them,
but Nino isn't able.
684
01:07:26,732 --> 01:07:28,120
Don't you see him?
685
01:07:29,781 --> 01:07:31,164
He's introverted.
686
01:07:31,464 --> 01:07:35,595
One moment he's in seventh heaven
and next he seems to be in a daze.
687
01:07:36,734 --> 01:07:39,738
He should be with his friends,
with young people..
688
01:07:40,136 --> 01:07:43,702
with Mimi and Giulietta..
who can't take her eyes off of him.
689
01:07:43,772 --> 01:07:47,615
Try to make them be together,
to make them see each other more often.
690
01:07:48,163 --> 01:07:52,687
But now, Nino is going to London. - Yes,
I know, you're sending him to London.
691
01:07:52,812 --> 01:07:56,576
That's convenient for you and Concetto..
- Cettina!
692
01:07:56,667 --> 01:07:59,465
What did I say? What's the harm in it?
693
01:08:00,349 --> 01:08:02,257
I'm not shocked, you know.
694
01:08:03,429 --> 01:08:05,200
Indeed, I think you did well.
695
01:08:06,101 --> 01:08:09,299
You can't replace a father,
but you can a husband.
696
01:08:12,020 --> 01:08:16,465
You should stop wearing black.
- I'm trying not to draw any attention.
697
01:08:17,627 --> 01:08:20,626
What good is it to grow
old before your time?
698
01:08:23,746 --> 01:08:24,759
You see..
699
01:08:25,367 --> 01:08:26,704
deep down inside..
700
01:08:26,974 --> 01:08:29,308
Nino is different than the others.
701
01:08:29,923 --> 01:08:32,667
He believes in things,
they take hold of him.
702
01:08:34,558 --> 01:08:38,375
He's capable of going to London and
turning up here again after a week.
703
01:08:38,537 --> 01:08:40,771
He would like to change the world.
704
01:08:41,587 --> 01:08:43,490
And he's only 17 years old.
705
01:08:45,892 --> 01:08:47,582
Come, look at yourself.
706
01:08:51,175 --> 01:08:56,487
Listen, give me a moment alone.
I must call SasĂ . - Yes, of course.
707
01:09:21,075 --> 01:09:22,089
Hello?
708
01:09:23,497 --> 01:09:24,768
Yes, of course.
709
01:09:26,220 --> 01:09:27,534
How could that be?
710
01:09:28,798 --> 01:09:29,824
Why not?
711
01:09:31,067 --> 01:09:33,576
We won't talk about it,
as you wish. Yes.
712
01:09:34,177 --> 01:09:35,202
Yes, sure.
713
01:09:35,934 --> 01:09:36,958
Agreed.
714
01:09:37,379 --> 01:09:40,300
If that one thinks to cheat us,
he's mistaken.
715
01:09:42,235 --> 01:09:44,298
Are you sure?
Oh, God!
716
01:09:44,900 --> 01:09:47,603
We are..
looking for a way to fix it all.
717
01:09:48,502 --> 01:09:49,522
Goodbye.
718
01:09:56,239 --> 01:09:57,753
I do not give up.
719
01:09:58,454 --> 01:09:59,768
I'm going forward.
720
01:10:01,130 --> 01:10:02,707
You may do as you wish.
721
01:10:02,969 --> 01:10:04,570
What I mean is that..
722
01:10:05,560 --> 01:10:07,656
I'll find the money another way.
723
01:10:17,075 --> 01:10:18,201
Sit here.
724
01:10:21,547 --> 01:10:23,344
This way you see better.
725
01:11:18,307 --> 01:11:21,060
Why are you so fidgety? What is it?
726
01:11:37,107 --> 01:11:39,914
I saw this at least ten times
and I never understood it.
727
01:11:40,163 --> 01:11:43,573
Why don't you read the libretto?
- Why, did you read it?
728
01:11:43,762 --> 01:11:46,878
Illiterate.
- Did you just get that?
729
01:11:47,937 --> 01:11:48,939
No.
