All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E02.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune-vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,771 --> 00:00:21,981 Lạy Chúa, điều này 2 00:00:22,815 --> 00:00:25,109 là điều tôi hy vọng sâu thẳm trong mình. 3 00:00:26,610 --> 00:00:29,613 Tôi hy vọng những người tôi quan tâm 4 00:00:29,780 --> 00:00:30,948 về an toàn và hạnh phúc. 5 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 Tôi hy vọng rằng một ngày nào đó tôi 6 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 ở đây bạn sẽ cảm thấy như ở nhà. 7 00:00:42,042 --> 00:00:44,462 Mọi người ở đây đều nói họ yêu tôi. 8 00:00:46,380 --> 00:00:48,257 Tôi thấy điều đó qua vẻ ngoài của họ. 9 00:00:52,511 --> 00:00:56,557 Tôi biết rằng số phận của tôi là không phải của một đứa trẻ bình thường. 10 00:00:57,975 --> 00:00:59,727 Tôi ước mình là một. 11 00:01:00,603 --> 00:01:02,772 Nhưng mong muốn không phải là hy vọng. 12 00:01:03,522 --> 00:01:06,776 Vì thế tôi hy vọng tôi có thể trở thành ai họ mong đợi tôi như vậy. 13 00:01:33,969 --> 00:01:34,969 Daryl! 14 00:01:35,638 --> 00:01:36,722 CHÀO. 15 00:01:38,015 --> 00:01:39,600 - Mọi chuyện sao rồi anh bạn? - Bạn có khỏe không. 16 00:01:40,017 --> 00:01:41,143 Nó dành cho bạn. 17 00:01:42,061 --> 00:01:43,062 Tôi ngưỡng mộ. 18 00:01:43,896 --> 00:01:44,939 Một con chó nhỏ. 19 00:01:46,565 --> 00:01:48,234 - Còn Isabelle? - Cô ấy ổn. 20 00:01:52,446 --> 00:01:53,280 Lối này. 21 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Vui mừng được trở lại. 22 00:01:55,157 --> 00:01:59,078 Nhưng tôi cũng hy vọng tôi có thể trở thành người mà tôi muốn trở thành. 23 00:02:01,622 --> 00:02:04,708 Và tôi hy vọng Daryl sẽ dạy cho tôi cách ném dao. 24 00:02:05,584 --> 00:02:07,503 Bạn có hy vọng thấy anh ấy ở lại không? 25 00:02:08,879 --> 00:02:09,879 Đúng, 26 00:02:10,130 --> 00:02:12,675 nhưng tôi nghĩ anh ấy nhớ Carol và những người khác. 27 00:02:13,551 --> 00:02:15,261 Và họ cũng nhớ anh ấy. 28 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 Daryl là một người đàn ông tốt. 29 00:02:18,806 --> 00:02:22,309 Nhưng tương lai của bạn phụ thuộc vào nhiều hơn nữa hơn là biết cách nhắm chính xác. 30 00:02:23,310 --> 00:02:24,562 Do đó sự có mặt của bạn ở đây, 31 00:02:24,895 --> 00:02:25,980 ở bên cạnh tôi. 32 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 Tôi biết bạn nghi ngờ, và điều đó khá bình thường. 33 00:02:31,402 --> 00:02:34,071 Nghi ngờ là câu hỏi... 34 00:02:34,530 --> 00:02:35,865 trả lời đức tin. 35 00:02:36,699 --> 00:02:39,827 Bạn nghi ngờ, bởi vì bạn duy nhất và không phải ngược lại. 36 00:02:43,998 --> 00:02:45,332 Bạn có mong đợi không? 37 00:02:46,417 --> 00:02:48,419 Daryl có điều gì đó muốn dạy tôi. 38 00:02:48,586 --> 00:02:49,920 Thật là bất ngờ. 39 00:02:52,423 --> 00:02:53,424 Đã nghe. 40 00:02:54,550 --> 00:02:55,551 Tài liệu. 41 00:03:56,695 --> 00:03:58,280 Cây gậy này là gì? 42 00:03:58,614 --> 00:03:59,823 Nó được gọi là một con dơi. 43 00:04:51,625 --> 00:04:52,626 Bạn có đến không? 44 00:04:54,628 --> 00:04:56,630 Tôi lấy hộp dụng cụ của mình ra. 45 00:05:00,718 --> 00:05:02,386 tôi vẫn không thể 46 00:05:03,095 --> 00:05:04,471 tin rằng chúng ta còn sống. 47 00:05:08,767 --> 00:05:10,602 Đừng quá phấn khích. 48 00:05:14,023 --> 00:05:15,190 Tôi sẽ lo việc đó. 49 00:05:16,233 --> 00:05:17,776 Sửa chỗ rò rỉ. 50 00:06:11,330 --> 00:06:12,372 Tro! 51 00:06:35,729 --> 00:06:37,231 Chào mừng đến với Greenland! 52 00:06:38,857 --> 00:06:39,942 Mọi người. 53 00:06:43,821 --> 00:06:44,863 Mọi người. 