All language subtitles for The.Penguin.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,883 RÖSTA FÖR VERKLIG FÖRÄNDRING 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,900 Hej. Jag vet, jag vet. Jag Ă€r sen. Döda mig inte. 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,402 Jag lovar ingenting. 4 00:00:29,946 --> 00:00:32,073 Redo? Alla Ă€r redan uppe pĂ„ taket. 5 00:00:32,198 --> 00:00:35,827 Jag mĂ„ste bara lĂ€mna det hĂ€r lite snabbt. Men jag... 6 00:00:35,952 --> 00:00:40,623 - Jag möter dig dĂ€r uppe. - Okej. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,001 - Skynda dig! - Det ska jag. 8 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 Vi börjar denna valtisdag med senaste nytt frĂ„n politiken. 9 00:00:49,382 --> 00:00:54,637 Den 28-Ă„riga kandidaten Bella ReĂĄl leder stort över sittande borgmĂ€stare Tomlin... 10 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Hej. 11 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 Hej, mamma. 12 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Hej, pappa. 13 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 Kom ihĂ„g att det heter "arroz borracho", inte "esposo borracho". 14 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 - Delarna var svĂ„ra att fĂ„ tag i. - Hittade du dem? 15 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 Jag tror det. Du ville ha en sĂ„n hĂ€r, va? 16 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 42:or, som du sa. 17 00:01:29,714 --> 00:01:30,715 Bra dĂ€r. 18 00:01:34,344 --> 00:01:35,679 Jag fixade den. 19 00:01:42,686 --> 00:01:48,191 Manny borde verkligen betala dig extra. 20 00:01:48,316 --> 00:01:53,154 För att du hittar specialdelar. Killen har ju typ tre garage. 21 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 - Vi kan verkligen behöva pengarna. - Manny betalar bra som det Ă€r. 22 00:01:56,574 --> 00:01:59,202 Vic har rĂ€tt. Han utnyttjar dig. 23 00:01:59,327 --> 00:02:02,956 Du ser. Du beter dig som om det vore dĂ„ligt att vilja ha mer. 24 00:02:03,081 --> 00:02:06,209 Men vill du inte ha ett bĂ€ttre liv Ă€n det hĂ€r? 25 00:02:06,334 --> 00:02:08,003 Victor. 26 00:02:08,128 --> 00:02:12,632 TĂ€nker man pĂ„ varifrĂ„n vi kommer sĂ„ har vi mer Ă€n nog. 27 00:02:20,890 --> 00:02:22,517 KOMMER DU? 28 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 - Graciela vĂ€ntar. Jag mĂ„ste gĂ„. - Middag, dĂ„? 29 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 Bjud hit henne. Vi har massor av mat. 30 00:02:28,273 --> 00:02:33,403 Nej, nej, nej. Jag Ă€ter senare. Stadshuset ordnar fyrverkerier för valet. 31 00:02:33,528 --> 00:02:37,657 - Vi ska stĂ„ pĂ„ taket och titta. - Är Calvin dĂ€r? 32 00:02:37,782 --> 00:02:41,953 - Du kĂ€nner honom inte ens. - Hans kusin sĂ€ljer knark. 33 00:02:42,078 --> 00:02:47,584 Än sen? Calvin Ă€r inte med i Squids gĂ€ng. 34 00:02:47,709 --> 00:02:51,212 Kan du inte bara slappna av och lĂ„ta mig trĂ€ffa mina vĂ€nner? 35 00:02:51,338 --> 00:02:55,592 - Visst. GĂ„, dĂ„. - Okej. Herregud... 36 00:02:58,553 --> 00:03:00,430 Victor, no te vas. 37 00:03:00,555 --> 00:03:03,558 Killen hoppar upp pĂ„ trottoarkanten. 38 00:03:03,683 --> 00:03:07,228 Han Ă„ker brĂ€da lĂ€ngs trottoaren med Ă€garen hack i hĂ€l. 39 00:03:07,354 --> 00:03:12,609 Nu börjar en hund jaga dem ocksĂ„. Han svĂ€nger runt hörnet, och pang! 40 00:03:12,734 --> 00:03:15,570 - En lastbil med slĂ€p kör över honom. - Klarade han sig? 41 00:03:15,695 --> 00:03:18,990 Nej, han dog. Hunden ocksĂ„. 42 00:03:19,115 --> 00:03:21,826 Varför berĂ€ttar du det hĂ€r för oss? 43 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 - För att det Ă€r helt sjukt. Jag vet inte. - Calvin! 44 00:03:27,499 --> 00:03:31,336 - Tjena, Squid! - Vad hĂ€nder, grabben? 45 00:03:31,461 --> 00:03:35,548 - LĂ€get? Jag har din pĂ„fyllning. - De bra grejerna? 46 00:03:35,674 --> 00:03:38,343 Tack ska du ha. 47 00:03:38,468 --> 00:03:40,136 Vad hĂ€nder, Victor? 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 Jag hatar Squid. 49 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 Jag vet, förlĂ„t. Jag visste inte att han skulle vara hĂ€r. 50 00:03:48,353 --> 00:03:51,523 Jag vill bara bort frĂ„n den hĂ€r skithĂ„lan. 51 00:03:51,648 --> 00:03:58,279 Du borde skaffa lite blommor. Du vet, som jag har hemma. 52 00:03:58,405 --> 00:04:02,242 Det piffar verkligen upp tegelvĂ€ggarna. 53 00:04:06,788 --> 00:04:08,540 Jag vet inte... 54 00:04:10,375 --> 00:04:12,002 HĂ€r uppifrĂ„n... 55 00:04:14,337 --> 00:04:16,381 ...Ă€r det rĂ€tt fint. 56 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Det Ă€r för att du tittar bort mot de rika omrĂ„dena. 57 00:04:19,551 --> 00:04:22,387 Om du stod dĂ€r borta och tittade mot Crown Point skulle du sĂ€ga: 58 00:04:22,512 --> 00:04:27,142 -"Vilken skithĂ„la!" - Kom igen. Jag trivs hĂ€r. 59 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 Det gör jag. Den hĂ€r staden Ă€r... 60 00:04:33,148 --> 00:04:34,858 Den Ă€r galen. 61 00:04:37,068 --> 00:04:39,863 Det Ă€r som om vad som helst kan hĂ€nda. 62 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Stöter du pĂ„ mig? 63 00:04:53,043 --> 00:04:54,961 Funkar det? 64 00:04:58,131 --> 00:05:00,759 - Det börjar. - Nu kör vi! 65 00:05:04,471 --> 00:05:07,140 - Herregud! - JĂ€vlar! 66 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Kom hit! 67 00:05:08,683 --> 00:05:11,936 - Är det bomber? - Det smĂ€ller ju överallt. 68 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Ner! 69 00:05:38,755 --> 00:05:40,090 MAMMA 70 00:06:08,326 --> 00:06:11,705 Din panna lĂ€mnar fettflĂ€ckar över hela rutan, grabben. 71 00:06:14,165 --> 00:06:15,709 FörlĂ„t. 72 00:06:15,834 --> 00:06:20,130 I kvĂ€ll hĂ€nder det, Vic. Sofia Ă€r en hal jĂ€vla brud- 73 00:06:20,255 --> 00:06:23,466 men hon leder oss till en guldgruva med Als nya drog. 74 00:06:23,591 --> 00:06:28,763 SĂ„ du och... Sofia? Är det...? 75 00:06:28,888 --> 00:06:32,475 Är vi liksom partners nu? 76 00:06:32,600 --> 00:06:36,813 För tillfĂ€llet. NĂ€r Luca mĂ€rker att hon inte vill spela schysst- 77 00:06:36,938 --> 00:06:38,773 tar Falcones hand om henne Ă„t oss. 78 00:06:38,898 --> 00:06:41,443 Men vid det laget styr jag hela jĂ€vla handeln. 