Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,771 --> 00:00:21,981
Lạy Chúa, điều này
2
00:00:22,815 --> 00:00:25,109
là điều tôi hy vọng sâu thẳm trong mình.
3
00:00:26,610 --> 00:00:29,613
Tôi hy vọng những người tôi quan tâm
4
00:00:29,780 --> 00:00:30,948
về an toàn và hạnh phúc.
5
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
Tôi hy vọng rằng một ngày nào đó tôi
6
00:00:35,327 --> 00:00:37,329
ở đây bạn sẽ cảm thấy như ở nhà.
7
00:00:42,042 --> 00:00:44,462
Mọi người ở đây đều nói họ yêu tôi.
8
00:00:46,380 --> 00:00:48,257
Tôi thấy điều đó qua vẻ ngoài của họ.
9
00:00:52,511 --> 00:00:56,557
Tôi biết rằng số phận của tôi là
không phải của một đứa trẻ bình thường.
10
00:00:57,975 --> 00:00:59,727
Tôi ước mình là một.
11
00:01:00,603 --> 00:01:02,772
Nhưng mong muốn không phải là hy vọng.
12
00:01:03,522 --> 00:01:06,776
Vì thế tôi hy vọng tôi có thể trở thành ai
họ mong đợi tôi như vậy.
13
00:01:33,969 --> 00:01:34,969
Daryl!
14
00:01:35,638 --> 00:01:36,722
CHÀO.
15
00:01:38,015 --> 00:01:39,600
- Mọi chuyện sao rồi anh bạn?
- Bạn có khỏe không.
16
00:01:40,017 --> 00:01:41,143
Nó dành cho bạn.
17
00:01:42,061 --> 00:01:43,062
Tôi ngưỡng mộ.
18
00:01:43,896 --> 00:01:44,939
Một con chó nhỏ.
19
00:01:46,565 --> 00:01:48,234
- Còn Isabelle?
- Cô ấy ổn.
20
00:01:52,446 --> 00:01:53,280
Lối này.
21
00:01:53,447 --> 00:01:54,740
Vui mừng được trở lại.
22
00:01:55,157 --> 00:01:59,078
Nhưng tôi cũng hy vọng tôi có thể
trở thành người mà tôi muốn trở thành.
23
00:02:01,622 --> 00:02:04,708
Và tôi hy vọng Daryl sẽ dạy
cho tôi cách ném dao.
24
00:02:05,584 --> 00:02:07,503
Bạn có hy vọng thấy anh ấy ở lại không?
25
00:02:08,879 --> 00:02:09,879
Đúng,
26
00:02:10,130 --> 00:02:12,675
nhưng tôi nghĩ anh ấy nhớ
Carol và những người khác.
27
00:02:13,551 --> 00:02:15,261
Và họ cũng nhớ anh ấy.
28
00:02:16,428 --> 00:02:18,055
Daryl là một người đàn ông tốt.
29
00:02:18,806 --> 00:02:22,309
Nhưng tương lai của bạn phụ thuộc vào nhiều hơn nữa
hơn là biết cách nhắm chính xác.
30
00:02:23,310 --> 00:02:24,562
Do đó sự có mặt của bạn ở đây,
31
00:02:24,895 --> 00:02:25,980
ở bên cạnh tôi.
32
00:02:27,606 --> 00:02:29,900
Tôi biết bạn nghi ngờ,
và điều đó khá bình thường.
33
00:02:31,402 --> 00:02:34,071
Nghi ngờ là câu hỏi...
34
00:02:34,530 --> 00:02:35,865
trả lời đức tin.
35
00:02:36,699 --> 00:02:39,827
Bạn nghi ngờ, bởi vì bạn
duy nhất và không phải ngược lại.
36
00:02:43,998 --> 00:02:45,332
Bạn có mong đợi không?
37
00:02:46,417 --> 00:02:48,419
Daryl có điều gì đó muốn dạy tôi.
38
00:02:48,586 --> 00:02:49,920
Thật là bất ngờ.
39
00:02:52,423 --> 00:02:53,424
Đã nghe.
40
00:02:54,550 --> 00:02:55,551
Tài liệu.
41
00:03:56,695 --> 00:03:58,280
Cây gậy này là gì?
42
00:03:58,614 --> 00:03:59,823
Nó được gọi là một con dơi.
43
00:04:51,625 --> 00:04:52,626
Bạn có đến không?
44
00:04:54,628 --> 00:04:56,630
Tôi lấy hộp dụng cụ của mình ra.
45
00:05:00,718 --> 00:05:02,386
tôi vẫn không thể
46
00:05:03,095 --> 00:05:04,471
tin rằng chúng ta còn sống.
47
00:05:08,767 --> 00:05:10,602
Đừng quá phấn khích.
48
00:05:14,023 --> 00:05:15,190
Tôi sẽ lo việc đó.
49
00:05:16,233 --> 00:05:17,776
Sửa chỗ rò rỉ.
50
00:06:11,330 --> 00:06:12,372
Tro!
51
00:06:35,729 --> 00:06:37,231
Chào mừng đến với Greenland!
52
00:06:38,857 --> 00:06:39,942
Mọi người.
53
00:06:43,821 --> 00:06:44,863
Mọi người.
54
00:08:56,036 --> 00:08:57,120
Cong đầu gối của bạn.
55
00:08:57,287 --> 00:08:59,122
Giữ gậy cao hơn một chút.
56
00:08:59,289 --> 00:09:00,540
Bằng cả hai tay.
57
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Sẵn sàng?
58
00:09:02,584 --> 00:09:03,794
Theo bóng tốt.
59
00:09:07,172 --> 00:09:09,800
Đừng lo lắng,
Tôi có một cái khác. Cong đầu gối của bạn.
60
00:09:11,093 --> 00:09:11,927
Bạn đã sẵn sàng chưa?
61
00:09:12,094 --> 00:09:14,304
- Bạn có chơi cricket không?
- Trong bóng chày.