54 00:08:56,036 --> 00:08:57,120 Cong đầu gối của bạn. 55 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 Giữ gậy cao hơn một chút. 56 00:08:59,289 --> 00:09:00,540 Bằng cả hai tay. 57 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Sẵn sàng? 58 00:09:02,584 --> 00:09:03,794 Theo bóng tốt. 59 00:09:07,172 --> 00:09:09,800 Đừng lo lắng, Tôi có một cái khác. Cong đầu gối của bạn. 60 00:09:11,093 --> 00:09:11,927 Bạn đã sẵn sàng chưa? 61 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 - Bạn có chơi cricket không? - Trong bóng chày. 62 00:09:14,721 --> 00:09:15,764 Phiên bản Mỹ. 63 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Chúng tôi đang thiếu một máy thu. 64 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Đó là cái gì? 65 00:09:20,060 --> 00:09:22,938 Có người để bắt quả bóng nếu tôi bỏ lỡ nó. 66 00:09:23,897 --> 00:09:24,897 Tôi không bận tâm. 67 00:09:24,940 --> 00:09:26,650 Niken, chúng ta có máy thu. 68 00:09:31,280 --> 00:09:32,298 Tôi có nên đặt mình ở đây không? 69 00:09:32,322 --> 00:09:34,241 Xa hơn một chút để bên trái. Ở bên này. 70 00:09:34,408 --> 00:09:35,408 Hoàn hảo. 71 00:09:36,076 --> 00:09:37,452 Sẵn sàng? Theo bóng. 72 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Cú sút đẹp đấy. 73 00:09:44,459 --> 00:09:45,459 Chúng tôi đã mất cô ấy. 74 00:09:45,585 --> 00:09:46,795 Tôi có một cái khác. 75 00:09:52,342 --> 00:09:54,594 Jacinta muốn con đọc Socrates. 76 00:09:54,761 --> 00:09:56,888 Socrates có thể rất thú vị. 77 00:09:58,598 --> 00:09:59,918 Chúng ta sẽ lấy lại quả bóng. 78 00:09:59,975 --> 00:10:01,184 Làm tốt lắm, nhà vô địch. 79 00:10:09,693 --> 00:10:11,570 Họ đẩy nó mạnh, phải không? 80 00:10:11,945 --> 00:10:12,988 Bạn cũng vậy. 81 00:10:13,363 --> 00:10:16,325 Thể thao, tự vệ, theo dõi... 82 00:10:17,701 --> 00:10:19,286 Chúng tôi chỉ đang vui vẻ thôi. 83 00:10:20,495 --> 00:10:21,830 Anh ấy cần sự cân bằng. 84 00:10:22,539 --> 00:10:24,041 Giữa thân và tâm. 85 00:10:26,418 --> 00:10:28,837 Một số điều họ dạy anh ta, 86 00:10:29,129 --> 00:10:30,505 anh ấy không mua chút nào. 87 00:10:32,049 --> 00:10:34,718 Một đứa trẻ phải nghi ngờ. Anh ấy hoài nghi. 88 00:10:35,302 --> 00:10:37,346 Nghi ngờ là lành mạnh. 89 00:10:37,763 --> 00:10:40,307 Còn bạn, bạn có bao giờ nghi ngờ không? 90 00:10:40,932 --> 00:10:42,434 Không có gì có lợi hơn. 91 00:10:42,601 --> 00:10:43,935 Tôi nghĩ nó là tốt. 92 00:10:44,478 --> 00:10:46,063 Bạn không giống họ. 93 00:10:47,647 --> 00:10:48,815 Tôi thế nào rồi? 94 00:10:48,982 --> 00:10:50,275 Giống như chúng tôi. 95 00:10:53,070 --> 00:10:54,529 “Chúng tôi” là ai? 96 00:10:58,492 --> 00:11:02,245 Một khi bạn đã lập kế hoạch, bạn sẽ bỏ rơi chúng tôi ở đây. 97 00:11:06,917 --> 00:11:08,794 Tất cả chúng ta đều đưa ra lựa chọn 98 00:11:08,960 --> 00:11:10,462 vì lý do riêng của chúng tôi. 99 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 Chúng tôi liên tục nghi ngờ. 100 00:11:16,343 --> 00:11:17,636 Nhưng đôi khi... 101 00:11:18,720 --> 00:11:20,972 chúng ta để cho mình được hướng dẫn bởi đức tin. 102 00:11:22,224 --> 00:11:23,767 Bạn biết điều gì đó về nó. 103 00:11:24,017 --> 00:11:26,937 Nếu không thì bạn sẽ không đi sang bên kia thế giới. 104 00:11:36,530 --> 00:11:38,532 Bạn có thể đưa ra lựa chọn khác. 105 00:11:39,449 --> 00:11:41,076 Và đi cùng tôi. 106 00:11:41,618 --> 00:11:42,828 Cả hai. 107 00:11:54,131 --> 00:11:55,424 Điều này là không thể. 108 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 Tất nhiên là vậy. 109 00:11:59,803 --> 00:12:02,055 Số phận của Laurent đã đưa chúng tôi đến đây. 110 00:12:03,306 --> 00:12:05,183 Đó là điều đã giúp chúng tôi tiếp tục. 111 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Điều gì sẽ xảy ra nếu nó rơi vào tình trạng đó? 112 00:12:10,981 --> 00:12:13,358 Một cách giúp bạn giữ vững. 113 00:13:23,845 --> 00:13:26,181 - Chuyện gì đang xảy ra vậy? - Anh ấy biến mất. 114 00:13:30,519 --> 00:13:31,728 Cát. 115 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 Anh ấy đã bị bắt cóc. 116 00:13:36,650 --> 00:13:39,611 Hai kẻ xâm nhập đã mở rộng quy mô bức tường và hạ gục người bảo vệ. 117 00:13:40,820 --> 00:13:42,113 Hãy mô tả chúng cho chúng tôi, Tarim. 