79 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 - Är inte Luca hennes kusin? - Farbror. 80 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 Hela jĂ€vla gĂ€nget Ă€r slĂ€kt. 81 00:06:45,905 --> 00:06:50,160 För 60 Ă„r sen sprutade tvĂ„ sicilianska bröder över hela stöveltĂ„n. 82 00:06:50,285 --> 00:06:53,663 Nu har jag tre dussin Falcones som flĂ„sar mig i nacken. 83 00:06:56,583 --> 00:07:02,589 Grabben. Vad tĂ€nker du pĂ„? Är du fortfarande uppjagad över smyckena? 84 00:07:02,714 --> 00:07:08,511 Vad mig anbelangar Ă€r det fornhistoria. Visst, du gjorde bort dig rejĂ€lt. 85 00:07:08,636 --> 00:07:12,098 - Men du lĂ€rde dig av det, eller hur? - Det ska inte hĂ€nda igen. 86 00:07:12,223 --> 00:07:16,603 Bra. Du mĂ„ste vara skĂ€rpt. Du kör mig och Sofia i kvĂ€ll. 87 00:07:16,728 --> 00:07:18,563 Ska jag... 88 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 ...köra er bĂ„da? 89 00:07:21,399 --> 00:07:24,569 Ja. Vad tror du att de nya klĂ€derna Ă€r till för? Du jobbar Ă„t mig. 90 00:07:24,694 --> 00:07:26,446 Du kan inte se ut som slödder. 91 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Jag begĂ€r mycket, jag fattar. 92 00:07:32,702 --> 00:07:37,082 Det slog mig just att vi aldrig har pratat om din lön. 93 00:07:37,207 --> 00:07:39,292 SĂ„... 94 00:07:42,587 --> 00:07:44,673 HĂ€r har du. 95 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 Vad sĂ€ger du om att vi börjar med tusen i veckan? 96 00:07:48,718 --> 00:07:53,223 1 000 dollar i veckan? Menar du allvar? 97 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 HĂ€danefter sĂ€ger du till om du vill ha nĂ„t. 98 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 Hur ska nĂ„n veta ditt vĂ€rde om du inte talar om det? 99 00:07:58,728 --> 00:08:00,814 Jag vill ha 2 000. 100 00:08:02,023 --> 00:08:05,777 SĂ„ ska det lĂ„ta. Men nej. Nu kommer hon. 101 00:08:12,867 --> 00:08:16,913 Fan ocksĂ„. Blackgate. Det Ă€r sĂ€kert Sal. Jag mĂ„ste svara. 102 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 Köp mig lite tid, grabben. 103 00:08:21,042 --> 00:08:23,712 VĂ€nta! TĂ€nk om hon frĂ„gor om sin bror? Eller Castillo? 104 00:08:23,837 --> 00:08:27,799 SĂ€g att du var delaktig i bĂ„da morden. Kolla vad som hĂ€nder. 105 00:08:27,924 --> 00:08:31,052 - Jag driver. Hon Ă€r en kissekatt. - Hon Ă€r SkarprĂ€ttaren! 106 00:08:31,177 --> 00:08:36,558 Tro inte pĂ„ allt du lĂ€ser i tidningen. - Hej, Sal! Mannen pĂ„ allas lĂ€ppar. 107 00:08:36,683 --> 00:08:38,476 Jag tĂ€nkte precis pĂ„ dig. 108 00:08:41,938 --> 00:08:44,691 Har Nadia berĂ€ttat om skiten jag har pĂ„ Johnny Viti? 109 00:08:44,816 --> 00:08:48,737 Ja, jag försöker fĂ„ till nĂ„t, men familjen har slutit sig. 110 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Fan... 111 00:09:03,752 --> 00:09:05,628 - Var Ă€r Oz? - Han... 112 00:09:05,754 --> 00:09:08,673 Han... byter bara om. 113 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 VĂ€lkommen. 114 00:09:23,980 --> 00:09:28,860 Det dĂ€r... Det Ă€r fjĂ€rrkontrollen till... Ja. 115 00:09:30,528 --> 00:09:33,156 Smaklöst. 116 00:09:33,281 --> 00:09:37,786 - Vill du... sĂ€tta dig? - Helst inte. 117 00:09:43,124 --> 00:09:45,043 Var hittade Oz dig, dĂ„? 118 00:09:46,711 --> 00:09:48,171 Jag... 119 00:09:48,296 --> 00:09:50,965 ...utförde lite arbete. 120 00:09:51,091 --> 00:09:56,262 Jag jobbade pĂ„ en av hans bilar. PĂ„ hans bil, menar jag. 121 00:09:56,388 --> 00:10:00,517 Han tyckte att jag gjorde ett bra jobb- 122 00:10:00,642 --> 00:10:05,188 sĂ„ han anstĂ€llde mig som chaufför. 123 00:10:05,313 --> 00:10:11,736 - Är du mekaniker? - Ja, typ... Jag... 124 00:10:11,861 --> 00:10:13,530 Jag liksom... 125 00:10:19,285 --> 00:10:23,832 - Varför kan du dĂ„ inte anvĂ€nda tĂ€ndare? - Jag tror att den hĂ€r Ă€r trasig, faktiskt. 126 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Den funkar. 127 00:10:37,554 --> 00:10:41,933 - Vad heter du? - Jag heter... Victor. 128 00:10:43,977 --> 00:10:48,273 Victor, den unge mekanikern. 129 00:10:48,398 --> 00:10:50,984 Oz var min chaufför. Har han berĂ€ttat det? 130 00:10:53,445 --> 00:10:54,654 Som jag trodde. 131 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 DĂ€r Ă€r hon ju. Vad har jag missat? 132 00:11:01,202 --> 00:11:03,747 - Jag gillar stĂ€llet. - Tack. 133 00:11:04,956 --> 00:11:06,833 AnsprĂ„kslöst. 134 00:11:08,752 --> 00:11:10,378 Nu Ă„ker vi. 135 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 Redo? 136 00:11:16,676 --> 00:11:21,222 Bara vi. - Ledsen, Victor. Det blir en lĂ„ng kvĂ€ll. 137 00:11:21,348 --> 00:11:24,934 - Skulle vi inte bara ta emot en leverans? - NĂ„t i den stilen. 138 00:11:27,729 --> 00:11:31,691 Kom, du kör. Som förr i tiden. 139 00:11:35,070 --> 00:11:36,571 HĂ„ll dig hĂ€r. 140 00:11:40,200 --> 00:11:42,619 Gör du nĂ„t korkat kĂ€nner jag pĂ„ mig det. 141 00:11:56,591 --> 00:11:59,469 Victor? Var har du hĂ„llit hus? 142 00:12:19,823 --> 00:12:21,449 Alltid en gentleman. 143 00:12:23,493 --> 00:12:27,831 - Vill du tala om vad som pĂ„gĂ„r? - Jag trodde att Alberto berĂ€ttat allt. 144 00:12:27,956 --> 00:12:32,752 Al var inte direkt den detaljinriktade. Han sa bara att han hade stora planer- 145 00:12:32,877 --> 00:12:35,588 och att han behövde min hjĂ€lp med distributionen. 146 00:12:38,341 --> 00:12:42,887 Som utlovat. Perfekt klarhet. Omöjliga att spĂ„ra. 147 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 ARKHAMS MENTALSJUKHUS 148 00:12:45,140 --> 00:12:47,225 Det ser bra ut, ms Falcone. 149 00:12:53,523 --> 00:12:57,193 - Beklagar det dĂ€r med din bror. - SĂ€g Ă„t ditt folk att vara försiktiga. 150 00:12:58,486 --> 00:12:59,529 Du. 151 00:13:01,448 --> 00:13:06,703 Kom den dĂ€r skiten frĂ„n Arkham? Jag trodde att alltihop var Als plan. 152 00:13:08,747 --> 00:13:10,373 Det vet jag att du gjorde. 153 00:13:18,923 --> 00:13:22,010 Oz, det hĂ€r Ă€r Trey Bloom, vĂ„r kemist. 154 00:13:23,845 --> 00:13:25,305 VĂ€lkommen, broder. 