62
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
Phiên bản Mỹ.
63
00:09:16,473 --> 00:09:18,058
Chúng tôi đang thiếu một máy thu.
64
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Đó là cái gì?
65
00:09:20,060 --> 00:09:22,938
Có người để bắt
quả bóng nếu tôi bỏ lỡ nó.
66
00:09:23,897 --> 00:09:24,897
Tôi không bận tâm.
67
00:09:24,940 --> 00:09:26,650
Niken, chúng ta có máy thu.
68
00:09:31,280 --> 00:09:32,298
Tôi có nên đặt mình ở đây không?
69
00:09:32,322 --> 00:09:34,241
Xa hơn một chút để
bên trái. Ở bên này.
70
00:09:34,408 --> 00:09:35,408
Hoàn hảo.
71
00:09:36,076 --> 00:09:37,452
Sẵn sàng? Theo bóng.
72
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Cú sút đẹp đấy.
73
00:09:44,459 --> 00:09:45,459
Chúng tôi đã mất cô ấy.
74
00:09:45,585 --> 00:09:46,795
Tôi có một cái khác.
75
00:09:52,342 --> 00:09:54,594
Jacinta muốn con đọc Socrates.
76
00:09:54,761 --> 00:09:56,888
Socrates có thể rất thú vị.
77
00:09:58,598 --> 00:09:59,918
Chúng ta sẽ lấy lại quả bóng.
78
00:09:59,975 --> 00:10:01,184
Làm tốt lắm, nhà vô địch.
79
00:10:09,693 --> 00:10:11,570
Họ đẩy nó mạnh, phải không?
80
00:10:11,945 --> 00:10:12,988
Bạn cũng vậy.
81
00:10:13,363 --> 00:10:16,325
Thể thao, tự vệ, theo dõi...
82
00:10:17,701 --> 00:10:19,286
Chúng tôi chỉ đang vui vẻ thôi.
83
00:10:20,495 --> 00:10:21,830
Anh ấy cần sự cân bằng.
84
00:10:22,539 --> 00:10:24,041
Giữa thân và tâm.
85
00:10:26,418 --> 00:10:28,837
Một số điều họ dạy anh ta,
86
00:10:29,129 --> 00:10:30,505
anh ấy không mua chút nào.
87
00:10:32,049 --> 00:10:34,718
Một đứa trẻ phải nghi ngờ.
Anh ấy hoài nghi.
88
00:10:35,302 --> 00:10:37,346
Nghi ngờ là lành mạnh.
89
00:10:37,763 --> 00:10:40,307
Còn bạn, bạn có bao giờ nghi ngờ không?
90
00:10:40,932 --> 00:10:42,434
Không có gì có lợi hơn.
91
00:10:42,601 --> 00:10:43,935
Tôi nghĩ nó là tốt.
92
00:10:44,478 --> 00:10:46,063
Bạn không giống họ.
93
00:10:47,647 --> 00:10:48,815
Tôi thế nào rồi?
94
00:10:48,982 --> 00:10:50,275
Giống như chúng tôi.
95
00:10:53,070 --> 00:10:54,529
“Chúng tôi” là ai?
96
00:10:58,492 --> 00:11:02,245
Một khi bạn đã lập kế hoạch,
bạn sẽ bỏ rơi chúng tôi ở đây.
97
00:11:06,917 --> 00:11:08,794
Tất cả chúng ta đều đưa ra lựa chọn
98
00:11:08,960 --> 00:11:10,462
vì lý do riêng của chúng tôi.
99
00:11:12,589 --> 00:11:14,007
Chúng tôi liên tục nghi ngờ.
100
00:11:16,343 --> 00:11:17,636
Nhưng đôi khi...
101
00:11:18,720 --> 00:11:20,972
chúng ta để cho mình được hướng dẫn bởi đức tin.
102
00:11:22,224 --> 00:11:23,767
Bạn biết điều gì đó về nó.
103
00:11:24,017 --> 00:11:26,937
Nếu không thì bạn sẽ không đi
sang bên kia thế giới.
104
00:11:36,530 --> 00:11:38,532
Bạn có thể đưa ra lựa chọn khác.
105
00:11:39,449 --> 00:11:41,076
Và đi cùng tôi.
106
00:11:41,618 --> 00:11:42,828
Cả hai.
107
00:11:54,131 --> 00:11:55,424
Điều này là không thể.
108
00:11:56,425 --> 00:11:57,968
Tất nhiên là vậy.
109
00:11:59,803 --> 00:12:02,055
Số phận của Laurent
đã đưa chúng tôi đến đây.
110
00:12:03,306 --> 00:12:05,183
Đó là điều đã giúp chúng tôi tiếp tục.
111
00:12:07,519 --> 00:12:09,354
Điều gì sẽ xảy ra nếu nó rơi vào tình trạng đó?
112
00:12:10,981 --> 00:12:13,358
Một cách giúp bạn giữ vững.
113
00:13:23,845 --> 00:13:26,181
- Chuyện gì đang xảy ra vậy?
- Anh ấy biến mất.
114
00:13:30,519 --> 00:13:31,728
Cát.
115
00:13:32,437 --> 00:13:33,438
Anh ấy đã bị bắt cóc.
116
00:13:36,650 --> 00:13:39,611
Hai kẻ xâm nhập đã mở rộng quy mô
bức tường và hạ gục người bảo vệ.
117
00:13:40,820 --> 00:13:42,113
Hãy mô tả chúng cho chúng tôi, Tarim.
118
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
Một người có khuôn mặt đầy hình xăm.
119
00:13:45,283 --> 00:13:46,618
Genet có vị trí của chúng ta.
120
00:13:46,910 --> 00:13:48,161
Họ đưa anh ấy đến Paris.
121
00:13:48,745 --> 00:13:49,829
Thủy triều sẽ dâng cao.
122
00:13:50,121 --> 00:13:51,289
Bạn phải rời đi, nhanh chóng.
123
00:13:58,672 --> 00:13:59,673
Mang anh ta trở lại.