730
01:11:50,827 --> 01:11:52,897
I'm going to smoke a cigarette.
731
01:12:20,707 --> 01:12:24,336
You said he wasn't coming
- What does it matter?
732
01:12:29,909 --> 01:12:32,706
I hate him.
- How foolish!
733
01:13:12,843 --> 01:13:14,533
Please, sit still.
734
01:14:05,901 --> 01:14:07,190
There's SasĂ !
735
01:14:11,787 --> 01:14:13,308
Good evening.
- Hi.
736
01:14:14,334 --> 01:14:16,861
SasĂ ..
what are you doing here?
737
01:14:18,074 --> 01:14:21,025
You said you weren't coming.
- I changed my mind.
738
01:14:21,107 --> 01:14:24,558
You allowed yourself to be persuaded?
- Yes, shall we all go to dinner?
739
01:14:24,628 --> 01:14:26,658
You're my guests.
- Are you crazy?
740
01:14:26,747 --> 01:14:30,342
We are many, we'll wipe you out!
- Oh, brother!
741
01:14:34,351 --> 01:14:35,896
Why that phone call?
742
01:14:36,102 --> 01:14:38,717
Didn't you want me to see
how beautiful you are tonight?
743
01:14:38,787 --> 01:14:41,620
You're kind, but tonight
there's too many people.
744
01:14:41,707 --> 01:14:45,825
There's my nephew, my sister,
my husband.. - I couldn't resist.
745
01:14:46,994 --> 01:14:49,205
When do we meet again?
- I don't know.
746
01:14:49,587 --> 01:14:51,818
Do you have to ask me right now?
747
01:14:52,465 --> 01:14:56,106
Watch out, there's my husband.
- Oh, Biagio.. I decided.
748
01:14:56,507 --> 01:15:00,056
I'll build with you.
- I've never doubted it for a second.
749
01:15:02,795 --> 01:15:07,305
Do you know that tonight we were almost
on point of dissolving our partnership?
750
01:15:07,387 --> 01:15:09,751
I can't believe it, you get on so well.
751
01:15:10,814 --> 01:15:12,421
What's with that boy?
752
01:15:13,035 --> 01:15:14,656
He looks very strange.
753
01:15:14,922 --> 01:15:19,670
It seems that.. - But no, he's just
a boy. Don't pay any attention.
754
01:16:02,617 --> 01:16:05,382
Great!
- I didn't miss a beat!
755
01:16:05,452 --> 01:16:07,672
But I can't even seem to hit one.
756
01:16:10,978 --> 01:16:14,044
Look, SasĂ . The dogs are
heading towards it, come on.
757
01:16:18,108 --> 01:16:20,997
Don't go. - What are you doing?
Go back with the others!
758
01:16:21,067 --> 01:16:24,272
When will we be together?
- I don't know, as soon as we can
759
01:16:32,538 --> 01:16:34,263
Nino, come with me!
760
01:17:56,112 --> 01:17:57,426
Beautiful, huh?
761
01:17:59,863 --> 01:18:03,742
They are nice and fat this year.
Take them!
762
01:18:18,347 --> 01:18:21,544
Let's go home.
- Yes, good idea.
763
01:18:31,467 --> 01:18:36,035
Turiddu, where's Cettina?
- I don't know. She went with SasĂ .
764
01:19:20,187 --> 01:19:21,933
My God, let me find her!
765
01:19:30,307 --> 01:19:31,543
Let me find her!
766
01:19:44,347 --> 01:19:45,667
Let me find her!
767
01:21:36,884 --> 01:21:38,210
You leave first.
768
01:22:13,267 --> 01:22:14,289
Nino!
769
01:22:17,586 --> 01:22:19,839
What are you doing here?
Nino, go away!
770
01:22:22,037 --> 01:22:23,789
What do you want to do?
771
01:22:26,443 --> 01:22:27,582
Nino, no!
772
01:22:29,870 --> 01:22:30,885
No!