155 00:13:29,976 --> 00:13:32,354 Vad i helvete kokar du för nĂ„t? 156 00:13:34,064 --> 00:13:35,523 HĂ€rĂ„t. 157 00:13:40,028 --> 00:13:44,491 Fantastiska substanser. Och substratet fĂ„r dem att frodas som bara den. 158 00:13:51,456 --> 00:13:53,124 Svampar? 159 00:13:55,835 --> 00:13:59,631 LĂ„t bli! De Ă€r extremt ömtĂ„liga. 160 00:13:59,756 --> 00:14:03,927 Minsta förĂ€ndring i fukt eller temperatur kan utplĂ„na hela kolonin. 161 00:14:04,052 --> 00:14:06,971 Hela kolonin, sĂ€ger du? Fan, vad bra. 162 00:14:07,097 --> 00:14:10,600 Jag vet att du har varit borta ett tag- 163 00:14:10,725 --> 00:14:13,436 men man kan köpa svampar i vilket studentrum som helst. 164 00:14:13,561 --> 00:14:16,981 Det Ă€r inte precis vad jag skulle kalla revolutionerande. 165 00:14:18,483 --> 00:14:20,735 Du har ytterst begrĂ€nsad fantasi. 166 00:14:22,946 --> 00:14:24,406 Följ med. 167 00:14:29,452 --> 00:14:32,831 Det Ă€r inte svamparna vi anvĂ€nder. 168 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 - Det Ă€r basidiesporerna. - Vad fan sa du just? 169 00:14:36,918 --> 00:14:40,880 Det hĂ€r Ă€r skarpa dropptaggsvampar. En sĂ€llsynt stam. 170 00:14:41,006 --> 00:14:45,844 Den psykoaktiva föreningen i saven skapar ett potent, euforiskt stimulantia. 171 00:14:45,969 --> 00:14:48,263 Det ger ett helt annat rus. 172 00:14:49,639 --> 00:14:51,433 Det Ă€r en partydrog, alltsĂ„? 173 00:14:53,893 --> 00:14:56,021 Visst. Jag antar det. 174 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 Och du tog den hĂ€r skiten? PĂ„ Arkham? 175 00:15:03,111 --> 00:15:06,156 Vi har ett litet testparti klart, och efter i kvĂ€ll- 176 00:15:06,281 --> 00:15:08,908 kommer vi att ha en jĂ€vla massa mer. 177 00:15:09,034 --> 00:15:12,078 Visst, men du kan inte anvĂ€nda din familjs kontakter till det hĂ€r. 178 00:15:12,203 --> 00:15:15,373 Inte utan att Luca fĂ„r nys om det. 179 00:15:15,498 --> 00:15:19,502 Det Ă€r dĂ€rför du Ă€r hĂ€r. Du verkar veta vad alla i staden hĂ„ller pĂ„ med. 180 00:15:19,627 --> 00:15:22,589 SĂ„ nu Ă€r det din tur att glĂ€nsa. 181 00:15:22,714 --> 00:15:25,842 Hitta en distributör sĂ„ fixar vi hĂ„lligĂ„ng i hela staden. 182 00:15:35,560 --> 00:15:36,895 - Hej. - Hejsan. 183 00:15:37,020 --> 00:15:40,774 - Ledsen att jag inte ringde... - Jag Ă€r bara glad att du Ă€r vĂ€lbehĂ„llen. 184 00:15:44,652 --> 00:15:47,447 Calvin Ă€r inte med dig, va? 185 00:15:47,572 --> 00:15:51,659 Han försvann ungefĂ€r samtidigt som du. Jag tĂ€nkte att... 186 00:15:51,785 --> 00:15:55,080 Nej, jag har inte sett honom. 187 00:15:55,205 --> 00:15:56,539 Tack. 188 00:15:59,876 --> 00:16:03,797 SĂ„ du skjutsar bara runt klubbĂ€garen och han lĂ„ter dig bo hĂ€r? 189 00:16:05,882 --> 00:16:07,467 I stort sett, ja. 190 00:16:09,344 --> 00:16:12,889 Fan. FörlĂ„t. Jag ska... 191 00:16:13,014 --> 00:16:17,102 - Det Ă€r... Du vet. - Okej, jag fattar. 192 00:16:18,978 --> 00:16:21,856 Ja, det hĂ€r stĂ€llet Ă€r snobbigt. 193 00:16:21,981 --> 00:16:25,777 Det Ă€r det. Och du ocksĂ„ nu. 194 00:16:25,902 --> 00:16:26,945 Är jag snobbig? 195 00:16:32,409 --> 00:16:33,535 Du ser bra ut. 196 00:16:35,120 --> 00:16:36,746 Jag har saknat dig. 197 00:16:40,750 --> 00:16:45,463 Jag ska flytta, Victor. Jag ska till Kalifornien. 198 00:16:47,507 --> 00:16:52,303 Varför dĂ„? Varför gör du det? 199 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 För att vĂ„r skola ligger under vatten- 200 00:16:54,305 --> 00:16:57,851 och jag inte vill bo i ett FEMA-lĂ€ger mer. 201 00:16:57,976 --> 00:17:00,103 Ja, men ditt... 202 00:17:00,228 --> 00:17:05,525 Jag menar... Du har ditt liv hĂ€r. 203 00:17:06,735 --> 00:17:08,194 Inte lĂ€ngre. 204 00:17:11,031 --> 00:17:12,532 VĂ„ra familjer Ă€r döda. 205 00:17:14,659 --> 00:17:17,370 Vi mĂ„ste ta hand om oss sjĂ€lva nu. 206 00:17:17,495 --> 00:17:18,580 NĂ€r? 207 00:17:19,956 --> 00:17:23,126 NĂ€r... flyttar du? 208 00:17:24,419 --> 00:17:26,463 I morgon kvĂ€ll. 209 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 - Okej. - Jag tar bussen hĂ€rifrĂ„n. 210 00:17:34,137 --> 00:17:35,555 Är du hungrig? Jag... 211 00:17:35,680 --> 00:17:40,727 Jag har köpt pizza om du vill ha en bit. 212 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Victor. 213 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Du... 214 00:17:49,903 --> 00:17:53,823 Du har fĂ„tt det bra hĂ€r. Jag Ă€r jĂ€tteglad för din skull. 215 00:17:53,948 --> 00:17:58,787 För det Ă€r vĂ€l det hĂ€r du vill? 216 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 Du skulle alltid kunna följa med mig. 217 00:18:10,298 --> 00:18:12,509 Vi kan börja om. 218 00:18:12,634 --> 00:18:14,761 - Kan vi? - Ja. 219 00:18:20,308 --> 00:18:25,855 Jag vet inte... Jag vet inte... Jag vet inte om... 220 00:18:27,691 --> 00:18:31,236 - Jag vet inte om han skulle lĂ„ta mig Ă„ka. - Vem dĂ„? Din chef? 221 00:18:33,071 --> 00:18:34,864 Varför skulle han bry sig? 222 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 Han Ă€r inte bara klubbĂ€gare. Han Ă€r... 223 00:18:46,418 --> 00:18:48,253 Han Ă€r gangster. 224 00:18:51,256 --> 00:18:53,508 Om jag Ă„kte tror jag inte... 225 00:18:55,427 --> 00:19:01,266 Det Ă€r skumt, det Ă€r som... Han verkar gilla att ha mig hĂ€r. 226 00:19:01,391 --> 00:19:04,477 Han Ă€r lite ensam. 227 00:19:04,602 --> 00:19:08,857 Och jag har sett saker - sĂ„nt jag inte borde ha sett. 228 00:19:08,982 --> 00:19:14,029 Om jag skulle Ă„ka vet jag inte vad han skulle göra. 229 00:19:14,154 --> 00:19:17,782 DĂ„ borde du verkligen inte stanna kvar. 230 00:19:20,368 --> 00:19:23,747 Inget gott kan komma ur att jobba Ă„t en sĂ„n person. 231 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Det Ă€r inte du. 232 00:19:31,546 --> 00:19:33,423 Du lĂ„ter som pappa. 233 00:19:35,300 --> 00:19:37,802 - FörlĂ„t. - Nej. 234 00:19:40,180 --> 00:19:41,431 Det Ă€r inget dĂ„ligt. 235 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 Åh, nej... 236 00:19:47,395 --> 00:19:51,775 Fan, han kommer tillbaka, sĂ„ du mĂ„ste gĂ„. 