Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,390
We must have our boy invested
Prince of Wales.
2
00:00:02,570 --> 00:00:05,220
Then there can be no question who is
next in line for the throne.
3
00:00:05,430 --> 00:00:07,610
Prince Richard must flee secretly
to Flanders.
4
00:00:07,710 --> 00:00:10,030
We must find a boy that's
the very image of you.
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,950
Just by living,
they are a threat to us.
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,590
Would you wish them killed?
7
00:00:13,590 --> 00:00:15,030
I do wish it.
8
00:00:15,030 --> 00:00:18,070
This is your plan to put your son on
the throne.
9
00:00:18,070 --> 00:00:21,630
If the princes are dead,
then he is two steps closer.
10
00:00:21,630 --> 00:00:23,950
Obviously the men must kill them.
11
00:00:23,950 --> 00:00:27,350
Edward? They're gone.
They've just vanished!
12
00:00:27,350 --> 00:00:31,870
I do not know what I have done.
What if I killed two little boys?!
13
00:00:31,870 --> 00:00:34,510
Whoever took our first-born son,
14
00:00:34,510 --> 00:00:37,810
you will take his first-born son
from him.
15
00:00:38,090 --> 00:00:40,330
The older girls will come to court.
16
00:00:40,330 --> 00:00:43,130
I want to keep Princess Elizabeth
close to me.
17
00:00:43,130 --> 00:00:46,170
What are you doing?
They are witches!
18
00:00:46,170 --> 00:00:48,890
Henry must strengthen his claim,
marry well.
19
00:00:48,890 --> 00:00:52,330
Princess Elizabeth. Lady Margaret
says that such a marriage would unite
20
00:00:52,330 --> 00:00:55,090
the Houses of York and Lancaster
and end these wars.
21
00:00:55,090 --> 00:00:56,690
Dear Henry and Jasper.
22
00:00:56,690 --> 00:00:59,730
We must make ready.
I think this is our moment.
23
00:00:59,730 --> 00:01:02,130
He has his army and he will not
waste it.
24
00:01:02,130 --> 00:01:04,850
Well, I take it I no longer need to
marry Tudor?
25
00:01:04,850 --> 00:01:08,010
I've written to Lady Margaret
that your betrothal still stands.
26
00:01:08,010 --> 00:01:09,690
I will not marry him, Mother!
27
00:01:09,690 --> 00:01:11,780
Fortune will send me someone else.
28
00:02:34,610 --> 00:02:37,530
Are you sending words of joy,
Margaret?
29
00:02:37,530 --> 00:02:39,050
No.
30
00:02:39,050 --> 00:02:42,570
I'm writing to Henry that he must
sail again soon as he's able
31
00:02:42,770 --> 00:02:43,890
and take his rightful throne.
32
00:02:43,890 --> 00:02:48,060
Do you not think that God has ruled
against your plan
33
00:02:48,260 --> 00:02:52,210
to make your Henry king by pinning him
in Brittany and locking you up here?
34
00:02:52,410 --> 00:02:54,770
It was you who caused us to fail.
35
00:02:54,770 --> 00:02:57,170
You and that witch.
36
00:02:58,450 --> 00:03:02,690
She's lucky I have not revoked her
bastard daughter's betrothal to Henry.
37
00:03:02,690 --> 00:03:06,070
Hm. My only consolation is that
Elizabeth
38
00:03:06,270 --> 00:03:09,970
is also a prisoner in the darkness
of the Abbey. No, she's not.
39
00:03:13,610 --> 00:03:16,810
Richard's reached an accord with her
and she's been freed.
40
00:03:16,810 --> 00:03:19,970
Her older girls are going to court.
41
00:03:19,970 --> 00:03:21,970
You and your son have been
disregarded.
42
00:03:23,610 --> 00:03:28,130
God... has chosen York and Rivers
after all.
43
00:03:31,530 --> 00:03:34,530
Margaret. Margaret! Teddy!
44
00:03:34,530 --> 00:03:38,330
Edward, where are your clothes?!
I'm hot.
45
00:03:40,170 --> 00:03:43,090
You're burning up.
You must be put to bed at once.
46
00:03:43,290 --> 00:03:44,890
No! Lady Mother, please!
We're playing. Anne?
47
00:03:47,130 --> 00:03:50,170
Edward has another fever.
He's just been running around.
48
00:04:00,290 --> 00:04:04,410
My spies tell me that Henry Tudor's
declared that he is King of England
49
00:04:04,410 --> 00:04:07,570
and announced his betrothal to
Princess Elizabeth.
50
00:04:07,570 --> 00:04:09,810
She is no princess! Hm.
51
00:04:09,810 --> 00:04:14,130
He claims that in her,
he will unite York and Lancaster
52
00:04:14,130 --> 00:04:16,290
and end these wars.
53
00:04:16,290 --> 00:04:18,810
If I am to suffer her here at court
54
00:04:18,810 --> 00:04:21,770
then we shall call her
by her proper name -
55
00:04:21,770 --> 00:04:23,490
the bastard girl Elizabeth!
56
00:04:26,970 --> 00:04:29,810
The disappearance of the princes
has only made him bolder
57
00:04:29,810 --> 00:04:33,170
and now he will invade
the very first moment he can.
58
00:04:38,530 --> 00:04:40,210
Your Grace.
59
00:04:43,930 --> 00:04:45,930
Edward. Edward!
60
00:04:48,810 --> 00:04:50,330
Come. Come, come, come.
61
00:04:50,330 --> 00:04:52,010
He is still very hot.
62
00:04:52,010 --> 00:04:55,110
How long has Prince Edward been like this?
This is the second fever. Father.
63
00:04:55,610 --> 00:04:57,490
Father!