118 00:13:43,198 --> 00:13:44,908 Một người có khuôn mặt đầy hình xăm. 119 00:13:45,283 --> 00:13:46,618 Genet có vị trí của chúng ta. 120 00:13:46,910 --> 00:13:48,161 Họ đưa anh ấy đến Paris. 121 00:13:48,745 --> 00:13:49,829 Thủy triều sẽ dâng cao. 122 00:13:50,121 --> 00:13:51,289 Bạn phải rời đi, nhanh chóng. 123 00:13:58,672 --> 00:13:59,673 Mang anh ta trở lại. 124 00:14:00,173 --> 00:14:02,050 Làm theo hướng dẫn của Daryl. 125 00:14:26,575 --> 00:14:27,784 Chúng ta đừng trì hoãn. 126 00:14:29,327 --> 00:14:30,662 Chị Isabelle... 127 00:14:30,996 --> 00:14:33,748 Nó có thể tỏ ra nguy hiểm. Ở lại với chúng tôi. 128 00:14:35,083 --> 00:14:36,793 Tôi sẽ cùng họ đi tìm anh ấy. 129 00:14:41,631 --> 00:14:42,631 Chúa cứu bạn. 130 00:15:12,203 --> 00:15:13,663 Chúng ta không còn xa nữa. 131 00:15:13,830 --> 00:15:15,081 Tên tôi là Eun. 132 00:15:15,540 --> 00:15:16,750 Đây là Hanna. 133 00:15:16,916 --> 00:15:18,293 Cảm ơn sự giúp đỡ của bạn. 134 00:15:19,044 --> 00:15:22,672 Bạn có thể đã hạ cánh ở nơi khác. Khu vực này có rất nhiều Tupilak. 135 00:15:23,465 --> 00:15:24,591 Tupilak? 136 00:15:24,924 --> 00:15:26,718 Biệt danh được đặt cho những người bị hoại tử, 137 00:15:26,885 --> 00:15:28,553 theo một truyền thuyết của người Inuit. 138 00:15:29,012 --> 00:15:30,847 Nó là một con quái vật ăn thịt được tạo ra 139 00:15:31,014 --> 00:15:33,516 để trả thù kẻ thù. 140 00:15:34,142 --> 00:15:35,727 Nếu anh ta thất bại trong nhiệm vụ của mình, 141 00:15:36,102 --> 00:15:38,563 cuối cùng anh ấy cũng quay lại xung quanh và giết chết người tạo ra mình. 142 00:15:40,899 --> 00:15:42,859 “Một bông hồng có tên khác.” 143 00:15:43,485 --> 00:15:47,030 Bạn là những người đầu tiên chúng ta đã gặp nhau nhiều năm rồi. 144 00:15:47,197 --> 00:15:48,365 Nghe tiếng máy bay 145 00:15:48,531 --> 00:15:49,908 dường như là một giấc mơ. 146 00:15:50,408 --> 00:15:52,285 Đường dẫn nhiên liệu bị hỏng. 147 00:15:52,702 --> 00:15:54,496 Nó giống một cơn ác mộng hơn. 148 00:15:55,121 --> 00:15:56,706 Bạn có nghĩ rằng bạn có thể sửa chữa nó? 149 00:15:57,332 --> 00:15:59,709 Đúng, một bản vá đơn giản sẽ thực hiện được thủ thuật. 150 00:16:00,126 --> 00:16:02,006 Tất cả những gì còn lại là tìm thiết bị phù hợp. 151 00:16:03,254 --> 00:16:06,216 Tôi chắc chắn chúng tôi có một cái gì đó để giúp bạn. 152 00:16:07,342 --> 00:16:08,468 Nó ở đằng kia. 153 00:16:23,400 --> 00:16:25,151 Chào mừng đến nhà của chúng tôi. 154 00:16:29,739 --> 00:16:31,157 Nó có mùi thơm. 155 00:16:32,659 --> 00:16:33,993 Bạn đang nấu món gì? 156 00:16:34,411 --> 00:16:35,704 Đặc sản của chúng tôi. 157 00:16:37,372 --> 00:16:38,540 Tuần lộc. 158 00:16:43,503 --> 00:16:45,046 Nhà kho ở phía sau. 159 00:16:48,383 --> 00:16:50,844 Tuyệt vời. Tôi sẽ xem xét nó. 160 00:16:57,475 --> 00:16:58,893 Tự nhiên như ở nhà. 161 00:17:00,228 --> 00:17:01,229 CẢM ƠN. 162 00:17:04,607 --> 00:17:05,734 Đồ uống à? 163 00:17:06,234 --> 00:17:07,986 Chúng tôi chưng cất aquavit của riêng mình. 164 00:17:09,654 --> 00:17:10,822 Có lẽ sau này. 165 00:17:12,824 --> 00:17:14,951 Điều gì đã đưa bạn đến đây? 166 00:17:15,994 --> 00:17:18,621 Nghiên cứu khí hậu cho luận án tiến sĩ của chúng tôi. 167 00:17:18,997 --> 00:17:20,665 Chúng tôi đang nghiên cứu sự tan chảy của sông băng. 168 00:17:20,915 --> 00:17:23,001 Đáng lẽ nó phải kéo dài 3 tháng, nhưng... 169 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Thế giới đã trở nên tồi tệ. 170 00:17:26,796 --> 00:17:28,715 Nghe bạn nói mà thấy buồn quá. 171 00:17:29,507 --> 00:17:30,717 Không phải vậy à? 172 00:17:32,010 --> 00:17:33,553 Câu hỏi về quan điểm. 173 00:17:34,304 --> 00:17:36,598 Có lẽ thế giới đang đang tìm cách tự tái sinh. 174 00:17:37,807 --> 00:17:39,601 Bằng cách giết chết tất cả những người thân yêu của chúng ta? 175 00:17:41,144 --> 00:17:43,563 Bạn sẽ không nói thế chứ đã như vậy chưa? 176 00:17:44,230 --> 00:17:45,815 Chúng ta đã đầu độc Trái đất. 177 00:17:46,232 --> 00:17:47,734 Một loài duy nhất, 178 00:17:47,901 --> 00:17:51,112 để thỏa mãn cơn thèm ăn của mình, nuốt chửng tất cả những người khác. 179 00:17:52,697 --> 00:17:54,574 Chúng ta chỉ nhận được những gì chúng ta xứng đáng? 180 00:17:55,366 --> 00:17:57,786 Tupilak là cánh tay vũ trang của thiên nhiên. 