237 00:19:51,900 --> 00:19:54,819 - Va? - Ja. VĂ€nta. 238 00:19:57,489 --> 00:20:00,408 HĂ€r. Ta det hĂ€r. Lyssna. 239 00:20:02,285 --> 00:20:06,122 Sov pĂ„ ett fint stĂ€lle. Och ordna en biljett Ă„t mig. 240 00:20:06,247 --> 00:20:07,665 - Allvarligt? - Ja. 241 00:20:07,791 --> 00:20:12,253 - Vi ses pĂ„ Gotham Station. - TĂ€nker du berĂ€tta för din chef? 242 00:20:12,379 --> 00:20:13,755 Jag löser det. 243 00:20:24,891 --> 00:20:28,603 - Okej. Jag messar dig. - Okej. 244 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Sofia. 245 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Var har du varit? 246 00:20:52,293 --> 00:20:55,630 Varför Ă€r det sĂ„ mĂ„nga vakter hĂ€r? Och bilar utanför? 247 00:20:55,755 --> 00:20:58,091 Vi mĂ„ste alla ligga lĂ„gt tills det lugnar ner sig. 248 00:20:58,216 --> 00:21:02,762 Är det din stora plan? VĂ„rt folk skjuts ihjĂ€l av Maronis mitt pĂ„ ljusa dagen- 249 00:21:02,887 --> 00:21:07,017 och du ordnar ett jĂ€vla pyjamasparty. 250 00:21:07,142 --> 00:21:12,147 Det hĂ€r angĂ„r inte dig. Kan du fatta en jĂ€vla vink? 251 00:21:12,272 --> 00:21:16,401 Luca Ă€r familjens överhuvud nu. 252 00:21:16,526 --> 00:21:22,198 NĂ€r han sĂ€ger Ă„t dig att Ă„ka till Italien kliver du pĂ„ ett jĂ€vla plan. 253 00:21:22,323 --> 00:21:24,659 BOARDINGKORT 254 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 Har du skrivit ut det hĂ€r? 255 00:21:30,749 --> 00:21:34,711 Gullet, jag vet att du inte Ă€r frisk i skallen. 256 00:21:34,836 --> 00:21:39,716 Det Ă€r jĂ€vligt uppenbart. Men jag Ă€r inte rĂ€dd för dig. 257 00:21:41,760 --> 00:21:46,056 Det enda jag ser Ă€r en bortskĂ€md snorunge som fick det hon förtjĂ€nade. 258 00:21:51,353 --> 00:21:52,437 Tack. 259 00:21:55,357 --> 00:21:56,941 Det Ă€r snĂ€llt av dig. 260 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 - Jag behöver bara lite tid att ordna... - TvĂ„ dagar. Sen Ă„ker du till Italien. 261 00:22:06,534 --> 00:22:09,913 Eller sĂ„ talar jag om för folk att det Ă€r dit du har Ă„kt. 262 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 Ta lĂ„dan. 263 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Öka! 264 00:22:33,186 --> 00:22:35,105 Chinatown, alltsĂ„? 265 00:22:36,940 --> 00:22:40,026 Vet du om att pappa tvingade ut triaderna ur droghandeln? 266 00:22:40,151 --> 00:22:41,403 Ja, jag var med, gumman. 267 00:22:41,528 --> 00:22:44,906 Men vi behöver nĂ„n som inte golar ner oss sĂ„ fort vi talar om vĂ„r plan. 268 00:22:45,031 --> 00:22:47,826 Kom igen. DĂ€r har vi den. 269 00:22:47,951 --> 00:22:51,454 - Vad Ă€r allt det hĂ€r? - En liten gĂ„va till min polare Link Tsai. 270 00:22:51,579 --> 00:22:54,624 Han Ă€r underboss och driver triadernas klubbar. Vi har en bra relation. 271 00:22:54,749 --> 00:22:57,669 Varför ödslar vi tid pĂ„ en underboss? 272 00:22:57,794 --> 00:23:01,506 Feng Zhao Ă€r Dai Lo. Endast han kan godkĂ€nna ett partnerskap. 273 00:23:01,631 --> 00:23:06,219 Men vi kĂ€nner inte Feng Zhao, eller hur? Du har mig, jag har Link. 274 00:23:06,344 --> 00:23:09,431 Grabben, hĂ„ll ögonen pĂ„ vĂ€skan. 275 00:23:09,556 --> 00:23:10,974 Hej. 276 00:23:13,226 --> 00:23:18,023 Hur Ă€r lĂ€get? Jag heter Oz. Vi ska trĂ€ffa Link Tsai. 277 00:23:24,320 --> 00:23:26,656 SĂ„ dĂ€r. Har du den? 278 00:23:31,453 --> 00:23:32,996 Den Ă€r dĂ€r bak. 279 00:23:36,082 --> 00:23:39,586 - Jag visste inte att du var bevĂ€pnad. - Jag tĂ€nkte att du var det, sĂ„... 280 00:23:39,711 --> 00:23:42,339 Det hĂ€r Ă€r overkligt! 281 00:23:42,464 --> 00:23:45,467 - Förvarna nĂ€sta gĂ„ng. - Ibland Ă€r det bĂ€ttre att be om ursĂ€kt... 282 00:23:45,592 --> 00:23:48,595 Jag sa Ă„t dig att inte visa dig hĂ€r förrĂ€n du har mina pengar. 283 00:23:48,720 --> 00:23:52,182 Jag har med lite av min bĂ€sta sprit frĂ„n 44:an. 284 00:23:53,391 --> 00:23:57,437 Skulle jag bry mig? Jag skickade en hel jĂ€vla lastbil med cigaretter. 285 00:23:57,562 --> 00:24:00,440 - Var Ă€r min andel? - Tror du att jag kommer tomhĂ€nt? 286 00:24:00,565 --> 00:24:03,151 Vi vet bĂ„da tvĂ„ att om jag lĂ€t dig gĂ„ lottlös- 287 00:24:03,276 --> 00:24:07,280 skulle jag ha en kula mellan ögonen. Jag har ett bra erbjudande till dig. 288 00:24:07,405 --> 00:24:10,784 Men det Ă€r lite svĂ„rt att koncentrera sig med en pistol mot ansiktet. 289 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Inte Ă€n. 290 00:24:19,250 --> 00:24:23,380 Sofia Falcone. Vi har aldrig trĂ€ffats, men jag vet vem du Ă€r. 291 00:24:23,505 --> 00:24:25,006 Kul för dig. 292 00:24:27,509 --> 00:24:30,428 Det hĂ€r...Ă€r skĂ€let till vĂ„rt besök. 293 00:24:30,553 --> 00:24:33,848 Vi kallar den... Bliss. 294 00:24:43,900 --> 00:24:44,984 Du, Oz... 295 00:24:46,903 --> 00:24:51,032 Det finns en tjej som... 296 00:24:52,117 --> 00:24:56,913 ...betyder mycket för mig. Det gör du ocksĂ„. 297 00:24:57,080 --> 00:25:00,917 Du vet vĂ€l att jag inte Ă€r nĂ„n rĂ„tta? Att jag aldrig skulle... 298 00:25:01,042 --> 00:25:05,088 Om jag nĂ„nsin hade sett nĂ„t... 299 00:25:05,213 --> 00:25:07,173 ...dĂ„ skulle jag aldrig sĂ€ga nĂ„t. 300 00:25:11,511 --> 00:25:14,472 Han kommer att döda mig. Han kommer att döda mig. 301 00:25:25,275 --> 00:25:26,985 Fan ocksĂ„. 302 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 Kliv ut ur bilen. 303 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Vad...? 304 00:25:57,557 --> 00:26:00,352 - Vad har jag gjort? - Är du nervös? 305 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 Nej, jag bara... 306 00:26:02,145 --> 00:26:06,483 Jag... stammar ibland. 307 00:26:06,608 --> 00:26:09,069 Du stĂ„r pĂ„ tomgĂ„ng pĂ„ en lastplats. VĂ€nd dig om. 308 00:26:09,194 --> 00:26:12,697 - Jag kan bara... - VĂ€nd dig om. HĂ€nderna pĂ„ motorhuven. 309 00:26:15,742 --> 00:26:17,869 Är det din bil? 310 00:26:17,994 --> 00:26:20,455 - Den Ă€r min chefs. - RĂ€tt prĂ„lig. 311 00:26:24,793 --> 00:26:27,462 Det Ă€r mycket pengar för en kille i din Ă„lder att gĂ„ runt med. 312 00:26:34,928 --> 00:26:38,598 Jag förstĂ„r inte vad ni pratar om. Jag har inga pengar. 313 00:26:41,643 --> 00:26:42,894 Det verkar inte sĂ„. 