64
00:05:01,050 --> 00:05:02,650
Hush, hush.
65
00:05:09,110 --> 00:05:10,890
The Princess is arriving!
66
00:05:32,050 --> 00:05:33,610
Mistress Elizabeth.
67
00:05:37,290 --> 00:05:38,030
Cecily.
68
00:05:39,530 --> 00:05:42,770
You will find me an easy queen to
serve.
69
00:05:44,730 --> 00:05:46,810
Unlike others before me.
70
00:07:02,170 --> 00:07:03,850
What is he doing?
71
00:07:46,250 --> 00:07:49,330
Do you intend to tell me what's made
you so exhilarated?
72
00:07:49,330 --> 00:07:53,370
You would never guess.
It's too... juicy.
73
00:07:55,130 --> 00:08:00,250
I thank God I'm not attached to worldly goods
or I might resent you drinking all my wine.
74
00:08:00,250 --> 00:08:03,530
Your heartfelt generosity makes me
drink it quicker!
75
00:08:06,530 --> 00:08:08,410
Is this about Henry's campaign?
76
00:08:10,130 --> 00:08:11,650
Campaign?!
77
00:08:15,650 --> 00:08:18,610
It looks as though your boy has lost
the Rivers' affinity so he may
78
00:08:18,810 --> 00:08:21,770
as well just settle down in Brittany
with a nice fat peasant girl.
79
00:08:21,770 --> 00:08:23,370
What do you mean, has lost it?!
80
00:08:23,370 --> 00:08:26,850
Because they will back him only by
his marriage to Princess Elizabeth.
81
00:08:26,850 --> 00:08:29,850
And... now she has a suitor.
82
00:08:29,850 --> 00:08:32,410
A suitor!
83
00:08:32,410 --> 00:08:36,410
Some grubby page?
No nobleman would marry her.
84
00:08:38,930 --> 00:08:40,770
Who's the fool?
85
00:08:42,250 --> 00:08:44,130
King Richard.
86
00:08:51,210 --> 00:08:52,610
He's her uncle!
87
00:08:54,610 --> 00:08:57,930
And he's married! To a woman who
is barren, whose son is weak,
88
00:08:58,130 --> 00:09:01,190
but God knows this new catch
should be fertile,
89
00:09:01,390 --> 00:09:04,490
judging by her mother's performance
in the marriage bed of England.
90
00:09:06,090 --> 00:09:07,810
He doesn't mean to marry her!
91
00:09:08,810 --> 00:09:12,530
He means to shame her as a whore
to humiliate my son!
92
00:09:12,530 --> 00:09:16,570
I don't think he does. It looks to
me like he's truly in love.
93
00:09:16,570 --> 00:09:19,210
Well, then you are as foolish
as she's wicked.
94
00:09:19,210 --> 00:09:21,770
Does she return these feelings?
95
00:09:21,770 --> 00:09:25,450
She loves him, body and soul.
96
00:09:25,450 --> 00:09:28,770
Oh! Well, then she is a whore!
Though why should that surprise me?
97
00:09:28,770 --> 00:09:30,810
I've lost my appetite.
98
00:09:44,730 --> 00:09:47,890
Go! Go!
99
00:09:47,890 --> 00:09:49,610
Get out!
100
00:10:04,690 --> 00:10:07,250
I want the Rivers girls to leave.
101
00:10:07,250 --> 00:10:09,690
I will not have them here.
102
00:10:09,690 --> 00:10:12,990
They are your nieces, Anne.
Why are you against them?
103
00:10:13,190 --> 00:10:15,810
Because my boy is ill, that's why!
104
00:10:15,810 --> 00:10:20,610
You said yourself she and her mother laid
a curse on whoever killed the princes.
105
00:10:20,610 --> 00:10:25,210
We are not guilty for whatever fate
befell the boys!
106
00:10:25,210 --> 00:10:27,730
But what if it was us?
107
00:10:27,730 --> 00:10:31,450
By accident, just by putting them
in the Tower at all!
108
00:10:31,450 --> 00:10:34,610
What if someone thought we wanted
it? We did not want it!
109
00:10:39,250 --> 00:10:41,250
Anne.
110
00:10:42,530 --> 00:10:46,650
I know you think I desire my niece.
111
00:10:50,330 --> 00:10:54,690
But the truth is... she is betrothed
to Henry Tudor.
112
00:10:54,690 --> 00:10:58,730
So who is the fool if I am bedding her?
If people think that I am bedding her?
113
00:11:00,450 --> 00:11:05,290
The world will see that she is not
with Tudor but with me,
114
00:11:05,290 --> 00:11:09,170
and all the men who would fight for
her because they loved her father
115
00:11:09,170 --> 00:11:11,810
will come to my side...
116
00:11:11,810 --> 00:11:14,090
and not to Tudor's.
117
00:11:14,090 --> 00:11:19,250
So just to win your point with him,
you would dishonour me?
118
00:11:20,730 --> 00:11:22,910
To win a war against him...
119
00:11:26,210 --> 00:11:28,530
I will play whatever cards I must.
120
00:11:36,030 --> 00:11:38,230
'And how are our numbers
in the north?'
121
00:11:38,230 --> 00:11:40,030
We are many.
122
00:11:40,030 --> 00:11:43,150
Enough are loyal to make us strong?
123
00:11:43,150 --> 00:11:44,830
With ease, my lord.
124
00:11:51,910 --> 00:11:54,190
Princess Elizabeth?
125
00:11:54,190 --> 00:11:56,150
May I walk you in to dine?
126
00:12:10,310 --> 00:12:13,850
Your Grace? Might I have the honour?
127
00:12:16,670 --> 00:12:18,550
My Lady! My Lady Anne!