181 00:17:59,579 --> 00:18:01,623 Đừng bao giờ làm Mẹ Trái đất buồn lòng. 182 00:18:03,500 --> 00:18:04,542 Băng nhôm. 183 00:18:06,085 --> 00:18:07,085 Thế là đủ. 184 00:18:08,671 --> 00:18:09,671 Hãy tiếp tục. 185 00:18:09,798 --> 00:18:12,717 Tôi sẽ tham gia cùng bạn với một đồ ăn nhẹ mang đi. 186 00:18:13,551 --> 00:18:14,636 Một bàn tay giúp đỡ? 187 00:18:16,763 --> 00:18:17,847 Rất hân hạnh. 188 00:18:20,934 --> 00:18:22,018 Nó có lăn không? 189 00:18:28,608 --> 00:18:30,693 Tôi muốn uống một ly, vào cuối ngày. 190 00:18:34,906 --> 00:18:35,990 Tại sao là Pháp? 191 00:18:36,157 --> 00:18:37,867 Carol đang tìm kiếm con gái mình. 192 00:18:39,035 --> 00:18:43,081 Ngay cả khi có rất ít cơ hội để cô ấy sống sót. 193 00:18:44,958 --> 00:18:46,125 Tôi hiểu. 194 00:18:47,418 --> 00:18:49,379 Tôi là ai để nói với anh ấy? 195 00:18:51,506 --> 00:18:53,675 Nếu đó là con tôi và có 196 00:18:54,509 --> 00:18:56,219 cơ hội nhỏ nhất... 197 00:19:00,765 --> 00:19:02,016 Nó phải xuất hiện. 198 00:19:03,142 --> 00:19:04,644 Khá điên rồ phải không? 199 00:19:06,187 --> 00:19:07,856 Tôi thấy điều đó thật đáng ngưỡng mộ. 200 00:19:12,610 --> 00:19:14,028 Còn bạn thì sao? 201 00:19:15,238 --> 00:19:16,614 Bạn có con không? 202 00:19:20,702 --> 00:19:21,911 Chỉ một thôi. 203 00:19:25,915 --> 00:19:27,083 Một cậu bé. 204 00:19:36,301 --> 00:19:37,552 Nhưng anh ấy là... 205 00:20:01,451 --> 00:20:02,451 Skål. 206 00:20:04,162 --> 00:20:05,371 Chúc mừng. 207 00:20:16,382 --> 00:20:18,593 Bạn cho gì vào nước dùng của bạn 208 00:20:18,760 --> 00:20:20,178 để mùa nó? 209 00:20:21,596 --> 00:20:22,805 cà rốt, 210 00:20:23,556 --> 00:20:24,933 khoai tây... 211 00:20:26,976 --> 00:20:27,976 Bạn có cho phép nó không? 212 00:20:30,063 --> 00:20:31,648 Hãy cẩn thận với nó. 213 00:20:42,867 --> 00:20:44,410 Và tất nhiên, 214 00:20:45,453 --> 00:20:46,663 củ hành. 215 00:20:46,829 --> 00:20:48,289 Bạn không nên. 216 00:20:49,457 --> 00:20:51,084 Điều đó có làm bạn lo lắng không? 217 00:20:55,922 --> 00:20:57,799 Một tai nạn nhanh chóng xảy ra. 218 00:21:12,981 --> 00:21:16,943 Cha mẹ tôi đã dạy tôi phải không bao giờ chĩa súng vào bất cứ ai. 219 00:21:20,029 --> 00:21:21,698 Tôi phải bắn hạ anh. 220 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 Ngay cả khi tôi không muốn. 221 00:21:27,912 --> 00:21:29,497 Trong trường hợp này, có hai chúng tôi. 222 00:21:33,584 --> 00:21:35,628 Nhưng tôi đã thua khi tung đồng xu. 223 00:21:36,796 --> 00:21:40,466 Điều đó có nghĩa là bạn của bạn đã thắng? 224 00:21:41,676 --> 00:21:43,803 Cô ấy có phải giết Ash không? 225 00:21:44,929 --> 00:21:46,014 Giết anh ta? 226 00:21:54,313 --> 00:21:56,441 Bạn đã cân nhắc việc có nhiều hơn chưa? 227 00:21:57,608 --> 00:21:58,818 Những người khác thì sao? 228 00:21:58,985 --> 00:22:00,111 Những đứa trẻ. 229 00:22:07,827 --> 00:22:09,328 Bạn có nghiêm túc không? 230 00:22:12,665 --> 00:22:15,084 Đó không phải là một thế giới để tạo ra những đứa trẻ. 231 00:22:15,752 --> 00:22:17,754 Nếu mọi người đều nghĩ giống nhau 232 00:22:18,129 --> 00:22:19,249 theo cách này, nhân loại sẽ chết, 233 00:22:19,380 --> 00:22:21,382 như thể nó chưa từng tồn tại. 234 00:22:21,674 --> 00:22:24,802 Đây chính là điều Hanna muốn. Sự kết thúc của nền văn minh. 235 00:22:27,889 --> 00:22:30,516 - Bạn muốn gì? - Cứu cô ấy đi. 236 00:22:31,309 --> 00:22:33,102 Đây là nguyện vọng duy nhất của tôi. 237 00:22:34,103 --> 00:22:35,646 Bạn sẽ giúp tôi. 238 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 Ồ vâng? 239 00:22:38,024 --> 00:22:39,024 Làm sao? 240 00:22:39,776 --> 00:22:42,278 Hãy để tự nhiên diễn ra, đồ ngốc. 241 00:22:42,904 --> 00:22:45,114 Nó luôn hoạt động theo cách này, 242 00:22:45,531 --> 00:22:47,283 cho nhiều thế hệ. 243 00:22:49,243 --> 00:22:50,495 Xin thứ lỗi? 244 00:22:52,288 --> 00:22:53,288 Đó là một trò đùa. 245 00:22:53,331 --> 00:22:56,626 Chúng tôi đã thực hiện tất cả các tính toán hơn một thiên niên kỷ. 246 00:22:57,210 --> 00:22:59,337 Tôi trước, sau đó là Hanna. 