124
00:14:00,173 --> 00:14:02,050
Làm theo hướng dẫn của Daryl.
125
00:14:26,575 --> 00:14:27,784
Chúng ta đừng trì hoãn.
126
00:14:29,327 --> 00:14:30,662
Chị Isabelle...
127
00:14:30,996 --> 00:14:33,748
Nó có thể tỏ ra nguy hiểm.
Ở lại với chúng tôi.
128
00:14:35,083 --> 00:14:36,793
Tôi sẽ cùng họ đi tìm anh ấy.
129
00:14:41,631 --> 00:14:42,631
Chúa cứu bạn.
130
00:15:12,203 --> 00:15:13,663
Chúng ta không còn xa nữa.
131
00:15:13,830 --> 00:15:15,081
Tên tôi là Eun.
132
00:15:15,540 --> 00:15:16,750
Đây là Hanna.
133
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
Cảm ơn sự giúp đỡ của bạn.
134
00:15:19,044 --> 00:15:22,672
Bạn có thể đã hạ cánh
ở nơi khác. Khu vực này có rất nhiều Tupilak.
135
00:15:23,465 --> 00:15:24,591
Tupilak?
136
00:15:24,924 --> 00:15:26,718
Biệt danh được đặt cho những người bị hoại tử,
137
00:15:26,885 --> 00:15:28,553
theo một truyền thuyết của người Inuit.
138
00:15:29,012 --> 00:15:30,847
Nó là một con quái vật ăn thịt được tạo ra
139
00:15:31,014 --> 00:15:33,516
để trả thù kẻ thù.
140
00:15:34,142 --> 00:15:35,727
Nếu anh ta thất bại trong nhiệm vụ của mình,
141
00:15:36,102 --> 00:15:38,563
cuối cùng anh ấy cũng quay lại
xung quanh và giết chết người tạo ra mình.
142
00:15:40,899 --> 00:15:42,859
“Một bông hồng có tên khác.”
143
00:15:43,485 --> 00:15:47,030
Bạn là những người đầu tiên
chúng ta đã gặp nhau nhiều năm rồi.
144
00:15:47,197 --> 00:15:48,365
Nghe tiếng máy bay
145
00:15:48,531 --> 00:15:49,908
dường như là một giấc mơ.
146
00:15:50,408 --> 00:15:52,285
Đường dẫn nhiên liệu bị hỏng.
147
00:15:52,702 --> 00:15:54,496
Nó giống một cơn ác mộng hơn.
148
00:15:55,121 --> 00:15:56,706
Bạn có nghĩ rằng bạn có thể sửa chữa nó?
149
00:15:57,332 --> 00:15:59,709
Đúng,
một bản vá đơn giản sẽ thực hiện được thủ thuật.
150
00:16:00,126 --> 00:16:02,006
Tất cả những gì còn lại là
tìm thiết bị phù hợp.
151
00:16:03,254 --> 00:16:06,216
Tôi chắc chắn chúng tôi có
một cái gì đó để giúp bạn.
152
00:16:07,342 --> 00:16:08,468
Nó ở đằng kia.
153
00:16:23,400 --> 00:16:25,151
Chào mừng đến nhà của chúng tôi.
154
00:16:29,739 --> 00:16:31,157
Nó có mùi thơm.
155
00:16:32,659 --> 00:16:33,993
Bạn đang nấu món gì?
156
00:16:34,411 --> 00:16:35,704
Đặc sản của chúng tôi.
157
00:16:37,372 --> 00:16:38,540
Tuần lộc.
158
00:16:43,503 --> 00:16:45,046
Nhà kho ở phía sau.
159
00:16:48,383 --> 00:16:50,844
Tuyệt vời. Tôi sẽ xem xét nó.
160
00:16:57,475 --> 00:16:58,893
Tự nhiên như ở nhà.
161
00:17:00,228 --> 00:17:01,229
CẢM ƠN.
162
00:17:04,607 --> 00:17:05,734
Đồ uống à?
163
00:17:06,234 --> 00:17:07,986
Chúng tôi chưng cất aquavit của riêng mình.
164
00:17:09,654 --> 00:17:10,822
Có lẽ sau này.
165
00:17:12,824 --> 00:17:14,951
Điều gì đã đưa bạn đến đây?
166
00:17:15,994 --> 00:17:18,621
Nghiên cứu khí hậu
cho luận án tiến sĩ của chúng tôi.
167
00:17:18,997 --> 00:17:20,665
Chúng tôi đang nghiên cứu sự tan chảy của sông băng.
168
00:17:20,915 --> 00:17:23,001
Đáng lẽ nó phải kéo dài 3 tháng, nhưng...
169
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
Thế giới đã trở nên tồi tệ.
170
00:17:26,796 --> 00:17:28,715
Nghe bạn nói mà thấy buồn quá.
171
00:17:29,507 --> 00:17:30,717
Không phải vậy à?
172
00:17:32,010 --> 00:17:33,553
Câu hỏi về quan điểm.
173
00:17:34,304 --> 00:17:36,598
Có lẽ thế giới đang
đang tìm cách tự tái sinh.
174
00:17:37,807 --> 00:17:39,601
Bằng cách giết chết tất cả những người thân yêu của chúng ta?
175
00:17:41,144 --> 00:17:43,563
Bạn sẽ không nói thế chứ
đã như vậy chưa?
176
00:17:44,230 --> 00:17:45,815
Chúng ta đã đầu độc Trái đất.
177
00:17:46,232 --> 00:17:47,734
Một loài duy nhất,
178
00:17:47,901 --> 00:17:51,112
để thỏa mãn cơn thèm ăn của mình,
nuốt chửng tất cả những người khác.
179
00:17:52,697 --> 00:17:54,574
Chúng ta chỉ nhận được những gì chúng ta xứng đáng?
180
00:17:55,366 --> 00:17:57,786
Tupilak là
cánh tay vũ trang của thiên nhiên.