128
00:12:18,550 --> 00:12:21,230
Margaret? What is it?
He said he was hot.
129
00:12:21,230 --> 00:12:24,070
But we were playing
and then I fell asleep.
130
00:12:24,070 --> 00:12:25,630
Oh, no! No! Richard!
131
00:12:44,230 --> 00:12:46,870
Oh, my baby! Edward! Edward.
132
00:12:47,350 --> 00:12:51,430
Edward? Is there pain? Tell me.
133
00:12:51,430 --> 00:12:54,510
Help him, Richard! Help him!
I don't know how to help him!
134
00:12:56,070 --> 00:12:58,190
Richard, save him! Please! Help him!
135
00:13:02,790 --> 00:13:04,350
My son.
136
00:13:05,350 --> 00:13:07,390
I command you to breathe!
137
00:13:10,070 --> 00:13:12,470
I am the King
and you will breathe for me!
138
00:13:15,110 --> 00:13:16,950
Edward!
139
00:13:20,350 --> 00:13:21,910
My boy!
140
00:13:52,950 --> 00:13:55,790
Oh, God! My boy!
141
00:13:57,110 --> 00:13:58,870
My Edward!
142
00:13:58,870 --> 00:14:00,670
Anne?
143
00:14:19,070 --> 00:14:20,590
Uncle Richard?
144
00:14:45,790 --> 00:14:49,910
Lady Anne, please.
Please, let me help you.
145
00:14:56,950 --> 00:14:59,090
My father in battle.
146
00:15:00,590 --> 00:15:02,490
Izzy to her poisoner.
147
00:15:04,470 --> 00:15:07,470
My baby to her curse.
148
00:15:07,470 --> 00:15:08,990
Anne, please.
149
00:15:08,990 --> 00:15:11,710
A witch's curse is all it could be.
150
00:15:11,710 --> 00:15:15,070
When the weak years of his boyhood
were behind him.
151
00:15:15,070 --> 00:15:18,150
Anne, I need you. Please.
152
00:15:30,990 --> 00:15:32,710
My son is gone.
153
00:15:38,150 --> 00:15:40,070
Then we must have another.
154
00:15:40,070 --> 00:15:42,970
After ten full years of trying?
155
00:15:44,310 --> 00:15:48,280
There is no point in touching me.
There is no point.
156
00:15:58,670 --> 00:16:01,030
Not even for love?
157
00:16:03,710 --> 00:16:05,590
You do not love me.
158
00:16:08,070 --> 00:16:11,870
Even at our own son's funeral
you went to her.
159
00:16:11,870 --> 00:16:14,910
She came to me because you would not.
160
00:16:14,910 --> 00:16:18,590
You killed those boys...
and lied to me.
161
00:16:18,590 --> 00:16:20,470
This is proof of it.
162
00:16:22,510 --> 00:16:23,550
I didn't.
163
00:16:25,350 --> 00:16:26,750
I didn't.
164
00:16:56,950 --> 00:16:59,310
'To my daughter Elizabeth.
165
00:16:59,310 --> 00:17:02,750
'I hear news of Prince Edward's
death and I'm troubled by it.
166
00:17:05,030 --> 00:17:07,430
'Do you think it is
the working of our curse?
167
00:17:15,950 --> 00:17:18,310
'I know you do not want to
marry Henry Tudor,
168
00:17:18,310 --> 00:17:21,430
'but he will come now Richard
no longer has an heir.
169
00:17:21,430 --> 00:17:23,830
'And if Richard is the murderer
of our boys,
170
00:17:23,830 --> 00:17:25,810
'then we cannot side with him.'
171
00:17:35,590 --> 00:17:37,270
I'm in love with you.
172
00:18:08,190 --> 00:18:09,950
Lady Mother!
173
00:18:19,550 --> 00:18:21,470
The Court is treating you well?
174
00:18:21,470 --> 00:18:25,670
That necklace is almost as grand
as mine was when I was queen.
175
00:18:25,670 --> 00:18:27,710
The court is treating her very well.
176
00:18:27,710 --> 00:18:31,550
Be quiet... Cecily.
177
00:18:31,550 --> 00:18:35,550
How is your uncle, the King?
Is he grieving still?
178
00:18:35,550 --> 00:18:38,150
Oh, he's found some comfort.
179
00:18:38,150 --> 00:18:40,230
Hasn't he, Lizzie?
Now, that's enough.
180
00:18:40,230 --> 00:18:42,670
Thomas, take the little ones.
Cecily, you too.
181
00:18:42,670 --> 00:18:45,750
Mother... I would like to speak to
Elizabeth on my own.
182
00:18:57,430 --> 00:18:59,830
Well?
183
00:18:59,830 --> 00:19:01,990
Is it Richard?
184
00:19:01,990 --> 00:19:04,110
What has happened between you?
185
00:19:07,630 --> 00:19:09,710
Mother, he...
186
00:19:09,710 --> 00:19:13,730
He isn't the tyrant that people
think he is. He's wonderful!
187
00:19:15,310 --> 00:19:20,350
And Queen Anne isn't well and
Richard needs an heir for England.
188
00:19:22,470 --> 00:19:26,810
He asked me if I thought that
our boys might have got away.
189
00:19:27,010 --> 00:19:29,870
Because then... You are not allowed to
tell him about your brother Richard!
190
00:19:29,870 --> 00:19:32,570
You promise me that.
Of course not.
191
00:19:33,710 --> 00:19:36,030
But he didn't kill them.
192
00:19:36,030 --> 00:19:38,750
Mother, he had
nothing to do with it.
193
00:19:38,750 --> 00:19:40,390
I'm certain of that.
194
00:19:44,150 --> 00:19:46,750
So how far has this...
gone between you?