247 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 Chúng tôi đã chọn tên đầu tiên. 248 00:23:06,552 --> 00:23:09,180 Lấy làm tiếc, nhưng bạn sẽ phải tìm người khác. 249 00:23:10,139 --> 00:23:12,141 Không có ai khác đâu, Ash. 250 00:23:15,353 --> 00:23:17,188 Nó đã được sửa. Tôi sẽ đi đón Carol. 251 00:23:19,857 --> 00:23:21,234 Hãy quên Carol đi. 252 00:23:22,652 --> 00:23:24,070 Hanna sẽ giết cô ấy. 253 00:23:31,994 --> 00:23:34,413 Anh đã nói anh không muốn bắn tôi. 254 00:23:34,580 --> 00:23:35,580 Chính xác. 255 00:23:36,541 --> 00:23:38,042 Tôi không phải là kẻ giết người. 256 00:23:39,127 --> 00:23:40,670 Vậy thì tại sao lại làm điều đó? 257 00:23:42,547 --> 00:23:44,423 Eun ra lệnh cho tôi. 258 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Đó là điều cô ấy muốn. 259 00:23:49,053 --> 00:23:51,055 Còn bạn, bạn muốn gì? 260 00:23:53,057 --> 00:23:54,392 Tôi không biết. 261 00:23:55,476 --> 00:23:56,853 Hãy nghĩ về nó. 262 00:23:58,229 --> 00:23:59,814 Tất cả chúng ta đều muốn một cái gì đó. 263 00:24:02,233 --> 00:24:03,401 Đó là sự thật. 264 00:24:05,319 --> 00:24:08,197 Tôi muốn rời khỏi nơi này điều đó đang hủy hoại tôi. 265 00:24:09,448 --> 00:24:10,992 Hãy đến với chúng tôi. 266 00:24:14,704 --> 00:24:17,456 Nếu bạn nói vậy, nó chỉ để cứu mạng bạn. 267 00:24:18,457 --> 00:24:20,960 Tôi đang cung cấp cho bạn cơ hội để cứu bạn. 268 00:24:22,461 --> 00:24:26,340 Không thể thường xuyên như vậy máy bay hạ cánh ở cái hố chết tiệt này. 269 00:24:28,593 --> 00:24:30,595 Eun sẽ không bao giờ muốn 270 00:24:30,803 --> 00:24:32,763 rời đi và tôi không thể bỏ rơi cô ấy. 271 00:24:33,097 --> 00:24:35,224 Bạn có ý chí tự do của bạn. 272 00:24:35,766 --> 00:24:38,102 Chúng tôi tham gia cùng Ash, 273 00:24:38,269 --> 00:24:39,729 sửa chữa thiết bị và cất cánh. 274 00:24:44,609 --> 00:24:46,068 Bạn đang chờ đợi điều gì? 275 00:24:48,112 --> 00:24:49,697 Tôi đã định làm điều đó. 276 00:24:50,448 --> 00:24:51,741 Ash ở đâu? 277 00:24:52,241 --> 00:24:54,118 Gần máy bay. Anh ấy ổn. 278 00:24:55,661 --> 00:24:57,788 Tại sao bạn lại trì hoãn, Hanna? 279 00:24:58,956 --> 00:25:00,541 Cho tôi một phút. 280 00:25:01,584 --> 00:25:02,960 Nó sẽ không thay đổi bất cứ điều gì. 281 00:25:03,252 --> 00:25:04,462 Bạn có định vâng lời anh ấy không? 282 00:25:05,129 --> 00:25:06,129 Câm miệng. 283 00:25:06,589 --> 00:25:08,382 - Cô ấy không nghe lời anh. - Câm miệng! 284 00:25:11,552 --> 00:25:13,387 Tôi đã làm xong phần việc của mình, Hanna. 285 00:25:13,930 --> 00:25:15,056 Đến lượt bạn. 286 00:25:15,848 --> 00:25:16,848 Giết cô ấy đi. 287 00:25:18,559 --> 00:25:21,562 Làm những gì tôi bảo bạn hoặc tôi sẽ giết cô ấy. 288 00:25:32,198 --> 00:25:33,658 Cô ấy buộc tay tôi. 289 00:25:34,075 --> 00:25:35,159 Phải? 290 00:25:35,910 --> 00:25:37,411 Bạn không có sự lựa chọn. 291 00:25:39,038 --> 00:25:40,957 Ngoại trừ việc cô ấy là bạn tôi. 292 00:25:48,130 --> 00:25:50,549 Anh vẫn định đưa tôi đi à? 293 00:25:54,720 --> 00:25:56,347 Rõ ràng. 294 00:26:01,352 --> 00:26:02,812 Ở một chuyển động nhỏ nhất, 295 00:26:03,145 --> 00:26:04,480 đừng ngần ngại. 296 00:26:05,314 --> 00:26:06,440 Đã hiểu. 297 00:26:10,903 --> 00:26:12,321 Anh ấy có vẻ tốt bụng. 298 00:26:13,781 --> 00:26:14,949 Tro? 299 00:26:17,285 --> 00:26:18,786 Anh ấy đã phải chịu đựng khá nhiều. 