314 00:26:45,021 --> 00:26:48,066 SĂ„ fort din chef kommer tillbaka sĂ„ sticker du hĂ€rifrĂ„n. 315 00:26:53,697 --> 00:26:59,744 Inte en jĂ€vla chans. Försöker ni allvarligt fĂ„ med mig pĂ„ en kupp? 316 00:26:59,869 --> 00:27:04,874 Ska ni tvĂ„ ta över familjen Falcone? Mitt i ett gĂ€ngkrig? 317 00:27:05,000 --> 00:27:09,921 En kupp? LĂ€ser du böcker, eller vadĂ„? 318 00:27:10,046 --> 00:27:14,342 Nej, det vi har i Ă„tanke Ă€r mer av en omstrukturering av företaget. 319 00:27:16,594 --> 00:27:23,393 Vi ska inte göra det ensamma. Vi har stöd, inifrĂ„n familjen. 320 00:27:23,518 --> 00:27:24,728 - JasĂ„? - SjĂ€lvklart. 321 00:27:24,853 --> 00:27:27,814 Skulle vi kliva in hĂ€r utan att ha koll pĂ„ lĂ€get? LĂ€gg av. 322 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Vem dĂ„? 323 00:27:30,400 --> 00:27:32,444 - Vem? - Ja, vem? 324 00:27:36,948 --> 00:27:38,033 Johnny Viti. 325 00:27:41,286 --> 00:27:43,204 - Skitsnack. - Fan heller. 326 00:27:43,329 --> 00:27:46,041 StĂ„r Luca Falcones underboss bakom er? 327 00:27:46,166 --> 00:27:47,834 Han stĂ„r bakom mig. 328 00:27:47,959 --> 00:27:52,505 Johnny Ă€r min mammas kusin. Han och jag Ă€r tajta. 329 00:27:52,630 --> 00:27:57,052 Han förstĂ„r ocksĂ„ att Bliss ritar om spelplanen. 330 00:27:57,177 --> 00:28:01,348 Och att Luca inte har stake nog att fullfölja det. 331 00:28:01,473 --> 00:28:05,393 Titta bara pĂ„ hur han misskötte vĂ„r droppverksamhet. 332 00:28:05,518 --> 00:28:07,187 - Katastrof. - Genant. 333 00:28:07,312 --> 00:28:10,273 - Verkligen. - Zhao kommer att vilja se bevis. 334 00:28:10,398 --> 00:28:12,567 Vad vill han ha? Ett rekommendationsbrev? 335 00:28:12,692 --> 00:28:17,614 Ett telefonsamtal rĂ€cker. Av Johnny Viti, personligen. 336 00:28:18,740 --> 00:28:22,952 - Eller snackar du dynga som vanligt? - Nej, du kan lita pĂ„ mig. 337 00:28:23,078 --> 00:28:25,747 Men eftersom ditt ansikte inte tycks hĂ„lla med... 338 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 ...fĂ„r Viti ringa till gubben. Tala om att vi alla Ă€r polare hĂ€r. 339 00:28:30,919 --> 00:28:34,255 Och nĂ€r han gör det ordnar du ett möte med mr Zhao. 340 00:28:34,381 --> 00:28:39,010 Och du ska göra det i kvĂ€ll - hĂ€r. Vi ska testa drogen. 341 00:28:39,135 --> 00:28:45,141 Och nĂ€r allt förflyter utan problem kommer vi överens om ett schysst pris. 342 00:28:47,310 --> 00:28:51,064 Jag visste att det bara var en tidsfrĂ„ga innan du skulle skrida till verket. 343 00:28:51,189 --> 00:28:53,817 Jag trodde inte att det skulle ske sĂ„ hĂ€r. 344 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Förutsatt att ni hĂ„ller er del av avtalet... 345 00:28:58,905 --> 00:29:00,782 ...sĂ„ ordnar jag ett möte med Dai Lo. 346 00:29:02,867 --> 00:29:04,327 Efter det... 347 00:29:05,620 --> 00:29:07,580 ...har jag inget mer att sĂ€ga till om. 348 00:29:13,086 --> 00:29:15,255 SĂ„ dĂ€r, ja. 349 00:29:15,380 --> 00:29:19,300 Vad Ă€r det du inte berĂ€ttar om Johnny Viti? 350 00:29:19,426 --> 00:29:23,888 - Titta pĂ„ dig. Du har roligt. Det ser jag. - Oz, jag... 351 00:29:24,014 --> 00:29:28,435 Lyssna pĂ„ mig. Jag har en plan. Du mĂ„ste bara lita pĂ„ mig. 352 00:29:36,317 --> 00:29:38,236 Du mĂ„ste ha pissat pĂ„ dig. Sen, dĂ„? 353 00:29:38,361 --> 00:29:43,908 - Hittade snuten pengarna? - Ja, och jag sa... 354 00:29:44,034 --> 00:29:46,911 Jag bara: "Jag har inga pengar." 355 00:29:47,037 --> 00:29:54,044 - Och han bara tog dem. - Tog han tusen jĂ€vla dollar? Det svinet. 356 00:29:54,169 --> 00:29:58,673 Det Ă€r priset för att göra affĂ€rer, grabben. VĂ€lkommen till det livet. 357 00:30:12,604 --> 00:30:14,022 - Jo, Oz... - Har ni bestĂ€mt er? 358 00:30:14,147 --> 00:30:17,400 Ja, jag tar coq au vin. Ett glas till. - Vic? 359 00:30:17,525 --> 00:30:20,820 Jag tar steak... 360 00:30:23,531 --> 00:30:24,949 Steak... 361 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 - Steak f... - Steak frites? 362 00:30:30,413 --> 00:30:35,585 Hörru, sluta med det dĂ€r! Mannen talade. LĂ„t honom tala till punkt. 363 00:30:35,710 --> 00:30:39,631 - Jag ber om ursĂ€kt. FortsĂ€tt. - Jag tar... 364 00:30:42,509 --> 00:30:43,551 ...steak... 365 00:30:46,429 --> 00:30:50,183 - ...frites. Steak frites, tack. - Ska bli, sir. 366 00:30:53,019 --> 00:30:56,731 -"Sir." Han Ă€r rĂ€dd om dricksen. - Du behöver inte göra sĂ„ dĂ€r. 367 00:30:56,856 --> 00:30:59,317 Jag vet. Du borde göra det sjĂ€lv. 368 00:30:59,442 --> 00:31:04,155 Skit i vad de tycker. LĂ„t dem vĂ€nta. Ta plats. 369 00:31:04,280 --> 00:31:07,117 Du har kĂ€mpaglöd i dig. Du mĂ„ste slĂ€ppa ut den. 370 00:31:11,746 --> 00:31:13,039 Vad gjorde dina...? 371 00:31:15,000 --> 00:31:19,045 Vad gjorde dina förĂ€ldrar? Vilken bransch jobbade de i? 372 00:31:21,798 --> 00:31:24,342 Ja, mamma... 373 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 Hon arbetade inom hemtjĂ€nsten. 374 00:31:28,013 --> 00:31:31,016 Och pappa... 375 00:31:31,141 --> 00:31:33,601 - Han var mekaniker. - Okej. 376 00:31:33,727 --> 00:31:40,191 Men i hjĂ€rtat var han kock. Han Ă€lskade att laga mat. 377 00:31:40,316 --> 00:31:43,528 - JasĂ„? - Ja. Mestadels... 378 00:31:43,653 --> 00:31:49,659 ...mexikanskt och dominikanskt - carnitas, sancocho och sĂ„nt. 379 00:31:49,784 --> 00:31:52,120 - Underbart. - Ja. 380 00:31:52,245 --> 00:31:55,331 Men han hade Ă€lskat det hĂ€r stĂ€llet ocksĂ„. 381 00:31:55,457 --> 00:32:02,213 Sniglarna och ostronen... Det Ă€r ju fint. 382 00:32:02,339 --> 00:32:08,428 Jag tror inte att han nĂ„nsin fick Ă€ta pĂ„ sĂ€rskilt mĂ„nga finkrogar. 383 00:32:10,930 --> 00:32:14,934 SĂ„ ska det inte vara. SĂ„ ska det fan inte vara. 384 00:32:16,978 --> 00:32:22,859 Lyssna. Fan, vĂ€rlden Ă€r inte skapt för att Ă€rliga mĂ€n ska lyckas. 385 00:32:22,984 --> 00:32:26,613 Mekaniker Ă€r ett bra jobb. Det dĂ€r borde vara den amerikanska drömmen. 386 00:32:26,738 --> 00:32:28,948 En vacker berĂ€ttelse med lyckligt slut. 387 00:32:30,825 --> 00:32:36,373 Men det Ă€r inte sĂ„ vĂ€rlden funkar, Vic. I USA mĂ„ste man trixa. 388 00:32:39,709 --> 00:32:41,169 Vad hette han? 389 00:32:44,547 --> 00:32:45,548 Juan. 390 00:32:47,676 --> 00:32:49,302 Juan Ramon Aguilar. 