195
00:19:46,750 --> 00:19:49,210
I take it there is gossip?
196
00:19:51,990 --> 00:19:54,070
He says that he loves me.
197
00:19:55,070 --> 00:20:00,770
Hm. He says that he will
put Anne aside and marry me.
198
00:20:03,070 --> 00:20:07,390
And if he does... I will be
Queen of England.
199
00:20:08,690 --> 00:20:10,650
Hm.
200
00:20:17,050 --> 00:20:18,330
'Dear Henry and Jasper,
201
00:20:18,330 --> 00:20:20,640
'it is hard for me to write to you
as I'm spied on,
202
00:20:20,840 --> 00:20:22,530
'but everything has changed here.
203
00:20:22,530 --> 00:20:26,130
'Richard's son is dead
and he no longer has an heir.
204
00:20:30,690 --> 00:20:34,410
'You must make ready with your army
and prepare to sail from France.
205
00:20:38,450 --> 00:20:41,870
'You must kill Richard now
before he has another son.
206
00:20:42,570 --> 00:20:45,650
'Then the York line will be
ended... for ever.'
207
00:20:46,950 --> 00:20:49,460
When Charles said we could swell
an army from his prisons,
208
00:20:51,090 --> 00:20:52,800
I hoped it would be
a better crop than this!
209
00:20:53,000 --> 00:20:55,430
We'll make it work, Henry.
210
00:20:56,650 --> 00:20:58,490
Right?
211
00:21:42,410 --> 00:21:44,880
Thomas, there is something
I would have you do for me.
212
00:21:46,430 --> 00:21:48,280
Of course, Mother. Anything.
213
00:21:49,030 --> 00:21:52,430
Go to the town of Tournai in Flanders
and find the St. Gene Bridge.
214
00:21:52,660 --> 00:21:55,990
The man who keeps the watergate
is called Johan Warbeck.
215
00:21:57,210 --> 00:22:00,700
Ask him for my precious jewel.
216
00:22:01,400 --> 00:22:03,860
My Perkin. Bring him home.
217
00:22:11,310 --> 00:22:16,750
The French have sided with Tudor.
They have given him an army.
218
00:22:16,750 --> 00:22:20,510
It is not over. I must make ready.
219
00:22:30,670 --> 00:22:32,590
That silk is beautiful.
220
00:22:33,750 --> 00:22:36,230
It would suit our niece, Elizabeth.
221
00:22:37,510 --> 00:22:40,310
You mean to compare us now
in matching gowns?
222
00:22:40,310 --> 00:22:45,030
Anne, you know the reason I must do
this. Do I, Richard? Truly?
223
00:22:45,030 --> 00:22:48,430
My love... you are not well.
224
00:22:48,430 --> 00:22:50,590
You must go to bed.
225
00:22:50,590 --> 00:22:54,190
They say you will put me aside and
marry her. Who told you that?
226
00:22:59,990 --> 00:23:02,890
Tudor will invade this spring.
227
00:23:04,910 --> 00:23:08,330
I must cut the York and Rivers'
affinity away from him.
228
00:23:10,790 --> 00:23:15,630
Take care you do not cut the Neville
affinity away from yourself.
229
00:23:15,630 --> 00:23:18,830
I am the Kingmaker's daughter
230
00:23:18,830 --> 00:23:23,230
and many in the north
only follow you for love of me.
231
00:23:23,230 --> 00:23:26,190
They'll turn against you
if they think you shame me.
232
00:23:28,830 --> 00:23:30,310
I know that.
233
00:24:04,750 --> 00:24:06,670
'To my wife.
234
00:24:06,670 --> 00:24:08,870
'The York Princess
commands the court,
235
00:24:08,870 --> 00:24:11,750
'but many share your view that
Richard has seduced his niece
236
00:24:11,750 --> 00:24:15,170
'only to show your son Henry
as a helpless cuckold.
237
00:24:17,310 --> 00:24:19,980
'He's a laughing stock
and no-one now believes
238
00:24:20,180 --> 00:24:22,850
'he can unite
the Houses of York and Lancaster.
239
00:24:25,190 --> 00:24:27,910
'Tell me, has he any other weapons
in his arsenal,
240
00:24:27,910 --> 00:24:30,190
'or should we get you
kitted out in white
241
00:24:30,190 --> 00:24:34,830
'with your saint's knees in the dirt
before the King to beg forgiveness?'
242
00:24:51,830 --> 00:24:53,710
I've won.
243
00:24:53,710 --> 00:24:56,590
The York affinity are all with me,
244
00:24:56,590 --> 00:25:03,910
so Tudor must call on Lancaster
alone to swell up his convict army.
245
00:25:03,910 --> 00:25:06,430
The girl has done her work.
246
00:25:06,430 --> 00:25:12,290
But you have ruined her
and she is known as broken meats.
247
00:25:16,070 --> 00:25:19,650
There is a price to pay
if you venture near the throne.
248
00:25:21,230 --> 00:25:26,290
She knows that. I have fought
too hard to be King.
249
00:25:27,270 --> 00:25:29,570
I will not give it up for Tudor.
250
00:25:30,430 --> 00:25:33,110
I wish I could go back and never
have been Queen.
251
00:25:39,670 --> 00:25:41,310
Anne?
252
00:26:13,150 --> 00:26:13,990
No!
253
00:26:16,350 --> 00:26:17,370
Please!
254
00:26:20,790 --> 00:26:23,110
Anne! Anne, what is it?
255
00:26:35,910 --> 00:26:39,270
Lady Anne. Your Grace.
256
00:26:39,270 --> 00:26:41,110
Sir Robert.
257
00:26:43,750 --> 00:26:47,510
I asked you once
about Elizabeth's sons,
258
00:26:48,910 --> 00:26:52,850
the princes, and told you we
wouldn't be safe...