300 00:26:20,830 --> 00:26:22,748 Anh thật may mắn khi có em. 301 00:26:30,631 --> 00:26:32,466 Đây là lần đầu tiên thời gian trong một thời gian dài 302 00:26:32,633 --> 00:26:34,260 mà tôi đã nghĩ về tương lai. 303 00:26:35,553 --> 00:26:37,972 Tiếng Pháp mà tôi đã học ở tiểu học 304 00:26:38,681 --> 00:26:40,599 trường học cuối cùng sẽ có ích cho tôi. 305 00:27:15,843 --> 00:27:17,470 Cô ấy định giết anh. 306 00:27:20,097 --> 00:27:21,390 Tôi đã phải làm vậy. 307 00:27:22,266 --> 00:27:23,642 Tôi biết rõ. 308 00:27:26,854 --> 00:27:28,397 Bạn có thể cởi trói cho tôi được không? 309 00:27:28,731 --> 00:27:30,024 Chúng ta phải đi lần nữa. 310 00:27:48,042 --> 00:27:51,504 Đây có phải là lần đầu tiên bạn đã giết ai đó? 311 00:27:56,801 --> 00:28:00,221 Cho đến bây giờ tôi đã may mắn đủ để sống một mình trong góc của tôi. 312 00:28:02,306 --> 00:28:03,306 Và bạn? 313 00:28:07,353 --> 00:28:09,230 Tôi đã giết rất nhiều người. 314 00:28:10,356 --> 00:28:13,150 Tôi nhớ từng người họ. Nó tồn tại mãi mãi. 315 00:28:16,862 --> 00:28:19,407 Cố ngủ đi, chúng ta vẫn còn xa lắm. 316 00:28:44,765 --> 00:28:45,766 Ở đó. 317 00:28:55,734 --> 00:28:56,902 Họ tiếp nhiên liệu. 318 00:28:57,069 --> 00:28:59,280 Vâng, họ dừng lại ở đây. 319 00:29:04,452 --> 00:29:05,578 Có gì ở đó? 320 00:29:06,954 --> 00:29:09,790 Hai, có lẽ ba người đã đi bộ theo hướng đó. 321 00:29:10,958 --> 00:29:12,251 Hãy lần theo dấu vết của họ. 322 00:29:57,755 --> 00:29:59,340 Tôi phát hiện ra hai. 323 00:29:59,507 --> 00:30:00,549 Và Laurent? 324 00:30:00,966 --> 00:30:01,966 Khó nói. 325 00:30:02,551 --> 00:30:04,428 - Có bao nhiêu quyền truy cập? - Chỉ có một thôi. 326 00:30:04,720 --> 00:30:06,764 Hãy ở phía sau tôi. Sẽ ổn chứ? 327 00:30:07,765 --> 00:30:08,766 Đến. 328 00:33:33,887 --> 00:33:34,887 CẢM ƠN. 329 00:33:42,730 --> 00:33:43,730 Daryl. 330 00:33:45,315 --> 00:33:47,443 Cô ấy làm việc ở chuồng ngựa Nid. 331 00:34:40,496 --> 00:34:41,914 Tại sao họ làm điều này? 332 00:35:26,750 --> 00:35:28,752 Đi! Laurent đang ở Tổ! 333 00:35:35,843 --> 00:35:37,219 Có chuyện gì với bạn vậy? 334 00:35:37,469 --> 00:35:39,388 Đáng lẽ bạn không bao giờ nên đến. 335 00:35:39,721 --> 00:35:40,973 Cả bạn lẫn Fallou. 336 00:35:43,308 --> 00:35:45,227 Vậy hãy để họ đi. 337 00:35:45,644 --> 00:35:47,437 Cả hai chúng ta sẽ giải quyết chuyện này. 338 00:35:48,647 --> 00:35:50,023 Xin lỗi, Daryl. 339 00:35:51,066 --> 00:35:52,860 Ai đã ra lệnh cho bạn? 340 00:35:54,903 --> 00:35:56,947 Họ sợ Laurent sẽ ra đi. 341 00:35:57,364 --> 00:35:59,324 Mọi thứ Liên minh đã chiến đấu 342 00:35:59,491 --> 00:36:00,826 vì sẽ không có kết quả gì. 343 00:36:01,201 --> 00:36:03,829 Mọi thứ chúng tôi đã hoàn thành sẽ chẳng là gì cả. 344 00:36:03,996 --> 00:36:04,997 Bạn bị lạc. 345 00:36:05,706 --> 00:36:07,332 Bạn không có ý tưởng rõ ràng 346 00:36:07,499 --> 00:36:08,584 Chúng tôi hiểu. 347 00:36:09,418 --> 00:36:10,586 Thật sự. 348 00:36:11,753 --> 00:36:13,046 Sau những gì cậu đã trải qua. 349 00:36:14,172 --> 00:36:16,258 Bạn không biết. 350 00:36:25,893 --> 00:36:27,686 Họ chỉ buộc tôi phải xem trong khi 351 00:36:27,853 --> 00:36:30,939 họ đã giết thịt và xử tử những người khác. 352 00:36:34,067 --> 00:36:35,777 Họ đã chết như những liệt sĩ. 353 00:36:36,194 --> 00:36:37,487 Vì nguyên nhân. 354 00:36:38,113 --> 00:36:40,449 Sẽ không ai nghi ngờ nữa kể từ ngày mai. 355 00:36:41,241 --> 00:36:42,784 Ngày mai là ngày gì? 356 00:36:43,118 --> 00:36:44,118 Buổi lễ. 357 00:36:44,828 --> 00:36:48,540 Người sẽ chứng minh Laurent độc đáo đến mức nào. 358 00:36:49,291 --> 00:36:50,584 Chứng minh bằng cách nào? 359 00:36:51,793 --> 00:36:53,170 Bạn không tin nữa à? 360 00:36:53,795 --> 00:36:56,256 Rằng sự ra đời của anh ấy là một điều kỳ diệu, 361 00:36:56,673 --> 00:36:58,216 rằng anh ấy đại diện cho một tương lai 362 00:36:58,383 --> 00:37:00,427 nơi sẽ không còn nữa 363 00:37:00,761 --> 00:37:01,881 có cần phải sợ cái đói. 364 00:37:02,471 --> 00:37:03,680 Họ sẽ thử nghiệm nó. 365 