181
00:17:59,579 --> 00:18:01,623
Đừng bao giờ làm Mẹ Trái đất buồn lòng.
182
00:18:03,500 --> 00:18:04,542
Băng nhôm.
183
00:18:06,085 --> 00:18:07,085
Thế là đủ.
184
00:18:08,671 --> 00:18:09,671
Hãy tiếp tục.
185
00:18:09,798 --> 00:18:12,717
Tôi sẽ tham gia cùng bạn với một
đồ ăn nhẹ mang đi.
186
00:18:13,551 --> 00:18:14,636
Một bàn tay giúp đỡ?
187
00:18:16,763 --> 00:18:17,847
Rất hân hạnh.
188
00:18:20,934 --> 00:18:22,018
Nó có lăn không?
189
00:18:28,608 --> 00:18:30,693
Tôi muốn uống một ly,
vào cuối ngày.
190
00:18:34,906 --> 00:18:35,990
Tại sao là Pháp?
191
00:18:36,157 --> 00:18:37,867
Carol đang tìm kiếm con gái mình.
192
00:18:39,035 --> 00:18:43,081
Ngay cả khi có rất ít
cơ hội để cô ấy sống sót.
193
00:18:44,958 --> 00:18:46,125
Tôi hiểu.
194
00:18:47,418 --> 00:18:49,379
Tôi là ai để nói với anh ấy?
195
00:18:51,506 --> 00:18:53,675
Nếu đó là con tôi và có
196
00:18:54,509 --> 00:18:56,219
cơ hội nhỏ nhất...
197
00:19:00,765 --> 00:19:02,016
Nó phải xuất hiện.
198
00:19:03,142 --> 00:19:04,644
Khá điên rồ phải không?
199
00:19:06,187 --> 00:19:07,856
Tôi thấy điều đó thật đáng ngưỡng mộ.
200
00:19:12,610 --> 00:19:14,028
Còn bạn thì sao?
201
00:19:15,238 --> 00:19:16,614
Bạn có con không?
202
00:19:20,702 --> 00:19:21,911
Chỉ một thôi.
203
00:19:25,915 --> 00:19:27,083
Một cậu bé.
204
00:19:36,301 --> 00:19:37,552
Nhưng anh ấy là...
205
00:20:01,451 --> 00:20:02,451
Skål.
206
00:20:04,162 --> 00:20:05,371
Chúc mừng.
207
00:20:16,382 --> 00:20:18,593
Bạn cho gì vào nước dùng của bạn
208
00:20:18,760 --> 00:20:20,178
để mùa nó?
209
00:20:21,596 --> 00:20:22,805
cà rốt,
210
00:20:23,556 --> 00:20:24,933
khoai tây...
211
00:20:26,976 --> 00:20:27,976
Bạn có cho phép nó không?
212
00:20:30,063 --> 00:20:31,648
Hãy cẩn thận với nó.
213
00:20:42,867 --> 00:20:44,410
Và tất nhiên,
214
00:20:45,453 --> 00:20:46,663
củ hành.
215
00:20:46,829 --> 00:20:48,289
Bạn không nên.
216
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
Điều đó có làm bạn lo lắng không?
217
00:20:55,922 --> 00:20:57,799
Một tai nạn nhanh chóng xảy ra.
218
00:21:12,981 --> 00:21:16,943
Cha mẹ tôi đã dạy tôi phải
không bao giờ chĩa súng vào bất cứ ai.
219
00:21:20,029 --> 00:21:21,698
Tôi phải bắn hạ anh.
220
00:21:24,117 --> 00:21:25,660
Ngay cả khi tôi không muốn.
221
00:21:27,912 --> 00:21:29,497
Trong trường hợp này, có hai chúng tôi.
222
00:21:33,584 --> 00:21:35,628
Nhưng tôi đã thua khi tung đồng xu.
223
00:21:36,796 --> 00:21:40,466
Điều đó có nghĩa là bạn của bạn đã thắng?
224
00:21:41,676 --> 00:21:43,803
Cô ấy có phải giết Ash không?
225
00:21:44,929 --> 00:21:46,014
Giết anh ta?
226
00:21:54,313 --> 00:21:56,441
Bạn đã cân nhắc việc có nhiều hơn chưa?
227
00:21:57,608 --> 00:21:58,818
Những người khác thì sao?
228
00:21:58,985 --> 00:22:00,111
Những đứa trẻ.
229
00:22:07,827 --> 00:22:09,328
Bạn có nghiêm túc không?
230
00:22:12,665 --> 00:22:15,084
Đó không phải là một thế giới
để tạo ra những đứa trẻ.
231
00:22:15,752 --> 00:22:17,754
Nếu mọi người đều nghĩ giống nhau
232
00:22:18,129 --> 00:22:19,249
theo cách này, nhân loại sẽ chết,
233
00:22:19,380 --> 00:22:21,382
như thể nó chưa từng tồn tại.
234
00:22:21,674 --> 00:22:24,802
Đây chính là điều Hanna muốn.
Sự kết thúc của nền văn minh.
235
00:22:27,889 --> 00:22:30,516
- Bạn muốn gì?
- Cứu cô ấy đi.
236
00:22:31,309 --> 00:22:33,102
Đây là nguyện vọng duy nhất của tôi.
237
00:22:34,103 --> 00:22:35,646
Bạn sẽ giúp tôi.
238
00:22:35,980 --> 00:22:36,980
Ồ vâng?
239
00:22:38,024 --> 00:22:39,024
Làm sao?
240
00:22:39,776 --> 00:22:42,278
Hãy để tự nhiên diễn ra, đồ ngốc.
241
00:22:42,904 --> 00:22:45,114
Nó luôn hoạt động theo cách này,
242
00:22:45,531 --> 00:22:47,283
cho nhiều thế hệ.
243
00:22:49,243 --> 00:22:50,495
Xin thứ lỗi?
244
00:22:52,288 --> 00:22:53,288
Đó là một trò đùa.