259
00:26:54,670 --> 00:26:56,910
until they were dead.
260
00:27:05,910 --> 00:27:08,150
I'm dying, Sir Robert.
261
00:27:09,950 --> 00:27:13,770
And I need to know
what I must confess.
262
00:27:15,470 --> 00:27:17,730
Did you act upon what I said?
263
00:27:18,670 --> 00:27:20,550
Did you kill the boys?
264
00:27:24,630 --> 00:27:26,150
No.
265
00:27:29,350 --> 00:27:31,750
They are not dead?
266
00:27:31,750 --> 00:27:33,670
I would not know, Your Grace.
267
00:27:34,830 --> 00:27:38,150
I can tell you only that they
were not killed on my watch.
268
00:27:41,310 --> 00:27:43,550
My conscience is clear, then.
269
00:27:44,750 --> 00:27:46,630
And so is mine.
270
00:28:20,470 --> 00:28:21,950
Mother.
271
00:28:28,070 --> 00:28:31,490
Girls, go inside.
272
00:28:34,110 --> 00:28:37,410
Something... very strange
is happening.
273
00:28:38,790 --> 00:28:41,190
Oh, Holy Lord!
274
00:28:42,270 --> 00:28:44,030
I am your servant!
275
00:28:45,270 --> 00:28:46,750
I have a vision!
276
00:28:48,230 --> 00:28:51,350
Well, then, God is calling me as
well, because I can see it too.
277
00:28:51,550 --> 00:28:53,430
Oh, it's a sign!
278
00:28:53,430 --> 00:28:55,830
It's a sign the York reign
is ending.
279
00:28:57,150 --> 00:29:00,310
The sun in splendour
is being put out
280
00:29:00,310 --> 00:29:03,070
and the new king will come
like a dragon.
281
00:29:12,910 --> 00:29:14,550
My son must sail!
282
00:29:15,590 --> 00:29:17,750
His time is come!
283
00:29:22,590 --> 00:29:25,910
Anne, did you see the sun?
284
00:29:25,910 --> 00:29:28,950
How strange it was!
285
00:29:28,950 --> 00:29:31,190
My sister is here?
286
00:29:33,070 --> 00:29:35,390
And my son, Edward?
287
00:29:35,390 --> 00:29:37,430
Anne?
288
00:29:46,830 --> 00:29:48,590
My Lady Anne?
289
00:29:58,670 --> 00:30:00,990
Oh!
290
00:30:00,990 --> 00:30:03,270
Oh, God!
291
00:30:12,750 --> 00:30:15,350
Richard?
292
00:30:15,350 --> 00:30:17,430
She wasn't supposed to die.
293
00:30:19,310 --> 00:30:22,710
Not now. Not yet.
294
00:30:24,950 --> 00:30:27,510
Maybe it was a broken heart
because of me.
295
00:30:29,150 --> 00:30:31,630
Richard, you mustn't.
296
00:30:31,630 --> 00:30:34,670
I cannot talk to you, Elizabeth.
297
00:30:37,150 --> 00:30:39,910
They are saying I killed her
so I could marry you.
298
00:30:41,990 --> 00:30:43,670
But it isn't true!
299
00:30:46,830 --> 00:30:49,070
They are saying I poisoned her.
300
00:30:53,030 --> 00:30:56,510
The northern lords are all
for joining Tudor.
301
00:30:56,510 --> 00:31:01,110
As his ships... are loading in
Harfleur,
302
00:31:01,110 --> 00:31:04,430
bringing an army against me.
303
00:31:09,110 --> 00:31:10,910
You have to go, Elizabeth.
304
00:31:12,390 --> 00:31:14,950
No, Richard. Please!
I am not Richard!
305
00:31:16,510 --> 00:31:18,590
I am your King!
306
00:31:24,350 --> 00:31:26,190
Now go.
307
00:31:28,790 --> 00:31:30,790
Go!
308
00:31:40,630 --> 00:31:43,670
'So Richard sends
the witch's girl to us.'
309
00:31:43,670 --> 00:31:49,000
He's hoping to prove his indifference to her.
He thinks that if her mother-in-law-to-be
310
00:31:49,200 --> 00:31:51,750
will give her house room, it will
show the world that she is chaste,
311
00:31:51,750 --> 00:31:58,030
and not, as we all thought,
bedding him as his wife was dying.
312
00:31:58,030 --> 00:32:00,990
He uses her then spits her out.
313
00:32:00,990 --> 00:32:03,470
Well, I wouldn't be so sure of that.
314
00:32:03,470 --> 00:32:08,310
He's on the march and... if Richard
defeats your son,
315
00:32:08,310 --> 00:32:11,110
he may still make her queen.
316
00:32:11,110 --> 00:32:13,710
This battle will decide
all our futures.
317
00:32:13,710 --> 00:32:15,750
So don't bully her, Margaret.
318
00:32:15,750 --> 00:32:17,910
I do not bully.
319
00:32:17,910 --> 00:32:22,290
I will merely help her
to move closer to our Lord.
320
00:32:36,190 --> 00:32:38,150
The wind has changed.
321
00:32:38,150 --> 00:32:39,710
He's sailing.
322
00:32:41,630 --> 00:32:43,970
But Lizzie is at his mother's house.
323
00:32:44,870 --> 00:32:47,310
And if Henry Tudor wins
and Lizzie marries him,
324
00:32:47,310 --> 00:32:49,160
her sons will die, won't they?
325
00:32:49,910 --> 00:32:52,790
Because you cursed the line
of whoever killed my brother.
326
00:33:12,070 --> 00:33:16,210
I won't intrude on you for very
long, Lady Margaret, but the King...