391 00:32:50,887 --> 00:32:54,099 För Juan Ramon Aguilar. 392 00:32:57,435 --> 00:32:59,354 Han uppfostrade en fin son. 393 00:33:03,775 --> 00:33:06,111 Din pappa skulle vara stolt över dig, Vic. 394 00:33:16,496 --> 00:33:17,956 Nu Ă€r det dags. 395 00:33:27,799 --> 00:33:31,886 - Hejsan, Tina. - Oz. Vad gör du hĂ€r? 396 00:33:32,012 --> 00:33:35,682 Jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst. Det kommer att svida. 397 00:33:43,898 --> 00:33:47,485 - Det tog tid. - RĂ€dd att han ska bli klar för tidigt? 398 00:33:57,078 --> 00:34:01,750 - Grattis till giftermĂ„let. - Vad i helvete?! 399 00:34:02,959 --> 00:34:06,963 - Ut. - Hur gĂ„r det med knullandet, Johnny? 400 00:34:08,840 --> 00:34:11,676 Tina... Glöm inte trosorna. 401 00:34:17,891 --> 00:34:21,603 - Ett ord om det hĂ€r till Luca och... - Vad tĂ€nker du göra dĂ„, Johnny? 402 00:34:21,728 --> 00:34:23,813 Ska ditt spöke hemsöka mig dĂ„? 403 00:34:23,938 --> 00:34:27,484 Att knulla chefens fru... Det Ă€r amatörmĂ€ssigt. 404 00:34:27,609 --> 00:34:32,655 - Vad nu, dĂ„? Samarbetar ni tvĂ„? - Oz arbetar Ă„t mig. 405 00:34:32,781 --> 00:34:36,284 Helt jĂ€vla allvarligt? GĂ„r du emot Luca för att hjĂ€lpa en psykopat? 406 00:34:36,409 --> 00:34:39,162 Du ska ocksĂ„ hjĂ€lpa henne, Viti. Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. 407 00:34:39,287 --> 00:34:41,748 Och hon uppskattar nog inte att bli kallad psyko. 408 00:34:41,873 --> 00:34:45,293 - Han har alldeles rĂ€tt. - SĂ„ hĂ€r kommer det att gĂ„ till... 409 00:34:47,671 --> 00:34:51,299 Du ringer upp Feng Zhao. 410 00:34:51,424 --> 00:34:56,680 SĂ€g att du har pratat med mig och Sofia och att vi har ditt stöd. LĂ„ter det bra? 411 00:34:56,805 --> 00:34:59,099 Är du knĂ€pp? Ska jag ljuga för triadernas ledare? 412 00:34:59,224 --> 00:35:02,519 Du behöver inte ljuga. Det beror pĂ„ vilken strategi du vĂ€ljer. 413 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 Vi kan ju göra oss av med Luca tillsammans. 414 00:35:05,271 --> 00:35:07,524 Jag blir rik, Sofia fĂ„r familjen. 415 00:35:07,649 --> 00:35:10,568 Du fĂ„r knulla Tina sanslös pĂ„ en vit sandstrand nĂ„nstans. 416 00:35:10,694 --> 00:35:13,738 - Det lĂ„ter rĂ€tt bra. - Eller hur? - Vad sĂ€ger du? 417 00:35:13,863 --> 00:35:17,325 Sofia, jag trodde att du visste bĂ€ttre Ă€n att lita pĂ„ det hĂ€r aset. 418 00:35:17,450 --> 00:35:21,746 - I synnerhet efter det han gjorde mot dig. - Jag? HĂ„ll kĂ€ften, Johnny. 419 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 NĂ€r du blev inspĂ€rrad lĂ€t Carmine honom sköta 44:an. 420 00:35:25,625 --> 00:35:31,381 Men han respekterade honom aldrig. Och det gör vĂ€l inte du heller? 421 00:35:34,509 --> 00:35:37,387 Du Ă€r rolig nĂ€r man spelar kort eller super, det ska du ha. 422 00:35:37,512 --> 00:35:40,557 Men folk lĂ„ter inte dig hĂ€nga med dem för att de tror att du Ă€r smart. 423 00:35:40,682 --> 00:35:43,518 Och de litar dĂ„ fan inte pĂ„ dig. 424 00:35:43,643 --> 00:35:47,981 Nej. Folk lĂ„ter Pingvinen hĂ€nga med dem för underhĂ„llningen. 425 00:35:48,106 --> 00:35:52,777 - För alla vet att du Ă€r ett jĂ€kla skĂ€mt. - Din jĂ€vel! 426 00:35:56,239 --> 00:35:59,284 Tycker du att det hĂ€r Ă€r roligt?! Din skithög! 427 00:35:59,409 --> 00:36:02,829 Att du och familjen lĂ€mnar Sofia i sticket? 428 00:36:04,372 --> 00:36:08,460 Din usla jĂ€vla ynkrygg, Viti. 429 00:36:20,305 --> 00:36:21,514 HĂ€r. 430 00:36:24,517 --> 00:36:27,145 Ring det jĂ€vla samtalet. 431 00:36:37,072 --> 00:36:42,869 Hör pĂ„ nu. I kvĂ€ll ska vi ge folket i Gotham nĂ„t nytt. 432 00:36:42,994 --> 00:36:45,288 Det Ă€r en partydrog som kallas Bliss. 433 00:36:45,413 --> 00:36:49,834 Det Ă€r dĂ€rför jag bjudit hit er tjejer. Ni Ă€r de bĂ€sta försĂ€ljarna jag kĂ€nner. 434 00:36:49,959 --> 00:36:55,423 Vi börjar med 20 dollar per fix. Vic Ă€r vĂ„r pengakille i kvĂ€ll. 435 00:36:55,548 --> 00:36:59,260 Behöver ni pĂ„fyllning gĂ„r ni till honom. Han tar hand om era pengar. 436 00:36:59,386 --> 00:37:02,138 Jag ser till att ni Ă€r tillbaka innan sista bestĂ€llningen. 437 00:37:02,263 --> 00:37:07,560 Vakterna vet vilka ni Ă€r. Blir det problem gĂ„r ni till dem. FörstĂ„tt? 438 00:37:07,686 --> 00:37:11,523 Ut och tjĂ€na en satans massa pengar Ă„t oss nu. Gör er grej! 439 00:37:11,648 --> 00:37:14,150 - Nu kör vi, tjejer! - Ska bli! 440 00:37:15,694 --> 00:37:18,238 SES OM NÅGRA TIMMAR 441 00:37:18,363 --> 00:37:24,077 Du, grabben. Kom ihĂ„g: De vill ha det du har, inte tvĂ€rtom. 442 00:37:24,202 --> 00:37:26,621 Var rak i ryggen. Ta plats. Okej? 443 00:37:27,622 --> 00:37:33,920 Hörru. Jag skulle inte be dig om det hĂ€r om jag inte visste att du grejade det. 444 00:37:35,964 --> 00:37:41,678 Jag tror pĂ„ dig grabben. Fixar du det? Ge dig av nu. 445 00:37:45,140 --> 00:37:47,767 - Vart ska du ta vĂ€gen? - Pudra nĂ€san. 446 00:37:56,401 --> 00:37:58,945 - Inspirerande tal. - Tack. 447 00:37:59,070 --> 00:38:02,449 - Tror du att det funkar? - Det hoppas jag verkligen. 448 00:38:02,574 --> 00:38:06,244 Feng Zhao kommer snart. Hoppas att han gillar det han ser. 449 00:38:07,537 --> 00:38:09,956 Vi kommer att bli oĂ„tkomliga. 450 00:38:12,709 --> 00:38:16,504 Jag vet inte vem som vill det hĂ€r mest - jag eller du. 451 00:38:18,256 --> 00:38:23,720 - Jag vill det för din skull. - Du sĂ€ger visst alla de rĂ€tta sakerna, Oz. 452 00:38:25,347 --> 00:38:27,599 Zhao vill se att vi Ă€r seriösa. 453 00:38:27,724 --> 00:38:32,937 - Att vi Ă€r ett team. - Var det vĂ€rt det? Det du gjorde mot mig. 454 00:38:34,064 --> 00:38:36,191 Var det vĂ€rt det? 455 00:38:36,316 --> 00:38:42,030 Fick du allt du ville ha? För det verkar som... att du vill ha mer. 456 00:38:42,155 --> 00:38:46,659 Vem pratar nu? Du eller Johnny Viti? Du Ă€ter ur handen pĂ„ honom. 457 00:38:46,785 --> 00:38:48,995 - Det vet du vĂ€l? - Han sa inget jag inte redan visste. 