00:37:04,556 --> 00:37:06,475 Ngày mai bằng chứng sẽ được đưa ra. 366 00:37:06,892 --> 00:37:08,936 Anh ta sẽ sống sót sau vết cắn. 367 00:37:10,520 --> 00:37:12,773 Và mọi nghi ngờ sẽ được xóa bỏ. 368 00:37:14,566 --> 00:37:16,109 Nhìn xung quanh bạn. 369 00:37:17,569 --> 00:37:19,696 Bạn có nghĩ rằng tất cả điều này hình như được cứu? 370 00:37:25,577 --> 00:37:27,371 Vẫn còn hy vọng. 371 00:37:29,998 --> 00:37:31,792 Cô ấy nói anh sẽ cám dỗ tôi. 372 00:37:33,001 --> 00:37:34,711 Cô ấy bảo tôi phải mạnh mẽ lên. 373 00:38:46,867 --> 00:38:48,076 Chúng ta đang ở đâu? 374 00:38:49,119 --> 00:38:51,204 Chúng tôi đã bay trên đất liền 150 km. 375 00:38:53,123 --> 00:38:54,207 Đất? 376 00:38:57,002 --> 00:38:58,002 Đó là Pháp. 377 00:39:06,386 --> 00:39:09,347 Tốt nhất là tôi nên ổn định lại trước khi tôi không còn lựa chọn nào khác. 378 00:39:16,104 --> 00:39:17,439 Tại sao không có ở đó? 379 00:39:17,856 --> 00:39:19,024 Ở bên phải. 380 00:39:19,691 --> 00:39:21,651 Nó trông giống như một đường đua. 381 00:39:25,155 --> 00:39:26,155 Được nhìn thấy tốt. 382 00:39:26,239 --> 00:39:27,365 Đợi ở đó. 383 00:40:49,281 --> 00:40:50,949 Tiếng Pháp của bạn có bị giới hạn ở mức đó không? 384 00:40:51,741 --> 00:40:54,327 Tôi có một số kỷ niệm từ các lớp trung học của tôi. 385 00:40:54,494 --> 00:40:56,163 Chúng ta phải đưa máy bay đến nơi an toàn. 386 00:40:57,914 --> 00:40:59,708 Chúng ta sẽ phải tìm thứ gì đó để che nó lại 387 00:40:59,875 --> 00:41:02,043 để không ai chạm vào nó khi chúng ta vắng mặt. 388 00:41:04,337 --> 00:41:05,714 Bạn nên ở lại. 389 00:41:07,215 --> 00:41:09,217 Thế thôi. Thậm chí không phải trong một giấc mơ. 390 00:41:11,428 --> 00:41:13,555 Tôi đã không vượt qua đại dương để ẩn náu. 391 00:41:14,598 --> 00:41:16,558 Hơn nữa, anh cần tôi. 392 00:41:16,725 --> 00:41:18,101 Chính bạn đã nói điều đó, 393 00:41:18,560 --> 00:41:20,312 bạn hầu như không nói được ngôn ngữ. 394 00:41:22,355 --> 00:41:25,192 - Tôi đang lo lắng về thiết bị. - Không có rủi ro. 395 00:41:25,775 --> 00:41:27,027 Tôi sẽ giấu nó đi. 396 00:41:27,402 --> 00:41:28,402 Và dành cho bạn. 397 00:41:28,612 --> 00:41:31,489 Nếu có điều gì xấu xảy ra với bạn, Tôi sẽ chịu trách nhiệm. 398 00:41:32,282 --> 00:41:33,783 Tôi là một cậu bé lớn. 399 00:41:34,409 --> 00:41:36,953 Tôi đã lựa chọn đến để giúp đỡ bạn. 400 00:41:37,120 --> 00:41:38,120 Được chứ? 401 00:41:39,956 --> 00:41:41,276 Chúng tôi sẽ đón con gái ông. 402 00:41:46,296 --> 00:41:48,006 Bạn sẽ được giúp đỡ nhiều hơn bằng cách 403 00:41:48,173 --> 00:41:50,217 giúp chúng tôi rời đi khi thời cơ đến. 404 00:41:50,383 --> 00:41:52,928 Vì điều đó, bạn phải ở gần máy bay. 405 00:41:55,096 --> 00:41:57,891 Đi theo cặp sẽ thận trọng hơn. 406 00:42:03,313 --> 00:42:05,357 Tôi đã quen với việc hoạt động một mình. 407 00:42:05,982 --> 00:42:08,735 Tôi biết thế giới này rõ hơn bạn. 408 00:42:09,486 --> 00:42:11,863 Tôi hoàn toàn có khả năng để bảo vệ chính mình. 409 00:42:18,495 --> 00:42:19,704 Tìm nhiên liệu... 410 00:42:20,872 --> 00:42:22,332 sẽ không dễ dàng. 411 00:42:22,874 --> 00:42:25,377 Được rồi. Hãy làm những gì cần thiết. 412 00:42:27,045 --> 00:42:28,755 Bạn sẽ tồn tại lâu dài chứ? 413 00:42:29,714 --> 00:42:30,840 Không quá nhiều, tôi hy vọng. 414 00:42:32,592 --> 00:42:35,512 Nếu tôi không ở đó trong 15 ngày, đừng đợi tôi. 415 00:42:36,346 --> 00:42:38,098 Tôi sẽ không rời đi mà không có bạn. 416 00:42:43,144 --> 00:42:44,896 Tôi hứa sẽ quay lại. 417 00:42:46,773 --> 00:42:49,526 Cho đến lúc đó, hãy chăm sóc bản thân. 418 00:43:00,870 --> 00:43:02,455 Tôi chúc bạn những điều tốt đẹp nhất. 419 00:50:43,708 --> 00:50:45,752 Chúng ta sẽ phải đợi thủy triều xuống. 420 00:50:47,879 --> 00:50:49,547 Tôi thiết lập chu vi. 421 00:50:49,714 --> 00:50:50,757 Điều đó hiệu quả. 422 00:50:55,011 --> 00:50:57,221 Tất cả thời gian này, Tôi đã tin vào nơi này. 423 00:50:58,514 --> 00:50:59,766 Ở Losang. 