245
00:22:53,331 --> 00:22:56,626
Chúng tôi đã thực hiện tất cả các tính toán
hơn một thiên niên kỷ.
246
00:22:57,210 --> 00:22:59,337
Tôi trước, sau đó là Hanna.
247
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
Chúng tôi đã chọn tên đầu tiên.
248
00:23:06,552 --> 00:23:09,180
Lấy làm tiếc,
nhưng bạn sẽ phải tìm người khác.
249
00:23:10,139 --> 00:23:12,141
Không có ai khác đâu, Ash.
250
00:23:15,353 --> 00:23:17,188
Nó đã được sửa. Tôi sẽ đi đón Carol.
251
00:23:19,857 --> 00:23:21,234
Hãy quên Carol đi.
252
00:23:22,652 --> 00:23:24,070
Hanna sẽ giết cô ấy.
253
00:23:31,994 --> 00:23:34,413
Anh đã nói anh không muốn bắn tôi.
254
00:23:34,580 --> 00:23:35,580
Chính xác.
255
00:23:36,541 --> 00:23:38,042
Tôi không phải là kẻ giết người.
256
00:23:39,127 --> 00:23:40,670
Vậy thì tại sao lại làm điều đó?
257
00:23:42,547 --> 00:23:44,423
Eun ra lệnh cho tôi.
258
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Đó là điều cô ấy muốn.
259
00:23:49,053 --> 00:23:51,055
Còn bạn, bạn muốn gì?
260
00:23:53,057 --> 00:23:54,392
Tôi không biết.
261
00:23:55,476 --> 00:23:56,853
Hãy nghĩ về nó.
262
00:23:58,229 --> 00:23:59,814
Tất cả chúng ta đều muốn một cái gì đó.
263
00:24:02,233 --> 00:24:03,401
Đó là sự thật.
264
00:24:05,319 --> 00:24:08,197
Tôi muốn rời khỏi nơi này
điều đó đang hủy hoại tôi.
265
00:24:09,448 --> 00:24:10,992
Hãy đến với chúng tôi.
266
00:24:14,704 --> 00:24:17,456
Nếu bạn nói vậy,
nó chỉ để cứu mạng bạn.
267
00:24:18,457 --> 00:24:20,960
Tôi đang cung cấp cho bạn
cơ hội để cứu bạn.
268
00:24:22,461 --> 00:24:26,340
Không thể thường xuyên như vậy
máy bay hạ cánh ở cái hố chết tiệt này.
269
00:24:28,593 --> 00:24:30,595
Eun sẽ không bao giờ muốn
270
00:24:30,803 --> 00:24:32,763
rời đi và tôi không thể bỏ rơi cô ấy.
271
00:24:33,097 --> 00:24:35,224
Bạn có ý chí tự do của bạn.
272
00:24:35,766 --> 00:24:38,102
Chúng tôi tham gia cùng Ash,
273
00:24:38,269 --> 00:24:39,729
sửa chữa thiết bị và cất cánh.
274
00:24:44,609 --> 00:24:46,068
Bạn đang chờ đợi điều gì?
275
00:24:48,112 --> 00:24:49,697
Tôi đã định làm điều đó.
276
00:24:50,448 --> 00:24:51,741
Ash ở đâu?
277
00:24:52,241 --> 00:24:54,118
Gần máy bay. Anh ấy ổn.
278
00:24:55,661 --> 00:24:57,788
Tại sao bạn lại trì hoãn, Hanna?
279
00:24:58,956 --> 00:25:00,541
Cho tôi một phút.
280
00:25:01,584 --> 00:25:02,960
Nó sẽ không thay đổi bất cứ điều gì.
281
00:25:03,252 --> 00:25:04,462
Bạn có định vâng lời anh ấy không?
282
00:25:05,129 --> 00:25:06,129
Câm miệng.
283
00:25:06,589 --> 00:25:08,382
- Cô ấy không nghe lời anh.
- Câm miệng!
284
00:25:11,552 --> 00:25:13,387
Tôi đã làm xong phần việc của mình, Hanna.
285
00:25:13,930 --> 00:25:15,056
Đến lượt bạn.
286
00:25:15,848 --> 00:25:16,848
Giết cô ấy đi.
287
00:25:18,559 --> 00:25:21,562
Làm những gì tôi bảo
bạn hoặc tôi sẽ giết cô ấy.
288
00:25:32,198 --> 00:25:33,658
Cô ấy buộc tay tôi.
289
00:25:34,075 --> 00:25:35,159
Phải?
290
00:25:35,910 --> 00:25:37,411
Bạn không có sự lựa chọn.
291
00:25:39,038 --> 00:25:40,957
Ngoại trừ việc cô ấy là bạn tôi.
292
00:25:48,130 --> 00:25:50,549
Anh vẫn định đưa tôi đi à?
293
00:25:54,720 --> 00:25:56,347
Rõ ràng.
294
00:26:01,352 --> 00:26:02,812
Ở một chuyển động nhỏ nhất,
295
00:26:03,145 --> 00:26:04,480
đừng ngần ngại.
296
00:26:05,314 --> 00:26:06,440
Đã hiểu.
297
00:26:10,903 --> 00:26:12,321
Anh ấy có vẻ tốt bụng.
298
00:26:13,781 --> 00:26:14,949
Tro?
299
00:26:17,285 --> 00:26:18,786
Anh ấy đã phải chịu đựng khá nhiều.
300
00:26:20,830 --> 00:26:22,748
Anh thật may mắn khi có em.
301
00:26:30,631 --> 00:26:32,466
Đây là lần đầu tiên
thời gian trong một thời gian dài
302
00:26:32,633 --> 00:26:34,260
mà tôi đã nghĩ về tương lai.
303
00:26:35,553 --> 00:26:37,972
Tiếng Pháp mà tôi
đã học ở tiểu học
304
00:26:38,681 --> 00:26:40,599
trường học cuối cùng sẽ có ích cho tôi.
305
00:27:15,843 --> 00:27:17,470
Cô ấy định giết anh.