327
00:33:16,410 --> 00:33:17,750
We do not speak in God's house.
328
00:33:18,750 --> 00:33:20,390
And you will pray five times a day
329
00:33:20,390 --> 00:33:23,110
that my son forgives you
for your sin.
330
00:33:23,110 --> 00:33:25,570
And that God will make you
worthy of his hand.
331
00:33:37,430 --> 00:33:38,710
Oh, Lord.
332
00:33:40,270 --> 00:33:42,150
Favour me on this cause.
333
00:34:09,230 --> 00:34:12,150
I thought in Wales they'd flock to
join the Tudor standard.
334
00:34:13,510 --> 00:34:14,750
Where are the men?
335
00:34:28,630 --> 00:34:32,950
Ah, you're mustering your troops,
Margaret. I have to do the same.
336
00:34:34,190 --> 00:34:36,470
Richard's ordered every man
to turn out for his cause
337
00:34:36,470 --> 00:34:38,030
with penalties for those who fail.
338
00:34:38,030 --> 00:34:39,670
Have you picked a side?
339
00:34:42,590 --> 00:34:44,590
You may believe
I sold you to King Richard,
340
00:34:44,590 --> 00:34:48,470
but this morning my stepson
is one heartbeat from the throne.
341
00:34:48,470 --> 00:34:51,470
And it is my army that will decide
the outcome of this battle.
342
00:34:51,470 --> 00:34:53,750
Are you or are you not for Henry?
343
00:35:19,270 --> 00:35:20,710
Brackenbury?
344
00:35:20,710 --> 00:35:24,900
The Tudor army has landed
and what a motley band of convicts.
345
00:35:25,750 --> 00:35:28,990
How many?
Less than half your numbers.
346
00:35:28,990 --> 00:35:32,330
And Wales is not declaring for him.
347
00:35:36,510 --> 00:35:39,250
But we do not have Lord Stanley yet.
348
00:35:42,190 --> 00:35:46,530
Send a man to take Princess
Elizabeth from Lady Stanley's care.
349
00:35:47,430 --> 00:35:51,810
Command her husband to me
with his army now.
350
00:35:52,870 --> 00:35:55,490
Him and his brother.
351
00:36:15,550 --> 00:36:17,850
I saw the Royal Guards outside.
352
00:36:20,070 --> 00:36:21,630
Is it word from Richard?
353
00:36:21,630 --> 00:36:26,140
He's using you, you fool, to shame
Henry and rob men from his side.
354
00:36:26,340 --> 00:36:27,680
But you're so vain
you think he loves you.
355
00:36:27,880 --> 00:36:30,720
He does love me, you spiteful...
356
00:36:30,920 --> 00:36:33,310
You're a whore.
357
00:36:33,310 --> 00:36:36,750
You are monstrous in the eyes of God
for what you've done with him.
358
00:36:39,190 --> 00:36:44,590
You are the monster
for murdering my poor brother!
359
00:36:44,590 --> 00:36:46,990
You know nothing!
360
00:36:51,950 --> 00:36:53,910
My son will never marry you.
361
00:36:59,110 --> 00:37:01,950
Yes, he will.
362
00:37:01,950 --> 00:37:04,030
If he wins.
363
00:37:05,670 --> 00:37:07,560
Because that's the only way
he'd have
364
00:37:07,760 --> 00:37:10,510
the support of England
for his backside on the throne!
365
00:37:12,990 --> 00:37:20,630
So whatever happens in this battle,
I will be Queen,
366
00:37:20,630 --> 00:37:25,310
and this is the very last time that
you will ever sit in my presence.
367
00:37:42,530 --> 00:37:43,570
My Lady.
368
00:37:46,340 --> 00:37:48,170
What is... what is wrong, my Lady?
369
00:37:52,090 --> 00:37:54,250
She says he doesn't love me.
370
00:37:55,290 --> 00:37:59,680
She says that Richard is using me
so that he can win the war.
371
00:38:01,080 --> 00:38:02,730
Is it true?
372
00:38:04,580 --> 00:38:06,100
Sir John, is it true?
373
00:38:08,770 --> 00:38:10,610
Will you take me to him?
374
00:38:11,120 --> 00:38:12,550
Please.
375
00:38:12,640 --> 00:38:17,230
Please. Please. Please. My orders from the
King are to take you up to Sheriff Hutton.
376
00:38:17,430 --> 00:38:21,900
I'll send a letter on ahead,
but I must see him.
377
00:38:22,290 --> 00:38:25,260
Once at least before the battle.
378
00:38:29,590 --> 00:38:31,410
Please.
379
00:38:33,220 --> 00:38:36,330
Come.
Thank you. Thank you.
380
00:38:47,610 --> 00:38:52,490
Lord Stanley writes that he is ill,
so he cannot meet for battle.
381
00:38:53,610 --> 00:38:54,450
Upon my honour, Your Grace.
382
00:38:54,650 --> 00:38:57,610
It is your father's honour
which is the issue here.
383
00:39:01,410 --> 00:39:03,850
Has he gone to Henry Tudor?
384
00:39:03,850 --> 00:39:05,330
I...
385
00:39:05,330 --> 00:39:09,010
No! My father is
true to you, Your Grace.
386
00:39:11,210 --> 00:39:12,970
Write to your father.
387
00:39:12,970 --> 00:39:17,590
Tell him if he does not meet us
on the road with his
388
00:39:17,790 --> 00:39:20,050
and his brother's full armies
tomorrow,
389
00:39:21,690 --> 00:39:22,890
you will die.
390
00:39:45,090 --> 00:39:47,610
If Stanley sides with Richard,
we'll be slaughtered.