458 00:38:49,120 --> 00:38:52,332 Kom igen! Vi Ă€r sĂ„ nĂ€ra att fĂ„ det du vill ha... 459 00:38:52,457 --> 00:38:53,708 Jag stĂ€llde en frĂ„ga. 460 00:38:53,833 --> 00:38:57,420 - Gud! Det har gĂ„tt tio jĂ€vla Ă„r. - Jag vet hur lĂ„ng tid det har gĂ„tt. 461 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 Och jag Ă€r ingen okunnig flicka som du kan blĂ„sa lĂ€ngre. 462 00:39:01,091 --> 00:39:05,679 Zhao kommer hit för att trĂ€ffa mig. Inte min tidigare chaufför. 463 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Kom ihĂ„g det. 464 00:39:28,660 --> 00:39:32,789 Du, Vicky! Jag behöver mer. 465 00:39:32,914 --> 00:39:35,125 - Hur mycket? - Mer! 466 00:39:38,503 --> 00:39:39,671 VarsĂ„god. 467 00:39:49,472 --> 00:39:53,685 Jag har nĂ„t Ă„t dig. Till grabbarna vid bordet. 468 00:39:57,439 --> 00:40:00,442 - Yo. Är det du som har grejerna? - Japp, det Ă€r jag. 469 00:40:00,567 --> 00:40:04,112 Det Ă€r bra skit. Vi gav tjejen 200 dollar. 470 00:40:04,237 --> 00:40:05,447 HĂ€r har du. 471 00:40:10,493 --> 00:40:13,830 Det finns ingen bĂ€ttre kĂ€nsla, och inget kan mĂ€ta sig med det. 472 00:40:13,955 --> 00:40:18,793 Folk ser det. De kĂ€nner det. Och det omsĂ€tts i pengar, mr Zhao. 473 00:40:18,918 --> 00:40:22,422 Vi har redan höjt priset tvĂ„ gĂ„nger. Det har inte pĂ„verkat försĂ€ljningen. 474 00:40:22,547 --> 00:40:27,093 Vi uppskattar 60 dollar per fix. 60 jĂ€vla dollar, första natten? 475 00:40:27,218 --> 00:40:30,096 Det saknar motstycke. FörestĂ€ll er framtiden. 476 00:40:30,221 --> 00:40:34,100 VĂ„r drog, era klubbar, era kasinon... Kan ni se det framför er? 477 00:40:36,603 --> 00:40:43,109 Er plan har sannerligen stor potential, ms Falcone. Det förnekar jag inte. 478 00:40:43,234 --> 00:40:49,908 Men Ă€ven om ni har underbossens stöd sĂ„ Ă€r riskerna för stora. 479 00:40:51,701 --> 00:40:52,702 Hur sĂ„? 480 00:40:53,536 --> 00:40:57,207 Falcones har en historia med triaderna. Det kĂ€nner ni sĂ€kert till. 481 00:40:57,332 --> 00:41:00,293 Min far drev ut er och förpassade er till Chinatown. 482 00:41:01,836 --> 00:41:05,048 NĂ€r han dog öppnade jag en flaska champagne. 483 00:41:05,173 --> 00:41:08,385 Och sĂ„ fort jag fick chansen dansade jag pĂ„ hans grav. 484 00:41:08,510 --> 00:41:11,054 Vi har mer gemensamt Ă€n ni kanske tror. 485 00:41:13,932 --> 00:41:17,060 Honom kĂ€nde jag, trots allt. Men er? 486 00:41:18,812 --> 00:41:22,023 Hur ska jag kunna lita pĂ„ er nĂ€r jag vet var ni har varit? 487 00:41:22,148 --> 00:41:23,983 Gör min tid pĂ„ Arkham er tveksam? 488 00:41:28,363 --> 00:41:33,743 Det förstĂ„r jag. Men jag Ă€r inte den enda som har ett förflutet. 489 00:41:34,744 --> 00:41:37,706 Jag har gjort efterforskningar om er, mr Zhao. 490 00:41:37,831 --> 00:41:40,583 Innan er far drevs ut ur Taiwan av Kommunistpartiet... 491 00:41:40,709 --> 00:41:43,461 - ...var han psykolog, inte sant? - Jo. 492 00:41:43,586 --> 00:41:47,257 DĂ„ instĂ€mmer ni vĂ€l i att det mesta drogbruket bottnar i psykologiska behov? 493 00:41:47,382 --> 00:41:52,137 Jag instĂ€mmer i att allt mĂ€nniskor gör bottnar i psykologiska behov. 494 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 DĂ„ ber jag er att övervĂ€ga det hĂ€r erbjudandet mer noggrant. 495 00:42:01,062 --> 00:42:06,651 Titta pĂ„ dem. Deras stad har ödelagts. 496 00:42:07,694 --> 00:42:13,241 VĂ„r förra borgmĂ€stare blev mördad. En dĂ„re orsakade översvĂ€mningar. 497 00:42:14,701 --> 00:42:18,538 MĂ€nniskor miste sina bostĂ€der, sina familjer. 498 00:42:18,663 --> 00:42:20,957 GRACIELA: ÅKER TILL STATIONEN! HAR DU PRATAT MED CHEFEN? 499 00:42:21,082 --> 00:42:23,460 VĂ€rlden som de kĂ€nde den Ă€r borta. 500 00:42:24,502 --> 00:42:26,421 Du, pengakillen! 501 00:42:30,425 --> 00:42:31,926 Kom igen, vi dansar. 502 00:42:35,055 --> 00:42:38,475 - Jag mĂ„ste fortsĂ€tta jobba. - Ta rast! 503 00:42:44,689 --> 00:42:46,024 Allvarligt, Roxy. 504 00:42:48,818 --> 00:42:51,071 Nu börjar showen. 505 00:43:46,042 --> 00:43:47,460 Victor. 506 00:43:50,213 --> 00:43:51,256 Victor! 507 00:43:52,966 --> 00:43:56,177 Vad Ă€r det med dig, vĂ€nnen? Skiten ligger överallt. 508 00:43:56,302 --> 00:43:58,763 - SkĂ€rp till dig! - Ja... 509 00:44:02,892 --> 00:44:08,773 Dessa mĂ€nniskor behöver fly. Och inget ger en bĂ€ttre flykt Ă€n Bliss. 510 00:44:11,151 --> 00:44:13,695 Det var dĂ€rför de gav oss det pĂ„ Arkham. 511 00:44:17,907 --> 00:44:21,745 Det gjorde oss tillfreds. Undergivna. 512 00:44:22,996 --> 00:44:28,501 All smĂ€rta bara svĂ€vade i vĂ€g. Det fick oss att glömma var vi var. 513 00:44:32,672 --> 00:44:37,427 Det Ă€r en mycket mĂ€ktig drog. Och den som kontrollerar den- 514 00:44:37,552 --> 00:44:42,307 kommer att kontrollera Gothams framtida droghandel. 515 00:44:49,773 --> 00:44:53,902 Men om ni inte Ă€r intresserad... DĂ„ Ă€r det lugnt. 516 00:44:55,111 --> 00:44:58,740 Jag kan gĂ„ till Neon Dragons eller Odessamaffian. 517 00:44:58,865 --> 00:45:01,701 Jag bryr mig föga om vilka vĂ„ra sĂ€ljare Ă€r. 518 00:45:05,372 --> 00:45:09,292 - Vad i helvete hĂ„ller du pĂ„ med? - Han har sett vad vi har. 519 00:45:09,417 --> 00:45:12,545 Avsluta affĂ€ren eller lĂ„t bli. Jag vĂ€ntar dĂ€r nere. 520 00:45:19,386 --> 00:45:21,513 Kom igen. Kom igen. 521 00:45:22,806 --> 00:45:26,726 Lugn. Lugn. Lugn. 522 00:45:36,027 --> 00:45:39,489 BUSSEN ÅKER SNART! KOMMER DU? 523 00:45:41,157 --> 00:45:43,118 DĂ€r Ă€r du ju, grabben. 524 00:45:43,243 --> 00:45:47,330 AffĂ€ren Ă€r i hamn. Triaderna Ă€r pĂ„. JĂ€klar, vad skönt det var! 525 00:45:47,455 --> 00:45:50,959 Vi Ă€r sĂ„ nĂ€ra mĂ„llinjen, Vic, men vi mĂ„ste ta det sĂ€kra före det osĂ€kra. 526 00:45:51,084 --> 00:45:55,630 Familjen Maroni jagar mig fortfarande, men du? Du Ă€r pengakillen! 527 00:45:55,755 --> 00:46:00,385 Du skötte dig bra i kvĂ€ll. Jag Ă€r stolt över dig! 528 00:46:00,510 --> 00:46:04,848 Kom! Jag sa Ă„t Roxy att bestĂ€lla in nĂ„gra flaskor med finsprit. 529 00:46:08,601 --> 00:46:10,061 - Ge den till mig. - Oz... 530 00:46:10,186 --> 00:46:12,188 Nu, för fan! 531 00:46:17,485 --> 00:46:21,406 Ska du nĂ„nstans? Med mina jĂ€vla pengar? 