306
00:27:20,097 --> 00:27:21,390
Tôi đã phải làm vậy.
307
00:27:22,266 --> 00:27:23,642
Tôi biết rõ.
308
00:27:26,854 --> 00:27:28,397
Bạn có thể cởi trói cho tôi được không?
309
00:27:28,731 --> 00:27:30,024
Chúng ta phải đi lần nữa.
310
00:27:48,042 --> 00:27:51,504
Đây có phải là lần đầu tiên
bạn đã giết ai đó?
311
00:27:56,801 --> 00:28:00,221
Cho đến bây giờ tôi đã may mắn
đủ để sống một mình trong góc của tôi.
312
00:28:02,306 --> 00:28:03,306
Và bạn?
313
00:28:07,353 --> 00:28:09,230
Tôi đã giết rất nhiều người.
314
00:28:10,356 --> 00:28:13,150
Tôi nhớ từng người
họ. Nó tồn tại mãi mãi.
315
00:28:16,862 --> 00:28:19,407
Cố ngủ đi, chúng ta vẫn còn xa lắm.
316
00:28:44,765 --> 00:28:45,766
Ở đó.
317
00:28:55,734 --> 00:28:56,902
Họ tiếp nhiên liệu.
318
00:28:57,069 --> 00:28:59,280
Vâng, họ dừng lại ở đây.
319
00:29:04,452 --> 00:29:05,578
Có gì ở đó?
320
00:29:06,954 --> 00:29:09,790
Hai,
có lẽ ba người đã đi bộ theo hướng đó.
321
00:29:10,958 --> 00:29:12,251
Hãy lần theo dấu vết của họ.
322
00:29:57,755 --> 00:29:59,340
Tôi phát hiện ra hai.
323
00:29:59,507 --> 00:30:00,549
Và Laurent?
324
00:30:00,966 --> 00:30:01,966
Khó nói.
325
00:30:02,551 --> 00:30:04,428
- Có bao nhiêu quyền truy cập?
- Chỉ có một thôi.
326
00:30:04,720 --> 00:30:06,764
Hãy ở phía sau tôi. Sẽ ổn chứ?
327
00:30:07,765 --> 00:30:08,766
Đến.
328
00:33:33,887 --> 00:33:34,887
CẢM ƠN.
329
00:33:42,730 --> 00:33:43,730
Daryl.
330
00:33:45,315 --> 00:33:47,443
Cô ấy làm việc ở chuồng ngựa Nid.
331
00:34:40,496 --> 00:34:41,914
Tại sao họ làm điều này?
332
00:35:26,750 --> 00:35:28,752
Đi! Laurent đang ở Tổ!
333
00:35:35,843 --> 00:35:37,219
Có chuyện gì với bạn vậy?
334
00:35:37,469 --> 00:35:39,388
Đáng lẽ bạn không bao giờ nên đến.
335
00:35:39,721 --> 00:35:40,973
Cả bạn lẫn Fallou.
336
00:35:43,308 --> 00:35:45,227
Vậy hãy để họ đi.
337
00:35:45,644 --> 00:35:47,437
Cả hai chúng ta sẽ giải quyết chuyện này.
338
00:35:48,647 --> 00:35:50,023
Xin lỗi, Daryl.
339
00:35:51,066 --> 00:35:52,860
Ai đã ra lệnh cho bạn?
340
00:35:54,903 --> 00:35:56,947
Họ sợ Laurent sẽ ra đi.
341
00:35:57,364 --> 00:35:59,324
Mọi thứ Liên minh đã chiến đấu
342
00:35:59,491 --> 00:36:00,826
vì sẽ không có kết quả gì.
343
00:36:01,201 --> 00:36:03,829
Mọi thứ chúng tôi đã hoàn thành
sẽ chẳng là gì cả.
344
00:36:03,996 --> 00:36:04,997
Bạn bị lạc.
345
00:36:05,706 --> 00:36:07,332
Bạn không có ý tưởng rõ ràng
346
00:36:07,499 --> 00:36:08,584
Chúng tôi hiểu.
347
00:36:09,418 --> 00:36:10,586
Thật sự.
348
00:36:11,753 --> 00:36:13,046
Sau những gì cậu đã trải qua.
349
00:36:14,172 --> 00:36:16,258
Bạn không biết.
350
00:36:25,893 --> 00:36:27,686
Họ chỉ buộc tôi phải xem trong khi
351
00:36:27,853 --> 00:36:30,939
họ đã giết thịt và
xử tử những người khác.
352
00:36:34,067 --> 00:36:35,777
Họ đã chết như những liệt sĩ.
353
00:36:36,194 --> 00:36:37,487
Vì nguyên nhân.
354
00:36:38,113 --> 00:36:40,449
Sẽ không ai nghi ngờ
nữa kể từ ngày mai.
355
00:36:41,241 --> 00:36:42,784
Ngày mai là ngày gì?
356
00:36:43,118 --> 00:36:44,118
Buổi lễ.
357
00:36:44,828 --> 00:36:48,540
Người sẽ chứng minh
Laurent độc đáo đến mức nào.
358
00:36:49,291 --> 00:36:50,584
Chứng minh bằng cách nào?
359
00:36:51,793 --> 00:36:53,170
Bạn không tin nữa à?
360
00:36:53,795 --> 00:36:56,256
Rằng sự ra đời của anh ấy là một điều kỳ diệu,
361
00:36:56,673 --> 00:36:58,216
rằng anh ấy đại diện cho một tương lai
362
00:36:58,383 --> 00:37:00,427
nơi sẽ không còn nữa
363
00:37:00,761 --> 00:37:01,881
có cần phải sợ cái đói.
364
00:37:02,471 --> 00:37:03,680
Họ sẽ thử nghiệm nó.
365
00:37:04,556 --> 00:37:06,475
Ngày mai bằng chứng sẽ được đưa ra.
366
00:37:06,892 --> 00:37:08,936
Anh ta sẽ sống sót sau vết cắn.