391
00:39:49,970 --> 00:39:51,690
Even if he sits it out,
we'll be outnumbered.
392
00:39:51,890 --> 00:39:55,570
You must have faith, Henry.
393
00:39:55,570 --> 00:39:56,930
He will come.
394
00:40:00,090 --> 00:40:02,650
'Dear Mother, I have bad news.
395
00:40:02,650 --> 00:40:05,730
'Wales has not turned out for us
and now we hear Richard has
396
00:40:05,930 --> 00:40:09,010
'Lord Stanley's son held hostage to
make sure he joins him.
397
00:40:10,290 --> 00:40:14,570
'Mother, I can't lie to you,
we will lose without Lord Stanley
398
00:40:14,570 --> 00:40:17,410
'and I beg you to persuade him
to declare for us.
399
00:40:20,770 --> 00:40:23,810
'Please, God,
I'll see you at my coronation,
400
00:40:23,810 --> 00:40:25,570
'or else I shall never
see you again.'
401
00:40:47,010 --> 00:40:49,290
Where is he? My Lady.
402
00:41:06,290 --> 00:41:08,610
Henry's due...
403
00:41:08,610 --> 00:41:10,090
Husband...
404
00:41:11,410 --> 00:41:12,570
My Lady.
405
00:41:16,210 --> 00:41:21,250
I have heard about your son, but
Jasper and my boy have need of you.
406
00:41:22,570 --> 00:41:25,370
Well, then you will know that I
cannot join Henry until the battle,
407
00:41:25,370 --> 00:41:26,690
or my son will die.
408
00:41:26,690 --> 00:41:29,210
But one of you could join
them, surely?
409
00:41:29,210 --> 00:41:31,890
Isn't that what you do?
One brother on each side?
410
00:41:38,410 --> 00:41:39,810
Lady Margaret.
411
00:41:42,610 --> 00:41:45,110
If you don't declare for Henry
before the battle, he'll lose.
412
00:41:46,610 --> 00:41:48,610
He has not the men he hoped for.
413
00:41:48,610 --> 00:41:51,010
And those he has,
they'll just desert him
414
00:41:51,010 --> 00:41:53,770
once they know that he's
outnumbered. He'll be killed.
415
00:41:55,890 --> 00:41:59,010
You're asking me to
choose between your son and my own.
416
00:41:59,010 --> 00:42:02,170
Henry would ensure that
you are rewarded when he is King.
417
00:42:02,170 --> 00:42:03,290
And your son...
418
00:42:03,290 --> 00:42:05,850
Your son would be honoured
as a man of courage,
419
00:42:05,850 --> 00:42:07,970
the first to fall in
Henry's service.
420
00:42:11,770 --> 00:42:13,690
Please, Stanley, it...
421
00:42:15,010 --> 00:42:18,090
It is the will of God
that my son should be King.
422
00:42:19,250 --> 00:42:21,690
Well then God may crown him
without my help.
423
00:42:22,690 --> 00:42:24,810
I cannot put your son before mine.
424
00:43:07,530 --> 00:43:09,850
I thought I'd never see you again.
425
00:43:15,050 --> 00:43:17,250
I've come to make Stanley
declare for us.
426
00:43:18,730 --> 00:43:20,050
Have you spoken to him?
427
00:43:24,010 --> 00:43:26,330
He will not join you, Jasper.
428
00:43:29,250 --> 00:43:32,010
He and his brother will both
wait for the battle.
429
00:43:36,170 --> 00:43:38,210
I'm sorry.
430
00:43:38,210 --> 00:43:41,730
I have led you both to this
and now I cannot save you.
431
00:43:41,730 --> 00:43:43,850
Margaret, hush... It's all my fault!
432
00:43:46,610 --> 00:43:48,850
I thought I had a calling.
433
00:43:51,930 --> 00:43:57,330
I... I thought Henry had
a destiny to be King,
434
00:43:57,330 --> 00:44:00,930
and now you will both die
in a field because of me.
435
00:44:00,930 --> 00:44:04,710
Margaret, please, you must not say
that. You have to go. You have to go.
436
00:44:04,910 --> 00:44:06,810
You have to run away, please.
Just go!
437
00:44:06,810 --> 00:44:08,650
Just take my son and run. Just flee.
438
00:44:08,650 --> 00:44:10,930
I've been running all my life,
Margaret.
439
00:44:13,250 --> 00:44:14,530
And so has Henry.
440
00:44:17,290 --> 00:44:19,290
This time we will stand our ground
and fight.
441
00:44:22,210 --> 00:44:23,970
No matter what fate should deal us.
442
00:44:41,010 --> 00:44:42,490
Let me see him.
443
00:44:47,090 --> 00:44:47,990
Please.
444
00:44:54,970 --> 00:44:56,770
All right.
445
00:45:49,130 --> 00:45:50,650
Henry?
446
00:45:56,570 --> 00:45:58,850
Mother?
447
00:45:58,850 --> 00:46:01,850
Am... Am I dreaming?
Are you really here?
448
00:46:03,850 --> 00:46:05,330
I'm here.
449
00:46:08,170 --> 00:46:10,490
I'm here, my love. I'm here.
450
00:46:16,450 --> 00:46:18,210
And is God here?
451
00:46:23,010 --> 00:46:24,650
If He is with me...
452
00:46:26,570 --> 00:46:28,130
I know that I will win.
453
00:46:31,530 --> 00:46:36,230
God is with you. You cannot fail.
454
00:46:38,730 --> 00:46:41,130
The will of God
has always been for you.
455
00:47:06,260 --> 00:47:08,420
Please don't be angry with me.
456
00:47:10,780 --> 00:47:12,510
I had to see you.
457
00:47:12,840 --> 00:47:16,620
Lady Margaret said
that you are using me.