773
01:22:52,263 --> 01:22:54,855
Why are you made like this?
774
01:23:06,206 --> 01:23:07,218
Why?
775
01:23:49,147 --> 01:23:50,975
Long live the newlyweds!
776
01:23:52,556 --> 01:23:54,414
Best wishes! Good luck!
777
01:23:59,547 --> 01:24:01,742
Long live the newlyweds!
778
01:24:06,945 --> 01:24:08,258
The first kiss.
779
01:24:09,187 --> 01:24:11,911
Come..
come see your uncle!
780
01:24:13,307 --> 01:24:14,471
Here she is.
781
01:24:16,266 --> 01:24:17,366
Darling!
782
01:24:18,949 --> 01:24:20,629
Ius primae noctis.
783
01:24:24,175 --> 01:24:27,197
Did you notice that I
learned the lesson quickly?
784
01:24:28,320 --> 01:24:29,452
Too quickly.
785
01:24:30,836 --> 01:24:33,308
Go to London then.
- Yes.
786
01:24:38,593 --> 01:24:42,098
I wish you much happiness, my daughter.
- Thanks, Dad.
787
01:24:42,168 --> 01:24:45,045
You look really lovely,
like a little Madonna.
788
01:24:57,013 --> 01:24:58,315
There, there.
789
01:24:59,964 --> 01:25:03,338
What, are you crying?
I'm not going away forever.
790
01:25:19,294 --> 01:25:20,477
Hey, wake up!
791
01:25:21,077 --> 01:25:23,424
Won't you give your nephew a kiss?
792
01:25:36,947 --> 01:25:38,568
Everything went well.
793
01:25:39,210 --> 01:25:40,668
Yes, of course.
794
01:25:41,947 --> 01:25:43,274
Good luck, Nino.
795
01:25:47,454 --> 01:25:48,539
Later!
796
01:25:52,599 --> 01:25:53,602
Nino!
797
01:25:54,364 --> 01:25:55,697
Nino, come here!
798
01:26:03,153 --> 01:26:04,636
Well done!
799
01:26:05,421 --> 01:26:07,117
Bye, Uncle.
- Well done!
800
01:26:08,109 --> 01:26:09,473
Well done, my son.
801
01:26:10,279 --> 01:26:12,475
Bye, Turiddu.
- Well done.
802
01:26:13,169 --> 01:26:15,537
Well done, Nino!
- Well done.
803
01:26:16,672 --> 01:26:18,311
Very well done!
804
01:26:19,069 --> 01:26:20,088
Well done!
805
01:26:21,027 --> 01:26:22,049
Well done!
806
01:26:23,081 --> 01:26:27,585
Bye.
- Well done, well done, Nino!
807
01:26:35,854 --> 01:26:44,442
# The others don't have to see..
808
01:26:44,611 --> 01:26:52,561
when I kiss you.
809
01:26:52,980 --> 01:27:01,703
The others don't have to hear..
810
01:27:01,859 --> 01:27:10,295
the beating of our hearts.
811
01:27:10,471 --> 01:27:18,434
If I were always near you..
812
01:27:18,690 --> 01:27:27,203
no one would ever come close.
813
01:27:27,347 --> 01:27:35,717
But when I feel your breath,
814
01:27:35,937 --> 01:27:44,272
I go insane.
815
01:27:44,407 --> 01:27:46,581
Alone,
816
01:27:47,035 --> 01:27:50,496
alone with you,
817
01:27:50,623 --> 01:27:56,978
hand in hand, breath to breath,
818
01:27:57,428 --> 01:28:04,754
you're with me..
819
01:28:04,892 --> 01:28:12,611
and no one can come near.
820
01:28:13,753 --> 01:28:22,807
The others don't have to see..
821
01:28:22,932 --> 01:28:31,309
when I kiss you.
822
01:28:31,434 --> 01:28:40,298
The others don't have to hear..
823
01:28:40,432 --> 01:28:54,537
the beating of our hearts. #60692