367
00:37:10,520 --> 00:37:12,773
Và mọi nghi ngờ sẽ được xóa bỏ.
368
00:37:14,566 --> 00:37:16,109
Nhìn xung quanh bạn.
369
00:37:17,569 --> 00:37:19,696
Bạn có nghĩ rằng tất cả điều này
hình như được cứu?
370
00:37:25,577 --> 00:37:27,371
Vẫn còn hy vọng.
371
00:37:29,998 --> 00:37:31,792
Cô ấy nói anh sẽ cám dỗ tôi.
372
00:37:33,001 --> 00:37:34,711
Cô ấy bảo tôi phải mạnh mẽ lên.
373
00:38:46,867 --> 00:38:48,076
Chúng ta đang ở đâu?
374
00:38:49,119 --> 00:38:51,204
Chúng tôi đã bay
trên đất liền 150 km.
375
00:38:53,123 --> 00:38:54,207
Đất?
376
00:38:57,002 --> 00:38:58,002
Đó là Pháp.
377
00:39:06,386 --> 00:39:09,347
Tốt nhất là tôi nên ổn định lại
trước khi tôi không còn lựa chọn nào khác.
378
00:39:16,104 --> 00:39:17,439
Tại sao không có ở đó?
379
00:39:17,856 --> 00:39:19,024
Ở bên phải.
380
00:39:19,691 --> 00:39:21,651
Nó trông giống như một đường đua.
381
00:39:25,155 --> 00:39:26,155
Được nhìn thấy tốt.
382
00:39:26,239 --> 00:39:27,365
Đợi ở đó.
383
00:40:49,281 --> 00:40:50,949
Tiếng Pháp của bạn có bị giới hạn ở mức đó không?
384
00:40:51,741 --> 00:40:54,327
Tôi có một số kỷ niệm
từ các lớp trung học của tôi.
385
00:40:54,494 --> 00:40:56,163
Chúng ta phải đưa máy bay đến nơi an toàn.
386
00:40:57,914 --> 00:40:59,708
Chúng ta sẽ phải tìm thứ gì đó để che nó lại
387
00:40:59,875 --> 00:41:02,043
để không ai chạm vào
nó khi chúng ta vắng mặt.
388
00:41:04,337 --> 00:41:05,714
Bạn nên ở lại.
389
00:41:07,215 --> 00:41:09,217
Thế thôi. Thậm chí không phải trong một giấc mơ.
390
00:41:11,428 --> 00:41:13,555
Tôi đã không vượt qua
đại dương để ẩn náu.
391
00:41:14,598 --> 00:41:16,558
Hơn nữa, anh cần tôi.
392
00:41:16,725 --> 00:41:18,101
Chính bạn đã nói điều đó,
393
00:41:18,560 --> 00:41:20,312
bạn hầu như không nói được ngôn ngữ.
394
00:41:22,355 --> 00:41:25,192
- Tôi đang lo lắng về thiết bị.
- Không có rủi ro.
395
00:41:25,775 --> 00:41:27,027
Tôi sẽ giấu nó đi.
396
00:41:27,402 --> 00:41:28,402
Và dành cho bạn.
397
00:41:28,612 --> 00:41:31,489
Nếu có điều gì xấu xảy ra với bạn,
Tôi sẽ chịu trách nhiệm.
398
00:41:32,282 --> 00:41:33,783
Tôi là một cậu bé lớn.
399
00:41:34,409 --> 00:41:36,953
Tôi đã lựa chọn
đến để giúp đỡ bạn.
400
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
Được chứ?
401
00:41:39,956 --> 00:41:41,276
Chúng tôi sẽ đón con gái ông.
402
00:41:46,296 --> 00:41:48,006
Bạn sẽ được giúp đỡ nhiều hơn bằng cách
403
00:41:48,173 --> 00:41:50,217
giúp chúng tôi rời đi
khi thời cơ đến.
404
00:41:50,383 --> 00:41:52,928
Vì điều đó,
bạn phải ở gần máy bay.
405
00:41:55,096 --> 00:41:57,891
Đi theo cặp sẽ thận trọng hơn.
406
00:42:03,313 --> 00:42:05,357
Tôi đã quen với việc hoạt động một mình.
407
00:42:05,982 --> 00:42:08,735
Tôi biết thế giới này rõ hơn bạn.
408
00:42:09,486 --> 00:42:11,863
Tôi hoàn toàn có khả năng
để bảo vệ chính mình.
409
00:42:18,495 --> 00:42:19,704
Tìm nhiên liệu...
410
00:42:20,872 --> 00:42:22,332
sẽ không dễ dàng.
411
00:42:22,874 --> 00:42:25,377
Được rồi. Hãy làm những gì cần thiết.
412
00:42:27,045 --> 00:42:28,755
Bạn sẽ tồn tại lâu dài chứ?
413
00:42:29,714 --> 00:42:30,840
Không quá nhiều, tôi hy vọng.
414
00:42:32,592 --> 00:42:35,512
Nếu tôi không ở đó trong 15 ngày,
đừng đợi tôi.
415
00:42:36,346 --> 00:42:38,098
Tôi sẽ không rời đi mà không có bạn.
416
00:42:43,144 --> 00:42:44,896
Tôi hứa sẽ quay lại.
417
00:42:46,773 --> 00:42:49,526
Cho đến lúc đó, hãy chăm sóc bản thân.
418
00:43:00,870 --> 00:43:02,455
Tôi chúc bạn những điều tốt đẹp nhất.
419
00:50:43,708 --> 00:50:45,752
Chúng ta sẽ phải đợi thủy triều xuống.
420
00:50:47,879 --> 00:50:49,547
Tôi thiết lập chu vi.
421
00:50:49,714 --> 00:50:50,757
Điều đó hiệu quả.
422
00:50:55,011 --> 00:50:57,221
Tất cả thời gian này,
Tôi đã tin vào nơi này.