532 00:46:21,531 --> 00:46:23,408 Med pengarna? Nej, jag skulle inte... 533 00:46:23,533 --> 00:46:27,037 Vi Ă€r sĂ„ hĂ€r jĂ€vla nĂ€ra. Och du vill banga ur, för vad? Ett ligg? 534 00:46:27,162 --> 00:46:31,291 Det Ă€r inte hon, Oz. Det Ă€r inte hon, det... 535 00:46:31,416 --> 00:46:34,419 Det Ă€r... Det Ă€r... 536 00:46:34,544 --> 00:46:37,505 - För Guds skull! - Det Ă€r allt, okej? 537 00:46:37,630 --> 00:46:43,470 Jag gör allt du ber mig om. Jag försöker, Ă„tminstone. 538 00:46:43,595 --> 00:46:45,221 Det Ă€r bara... 539 00:46:48,391 --> 00:46:54,522 - Jag vet inte om jag borde göra det. - Är du för fin för det hĂ€r livet? 540 00:46:55,607 --> 00:47:01,738 Det kom ju frĂ„n rĂ€tt kĂ€ft. Vill du Ă„ka? Vad fan vĂ€ntar du pĂ„? Åk! 541 00:47:03,281 --> 00:47:05,367 Jag kan inte...Ă„ka. 542 00:47:06,910 --> 00:47:13,208 Tror du att jag hĂ„ller dig som gisslan? Att du Ă€r min jĂ€vla fĂ„nge? 543 00:47:14,542 --> 00:47:15,627 Är det sĂ„? 544 00:47:17,837 --> 00:47:22,342 Är det sĂ„ hĂ€r det kĂ€nns att vara med mig? Vad hade du? 545 00:47:22,467 --> 00:47:24,844 - Oz... - Innan jag hittade dig, grabben? 546 00:47:24,969 --> 00:47:26,721 Lugn, snĂ€lla... 547 00:47:26,846 --> 00:47:31,810 Inte ett jĂ€vla skit. Du var en loser. En jĂ€dra nolla. 548 00:47:31,935 --> 00:47:34,145 Jag gav dig klĂ€der, pengar, sovplats. 549 00:47:34,270 --> 00:47:40,235 Du har alla möjligheter i vĂ€rlden hĂ€r, för Guds skull. Men det hĂ€r?! 550 00:47:42,821 --> 00:47:45,573 Är det hĂ€r det enda du kĂ€nner? 551 00:47:45,699 --> 00:47:48,910 Du kunde ha stuckit nĂ€r du ville. 552 00:47:49,035 --> 00:47:52,622 Men du valde att stanna. Ta och frĂ„ga dig sjĂ€lv varför. 553 00:47:54,040 --> 00:47:55,875 - Oz, jag... - Jag ska hjĂ€lpa dig. 554 00:47:56,001 --> 00:48:03,008 Du stannade för att du vill ha det bĂ€ttre. Du vill ha mer Ă€n din pappa nĂ„nsin hade. 555 00:48:05,260 --> 00:48:10,348 - Pappa skulle skĂ€mmas över mig. - Vet du vad som Ă€r skamligt, Vic? 556 00:48:10,473 --> 00:48:14,144 Att jobba hela jĂ€kla livet utan att fĂ„ ett skit för det. 557 00:48:15,812 --> 00:48:19,441 Tror du fortfarande att det finns gott och ont? RĂ€tt och fel? 558 00:48:19,566 --> 00:48:25,739 Det gör det inte. Det finns bara det hĂ€r: överlevnad, trygghet, njutning. 559 00:48:27,782 --> 00:48:30,827 De delar inte ut utmĂ€rkelser för att man dör i förorten. 560 00:48:30,952 --> 00:48:34,789 - Dra Ă„t helvete. - Ska jag?! VĂ€rlden kan dra Ă„t helvete! 561 00:48:34,914 --> 00:48:37,917 Jag skiter fullstĂ€ndigt i dig och din familj. 562 00:48:39,669 --> 00:48:43,089 Om du tror att du Ă€r ingenting, dĂ„ Ă€r du ingenting till dagen dĂ„ du dör. 563 00:48:43,214 --> 00:48:45,925 Jag trodde att du var smart, men om det Ă€r livet du vill ha- 564 00:48:46,051 --> 00:48:48,845 dĂ„ har jag goda nyheter till dig: Du har det redan. 565 00:48:51,556 --> 00:48:55,352 SĂ„ pallra dig hĂ€rifrĂ„n nu. Du förtjĂ€nar inte det hĂ€r. 566 00:49:53,952 --> 00:49:59,457 BUSSTERMINAL 567 00:51:16,910 --> 00:51:19,788 - Är det klart? - Triaderna Ă€r pĂ„. 568 00:51:21,915 --> 00:51:23,375 Du verkar inte överlycklig. 569 00:51:25,168 --> 00:51:27,295 Trauma sĂ€ljer. 570 00:51:27,420 --> 00:51:30,423 Kom igen. Vi gjorde det, för fan. Vi borde fira. 571 00:51:30,548 --> 00:51:33,426 Det gĂ„r sĂ€kert jĂ€ttebra utan mig. 572 00:51:41,351 --> 00:51:46,606 För Guds skull, okej. Jag körde över dig. Är det vad du vill höra? 573 00:51:48,650 --> 00:51:51,861 SĂ€g inte att det dĂ€r var ditt försök till ursĂ€kt. 574 00:51:51,986 --> 00:51:56,908 Jag visste inte vad Carmine skulle göra. Jag visste nĂ„t, men... 575 00:51:57,033 --> 00:52:01,454 ...sjĂ€lvaste jĂ€vla Arkham? Hans eget kött och blod? 576 00:52:04,874 --> 00:52:08,837 - Jag trodde verkligen att jag hjĂ€lpte dig. - Skitsnack. Du golade ner mig. 577 00:52:08,962 --> 00:52:11,923 - Jag Ă€r ingen golare! - Och jag Ă€r inte SkarprĂ€ttaren. 578 00:52:12,048 --> 00:52:17,220 Du ser vĂ€l hur folk tittar pĂ„ mig? Det vet jag att du gör. 579 00:52:18,304 --> 00:52:22,559 Och vad var syftet med allt? Att du skulle kunna vadĂ„? 580 00:52:23,893 --> 00:52:25,020 Bli capo? 581 00:52:28,231 --> 00:52:29,691 Du Ă€r inte ens fullvĂ€rdig. 582 00:52:31,901 --> 00:52:34,529 Du har rĂ€tt. Det Ă€r jag inte. 583 00:52:37,407 --> 00:52:40,785 ÄndĂ„ drog jag in deg som en jĂ€vla bandit, och vet du vad? 584 00:52:42,328 --> 00:52:43,663 Det var vĂ€rt det. 585 00:52:46,166 --> 00:52:48,335 Du frĂ„gade. Det Ă€r mitt jĂ€vla svar. 586 00:52:48,460 --> 00:52:52,547 Jag fick klubben, droppverksamheten - min egen grej. 587 00:52:54,924 --> 00:52:58,219 En kille som jag, som fĂ„r allt det? 588 00:52:58,345 --> 00:53:02,182 Det betyder kanske ingenting för dig, men det gör det för mig. 589 00:53:02,307 --> 00:53:04,976 Det innebar att jag kunde fĂ„ ett bĂ€ttre liv. 590 00:53:07,562 --> 00:53:12,901 SĂ„ ja... Jag Ă„ngrar inte det jag fick. 591 00:53:24,287 --> 00:53:25,997 Men jag Ă€r ledsen. 592 00:53:28,625 --> 00:53:32,921 Jag Ă€r hemskt jĂ€vla ledsen för allt som har drabbat dig. 593 00:53:33,046 --> 00:53:37,133 Gud, du betydde nĂ„t för mig. Det gör du fortfarande. 594 00:53:39,260 --> 00:53:41,054 Och jag sabbade allt. 595 00:53:44,766 --> 00:53:46,768 Och det kan jag aldrig göra ogjort. 596 00:54:17,215 --> 00:54:19,467 Jag vet inte hur vi ska gĂ„ vidare. 597 00:54:24,055 --> 00:54:26,349 Jag vet inte hur jag ska lita pĂ„ dig. 598 00:54:36,276 --> 00:54:38,236 Jag kan alltid fortsĂ€tta visa dig hur. 599 00:54:45,035 --> 00:54:46,578 Rör er inte, för helvete! 600 00:54:51,332 --> 00:54:58,340 Oz. Tror du att du kan blĂ„sa oss? Vi har haft ögonen pĂ„ dig, din jĂ€vel. 601 00:55:42,592 --> 00:55:44,177 JĂ€vlar... 602 00:56:13,581 --> 00:56:17,168 - Kör, grabben! Vi mĂ„ste Ă„ka - nu! - Men Sofia, dĂ„? 603 00:56:17,293 --> 00:56:19,004 Helvete! LĂ€mna kvar henne! 604 00:56:27,679 --> 00:56:30,473 JĂ€vlar, Vic. Nog fan visste jag att du skulle komma tillbaka! 605 00:56:30,598 --> 00:56:34,102 Vilken jĂ€vla upphĂ€mtning. Otroligt, grabben! 606 00:56:34,227 --> 00:56:36,980 Nu Ă€r det pĂ„ riktigt, Vic. Nu Ă€r det pĂ„ riktigt. 607 00:59:09,966 --> 00:59:11,968 ÖversĂ€ttning: Fredrik Ringstedt-Axberg 47469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.