458
00:47:17,240 --> 00:47:19,470
And laughed at me for loving you.
459
00:47:23,130 --> 00:47:25,880
If it is true
then you must tell me and I'll go.
460
00:47:26,280 --> 00:47:27,920
It's not true.
461
00:47:31,160 --> 00:47:32,850
I did not mean to love you.
462
00:47:34,560 --> 00:47:36,520
But I do.
463
00:47:39,570 --> 00:47:41,910
I hate myself for it.
464
00:47:43,140 --> 00:47:44,980
But I fell in love with you.
465
00:47:52,580 --> 00:47:56,090
I cannot bare to lose you.
466
00:47:56,800 --> 00:48:00,160
You will not lose me
on the battlefield.
467
00:48:01,590 --> 00:48:03,350
At least of all this one.
468
00:48:04,170 --> 00:48:06,040
Tudor is a novice.
469
00:48:06,500 --> 00:48:08,590
His affinity have stayed at home.
470
00:48:08,790 --> 00:48:10,890
His mongrel army will be routed.
471
00:48:13,580 --> 00:48:16,010
So you will win then.
472
00:48:17,360 --> 00:48:18,190
I will win.
473
00:48:20,090 --> 00:48:23,970
And then I will make you Queen Elizabeth.
474
00:48:25,050 --> 00:48:31,840
You and me for England.
475
00:49:43,350 --> 00:49:47,080
I want all this out of here, right.
As fast as you can, the sun's coming up.
476
00:49:48,060 --> 00:49:49,600
Come on, lad. We need
all this out of the way.
477
00:49:49,800 --> 00:49:53,570
I want you to take it out there and by there,
all right? Fast as you can, the sun's coming up.
478
00:50:02,050 --> 00:50:03,410
Henry?
479
00:50:06,050 --> 00:50:08,410
Like a Tudor, eh?
480
00:50:10,770 --> 00:50:12,250
Like a Tudor, uncle.
481
00:50:18,450 --> 00:50:20,970
Come on. The sun's coming up.
Come on.
482
00:50:45,930 --> 00:50:48,090
They're even more of
a shambles in the dawn light.
483
00:50:49,570 --> 00:50:51,610
No word from Stanley?
484
00:50:51,610 --> 00:50:53,250
He says he's on his way but...
485
00:50:57,050 --> 00:50:59,050
You will not even need him.
486
00:51:04,890 --> 00:51:06,090
Your Grace.
487
00:51:13,890 --> 00:51:15,970
You're riding into battle
in your crown?
488
00:51:17,610 --> 00:51:21,750
If Tudor wants to take me on,
then he won't have to search for me.
489
00:52:57,310 --> 00:52:58,750
Give the word.
490
00:53:05,390 --> 00:53:07,170
To arms!
491
00:53:14,790 --> 00:53:18,190
Charge!
492
00:54:09,820 --> 00:54:12,760
You do know my father
will decide this battle?
493
00:54:36,810 --> 00:54:39,830
Go, Henry! Get to safety!
494
00:54:47,260 --> 00:54:51,020
Damn Stanley!
Why does he not declare for me?
495
00:55:35,590 --> 00:55:38,230
Charge!
496
00:55:44,160 --> 00:55:47,380
York! York, to me!
497
00:55:47,640 --> 00:55:50,450
York and England!
498
00:55:50,580 --> 00:55:52,330
England!
499
00:55:54,890 --> 00:55:57,740
England!
500
00:56:10,580 --> 00:56:12,130
Whose side?
501
00:56:13,900 --> 00:56:15,240
Whose side?!
502
00:57:07,210 --> 00:57:10,830
For Tudor! For Tudor!
503
00:57:12,280 --> 00:57:14,390
For Tudor!
504
00:57:14,390 --> 00:57:15,670
Treason!
505
00:57:19,550 --> 00:57:21,010
For Tudor!
506
00:57:23,710 --> 00:57:27,830
Get the King a horse!
507
00:59:25,150 --> 00:59:26,550
God save the King.
508
00:59:33,070 --> 00:59:35,990
God save the King.
509
00:59:35,990 --> 00:59:38,270
God save the King!
God save the King!
510
00:59:38,270 --> 00:59:40,470
God save the King!
511
01:00:15,310 --> 01:00:17,590
I promised you this day would come.
512
01:00:19,030 --> 01:00:21,190
You may stay down on your knees.
513
01:00:21,190 --> 01:00:25,950
I am the King's mother and you
shall kneel to me as to a queen.
514
01:00:31,590 --> 01:00:33,610
I am Margaret Regina.
515
01:01:09,510 --> 01:01:12,510
Richard? Oh, my boy.
516
01:01:13,060 --> 01:01:14,820
My boy.
517
01:01:19,160 --> 01:01:21,830
Is it true that my brother
Prince Edward is dead?
518
01:01:22,130 --> 01:01:23,610
I'm afraid it is.
519
01:01:23,610 --> 01:01:26,960
When I'm grown
I will avenge him.
520
01:01:26,980 --> 01:01:29,920
Vengeance brings only more vengeance.
521
01:01:31,010 --> 01:01:32,620
Battle brings death.
522
01:01:34,410 --> 01:01:38,630
I would have you live
with me in peace, my love.
523
01:01:44,650 --> 01:01:45,550
Come.
524
01:01:56,860 --> 01:01:57,980
Elizabeth?
525
01:02:00,100 --> 01:02:01,660
Mother, I'm afraid.
526
01:02:04,460 --> 01:02:09,660
You must be strong.
You will marry Henry Tudor.
527
01:02:16,100 --> 01:02:18,180
And you will be Queen of England.
528
01:02:19,860 --> 01:02:21,740
As I once was.
37080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.