423
00:50:58,514 --> 00:50:59,766
Ở Losang.
424
00:51:01,392 --> 00:51:03,603
Tôi tin rằng họ là vị cứu tinh của chúng tôi.
425
00:51:06,272 --> 00:51:08,274
Bạn phải tin vào điều gì đó.
426
00:51:11,402 --> 00:51:14,405
Nhiệm vụ duy nhất của tôi,
lời hứa của tôi với Lily,
427
00:51:16,240 --> 00:51:17,909
là để bảo vệ Laurent.
428
00:51:19,535 --> 00:51:23,080
Ngay khi nước biển rút đi,
chúng ta sẽ đi lấy nó.
429
00:51:24,874 --> 00:51:26,542
Sau đó chúng tôi sẽ rời đi cùng bạn.
430
00:51:27,919 --> 00:51:29,796
Nếu lời đề nghị vẫn còn hiệu lực.
431
00:51:38,638 --> 00:51:40,389
Có một từ trong tiếng Pháp...
432
00:51:46,729 --> 00:51:48,731
Nó khá khó dịch.
433
00:51:51,192 --> 00:51:53,152
Nó gợi lên một sự thay đổi dễ chịu
434
00:51:56,072 --> 00:51:58,241
điều đó khiến bạn nhìn mọi thứ khác đi.
435
00:52:04,997 --> 00:52:06,290
Tôi thích nó.
436
00:52:53,546 --> 00:52:54,546
Theo Descartes,
437
00:52:54,589 --> 00:52:56,799
nghi ngờ là nguồn gốc của trí tuệ.
438
00:52:59,594 --> 00:53:01,345
Bạn đang thắc mắc về kế hoạch của chúng tôi?
439
00:53:02,471 --> 00:53:05,474
Cuộc thử nghiệm sẽ diễn ra
và sẽ có kết luận cuối cùng.
440
00:53:06,017 --> 00:53:08,686
Nhưng Daryl vẫn sẽ phải
sẽ được giải quyết khi anh ta quay trở lại.
441
00:53:12,231 --> 00:53:13,399
Anh ấy sẽ không quay lại.
442
00:53:18,905 --> 00:53:20,656
Tôi đã thay đổi mệnh lệnh.
443
00:53:22,491 --> 00:53:24,285
Sửa đổi theo nghĩa nào?
444
00:53:25,244 --> 00:53:26,704
Tôi đã nói với họ sự thật.
445
00:53:27,997 --> 00:53:30,249
Rằng Daryl đang đứng
trên con đường thực hiện sứ mệnh của chúng tôi
446
00:53:31,459 --> 00:53:34,128
và sự hiện diện của anh ấy
giữa chúng ta sẽ chỉ gây hại.
447
00:53:38,799 --> 00:53:40,384
Anh ấy chắc chắn đã chết.
448
00:53:45,556 --> 00:53:46,556
Và những người khác?
449
00:53:48,809 --> 00:53:51,312
Isabelle, Fallou!
450
00:53:51,562 --> 00:53:53,230
Họ không phải là một phần của kế hoạch.
451
00:53:56,317 --> 00:53:59,278
Lời tiên tri của bạn đã truyền cảm hứng cho tất cả những người này.
452
00:54:00,529 --> 00:54:03,491
Nó cho phép họ
đến với nhau trong nhiều năm.
453
00:54:05,993 --> 00:54:07,787
Chúng ta đã đi quá xa
454
00:54:07,954 --> 00:54:10,873
để cho mình được
bị cản trở bởi một điểm yếu.
455
00:54:16,379 --> 00:54:18,673
Đây có phải là chúng ta không, Jacinta?
456
00:54:25,888 --> 00:54:27,890
Đây có phải là người chúng ta muốn trở thành?
457
00:54:29,517 --> 00:54:31,018
Những gì chúng tôi muốn,
458
00:54:32,937 --> 00:54:35,147
điều mà tất cả chúng ta đều muốn,
459
00:54:36,732 --> 00:54:38,693
nó có sự chắc chắn.
460
00:54:40,778 --> 00:54:42,405
Nếu không thì...
461
00:54:43,656 --> 00:54:45,491
mọi thứ sụp đổ.
462
00:55:03,509 --> 00:55:04,635
Đừng lo lắng.
463
00:55:06,929 --> 00:55:08,139
nói tiếng Anh?
464
00:55:10,057 --> 00:55:12,601
Tôi là giáo viên tiếng Anh,
cách đây đã lâu.
465
00:55:17,189 --> 00:55:18,399
Rất vui được gặp bạn.
466
00:55:24,739 --> 00:55:26,240
Bạn có biết chúng ta đang đi đâu không?
467
00:55:27,825 --> 00:55:29,994
Bạn đã nghe nói về bà Genet chưa?
468
00:55:32,288 --> 00:55:35,708
Cô ấy có tham vọng
để xây dựng lại một nước Pháp mới.
469
00:55:35,875 --> 00:55:37,209
Chúng tôi đã hoài nghi, nhưng
470
00:55:37,710 --> 00:55:39,670
thật khó để làm
471
00:55:40,629 --> 00:55:41,797
không có bánh mì và rượu vang.
472
00:55:47,053 --> 00:55:49,388
Chồng tôi cuối cùng sẽ
có thể nghỉ ngơi một chút,
473
00:55:49,555 --> 00:55:51,432
thay vì liên tục đến và đi.
474
00:55:53,017 --> 00:55:55,728
Vì phổi của anh ấy,
anh ấy khó thở.
475
00:55:55,895 --> 00:55:58,230
Có vẻ như họ có bác sĩ.
476
00:56:00,858 --> 00:56:02,318
Julien ở trong phòng khác.
477
00:56:04,111 --> 00:56:06,530
Họ tách chúng tôi ra,
Tôi không biết tại sao.
478
00:59:41,412 --> 00:59:43,247
Chuyển thể: Christophe.
479
00:59:43,414 --> 00:59:45,374
Phụ đề Ferreira: Iyuno
37600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.