424 00:51:01,392 --> 00:51:03,603 Tôi tin rằng họ là vị cứu tinh của chúng tôi. 425 00:51:06,272 --> 00:51:08,274 Bạn phải tin vào điều gì đó. 426 00:51:11,402 --> 00:51:14,405 Nhiệm vụ duy nhất của tôi, lời hứa của tôi với Lily, 427 00:51:16,240 --> 00:51:17,909 là để bảo vệ Laurent. 428 00:51:19,535 --> 00:51:23,080 Ngay khi nước biển rút đi, chúng ta sẽ đi lấy nó. 429 00:51:24,874 --> 00:51:26,542 Sau đó chúng tôi sẽ rời đi cùng bạn. 430 00:51:27,919 --> 00:51:29,796 Nếu lời đề nghị vẫn còn hiệu lực. 431 00:51:38,638 --> 00:51:40,389 Có một từ trong tiếng Pháp... 432 00:51:46,729 --> 00:51:48,731 Nó khá khó dịch. 433 00:51:51,192 --> 00:51:53,152 Nó gợi lên một sự thay đổi dễ chịu 434 00:51:56,072 --> 00:51:58,241 điều đó khiến bạn nhìn mọi thứ khác đi. 435 00:52:04,997 --> 00:52:06,290 Tôi thích nó. 436 00:52:53,546 --> 00:52:54,546 Theo Descartes, 437 00:52:54,589 --> 00:52:56,799 nghi ngờ là nguồn gốc của trí tuệ. 438 00:52:59,594 --> 00:53:01,345 Bạn đang thắc mắc về kế hoạch của chúng tôi? 439 00:53:02,471 --> 00:53:05,474 Cuộc thử nghiệm sẽ diễn ra và sẽ có kết luận cuối cùng. 440 00:53:06,017 --> 00:53:08,686 Nhưng Daryl vẫn sẽ phải sẽ được giải quyết khi anh ta quay trở lại. 441 00:53:12,231 --> 00:53:13,399 Anh ấy sẽ không quay lại. 442 00:53:18,905 --> 00:53:20,656 Tôi đã thay đổi mệnh lệnh. 443 00:53:22,491 --> 00:53:24,285 Sửa đổi theo nghĩa nào? 444 00:53:25,244 --> 00:53:26,704 Tôi đã nói với họ sự thật. 445 00:53:27,997 --> 00:53:30,249 Rằng Daryl đang đứng trên con đường thực hiện sứ mệnh của chúng tôi 446 00:53:31,459 --> 00:53:34,128 và sự hiện diện của anh ấy giữa chúng ta sẽ chỉ gây hại. 447 00:53:38,799 --> 00:53:40,384 Anh ấy chắc chắn đã chết. 448 00:53:45,556 --> 00:53:46,556 Và những người khác? 449 00:53:48,809 --> 00:53:51,312 Isabelle, Fallou! 450 00:53:51,562 --> 00:53:53,230 Họ không phải là một phần của kế hoạch. 451 00:53:56,317 --> 00:53:59,278 Lời tiên tri của bạn đã truyền cảm hứng cho tất cả những người này. 452 00:54:00,529 --> 00:54:03,491 Nó cho phép họ đến với nhau trong nhiều năm. 453 00:54:05,993 --> 00:54:07,787 Chúng ta đã đi quá xa 454 00:54:07,954 --> 00:54:10,873 để cho mình được bị cản trở bởi một điểm yếu. 455 00:54:16,379 --> 00:54:18,673 Đây có phải là chúng ta không, Jacinta? 456 00:54:25,888 --> 00:54:27,890 Đây có phải là người chúng ta muốn trở thành? 457 00:54:29,517 --> 00:54:31,018 Những gì chúng tôi muốn, 458 00:54:32,937 --> 00:54:35,147 điều mà tất cả chúng ta đều muốn, 459 00:54:36,732 --> 00:54:38,693 nó có sự chắc chắn. 460 00:54:40,778 --> 00:54:42,405 Nếu không thì... 461 00:54:43,656 --> 00:54:45,491 mọi thứ sụp đổ. 462 00:55:03,509 --> 00:55:04,635 Đừng lo lắng. 463 00:55:06,929 --> 00:55:08,139 nói tiếng Anh? 464 00:55:10,057 --> 00:55:12,601 Tôi là giáo viên tiếng Anh, cách đây đã lâu. 465 00:55:17,189 --> 00:55:18,399 Rất vui được gặp bạn. 466 00:55:24,739 --> 00:55:26,240 Bạn có biết chúng ta đang đi đâu không? 467 00:55:27,825 --> 00:55:29,994 Bạn đã nghe nói về bà Genet chưa? 468 00:55:32,288 --> 00:55:35,708 Cô ấy có tham vọng để xây dựng lại một nước Pháp mới. 469 00:55:35,875 --> 00:55:37,209 Chúng tôi đã hoài nghi, nhưng 470 00:55:37,710 --> 00:55:39,670 thật khó để làm 471 00:55:40,629 --> 00:55:41,797 không có bánh mì và rượu vang. 472 00:55:47,053 --> 00:55:49,388 Chồng tôi cuối cùng sẽ có thể nghỉ ngơi một chút, 473 00:55:49,555 --> 00:55:51,432 thay vì liên tục đến và đi. 474 00:55:53,017 --> 00:55:55,728 Vì phổi của anh ấy, anh ấy khó thở. 475 00:55:55,895 --> 00:55:58,230 Có vẻ như họ có bác sĩ. 476 00:56:00,858 --> 00:56:02,318 Julien ở trong phòng khác. 477 00:56:04,111 --> 00:56:06,530 Họ tách chúng tôi ra, Tôi không biết tại sao. 478 00:59:41,412 --> 00:59:43,247 Chuyển thể: Christophe. 479 00:59:43,414 --> 00:59:45,374 Phụ đề Ferreira: Iyuno 37600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.