All language subtitles for The.Old.Man.S02E04.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:10,720 www.titlovi.com 2 00:00:13,720 --> 00:00:14,895 It's time to go home now. 3 00:00:14,930 --> 00:00:16,660 The chopper is just a phone call away. 4 00:00:16,695 --> 00:00:18,390 If we leave him here, he'll die. 5 00:00:18,425 --> 00:00:19,640 We have to get him home. 6 00:00:21,310 --> 00:00:23,605 Something happened between them. 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,025 I don't know what it is or what it means. 8 00:00:26,060 --> 00:00:30,030 But if we were to leave him up there to die, we'll have lost her forever. 9 00:00:30,065 --> 00:00:32,245 Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 10 00:00:32,280 --> 00:00:35,510 He is the one who was behind the deal to deliver Dan Chase. 11 00:00:35,545 --> 00:00:38,740 He's frozen all our assets and means to see us ruined over it. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,450 Farouk! 13 00:00:48,080 --> 00:00:50,305 You can't evac us if we're dead! 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,630 I'm on the hook for this. Just do it! You understand? 15 00:00:57,800 --> 00:00:59,220 Would you like to tell me who you are? 16 00:00:59,970 --> 00:01:03,100 My name is Parwana Hamzad. 17 00:01:21,830 --> 00:01:23,750 This was not our choice, but... 18 00:01:25,330 --> 00:01:27,250 But I'm reporting it to you now. 19 00:01:30,630 --> 00:01:33,300 Respectfully, we tried to prevent this. 20 00:01:43,180 --> 00:01:45,060 Yes, I understand... 21 00:01:53,570 --> 00:01:58,450 I don't believe the man who provoked all of this truly spoke for you. 22 00:01:58,700 --> 00:02:02,410 We can bury this in the past, and focus on a better- 23 00:02:04,450 --> 00:02:05,330 Hello? 24 00:02:20,430 --> 00:02:24,890 They would not let me speak with the minister directly. 25 00:02:31,440 --> 00:02:32,610 Where is Parwana? 26 00:02:34,570 --> 00:02:35,730 Bring her in. 27 00:02:38,190 --> 00:02:40,280 Were it not for her... 28 00:02:40,700 --> 00:02:44,410 I would be in a prison cell right now. 29 00:02:44,660 --> 00:02:46,040 Or worse. 30 00:02:48,040 --> 00:02:50,250 I was ready to accept that. 31 00:02:52,130 --> 00:02:54,540 Perhaps you were too. 32 00:02:54,750 --> 00:02:56,840 But she was not. 33 00:02:57,090 --> 00:03:00,220 Go get her, please. 34 00:03:00,630 --> 00:03:01,680 Go. 35 00:03:26,740 --> 00:03:29,910 I told her to wait in the other room. 36 00:03:30,790 --> 00:03:33,080 He wouldn't leave the room. 37 00:03:33,750 --> 00:03:35,790 We all tried. 38 00:03:36,210 --> 00:03:38,500 Then she walked in, and... 39 00:03:40,340 --> 00:03:41,550 Parwana. 40 00:03:43,800 --> 00:03:45,090 Your father wants you. 41 00:04:00,440 --> 00:04:02,360 Now that we are all here... 42 00:04:05,490 --> 00:04:07,990 I think we have 72 hours. 43 00:04:09,240 --> 00:04:11,160 Anyone who's still here by then is dead. 44 00:04:22,800 --> 00:04:24,845 You said this before. I did not. 45 00:04:24,880 --> 00:04:26,890 You said this before! No, I did not! 46 00:04:26,925 --> 00:04:28,617 I- I said we had ten minutes. 47 00:04:28,652 --> 00:04:30,275 That was five minutes ago. 48 00:04:30,310 --> 00:04:33,730 We have five minutes left before this chopper goes anywhere. 49 00:04:39,980 --> 00:04:42,820 I've been asking for five more minutes for an hour. 50 00:04:47,570 --> 00:04:51,240 Are we okay to get left behind if he up and splits? 51 00:04:52,250 --> 00:04:54,000 She knows they won't wait long. 52 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 She'll be here. 53 00:05:03,380 --> 00:05:06,760 She was on a raid a few years in. 54 00:05:07,930 --> 00:05:09,930 There was an exchange of gunfire. 55 00:05:11,390 --> 00:05:16,890 In the postmortem, they ID'd a round in some guy's head that came from her weapon. 56 00:05:19,440 --> 00:05:21,820 She went through all the counseling... 57 00:05:21,855 --> 00:05:22,945 ...handled it well... 58 00:05:22,980 --> 00:05:25,110 W- Why are you telling me this? 59 00:05:25,145 --> 00:05:26,610 In case you were worried. 60 00:05:28,070 --> 00:05:31,490 Isn't her first time dealing with this. 61 00:05:32,660 --> 00:05:33,870 Taking a life. 62 00:05:34,580 --> 00:05:38,580 No, they're not all the same. 63 00:05:49,800 --> 00:05:50,970 She's here. 64 00:05:57,520 --> 00:05:58,945 He just lost his mother. 65 00:05:58,980 --> 00:06:00,980 I think I'm helping. I don't really know. 66 00:06:01,015 --> 00:06:02,155 He doesn't speak any English, 67 00:06:02,190 --> 00:06:04,280 - so you don't have to worry. - No, no. That's okay. 68 00:06:04,900 --> 00:06:07,280 Listen, time is really tight. 69 00:06:08,200 --> 00:06:10,410 In a couple of days, the army is gonna return 70 00:06:10,445 --> 00:06:12,620 and they're gonna burn this place to the ground. 71 00:06:13,200 --> 00:06:15,950 These people have been holding the government away with their money. 72 00:06:15,985 --> 00:06:17,870 - Em- - And the money dried up on them overnight. 73 00:06:17,905 --> 00:06:20,420 - Em, you can't stay here. - I have to stay. 74 00:06:20,455 --> 00:06:22,055 Why would you have to? 75 00:06:22,090 --> 00:06:25,300 Because the person who made their money dry up is Morgan Bote. 76 00:06:29,260 --> 00:06:32,510 Bote only grabbed me to get you to surrender yourself. 77 00:06:33,510 --> 00:06:35,810 When I was taken instead of you, Bote got angry. 78 00:06:35,845 --> 00:06:37,855 He's managed to freeze all their assets. 79 00:06:37,890 --> 00:06:41,310 It's made them vulnerable in a time they really can't afford to be. 80 00:06:42,690 --> 00:06:44,940 This place won't survive what comes next. 81 00:06:45,440 --> 00:06:47,030 And I need you to fix it. 82 00:06:47,610 --> 00:06:49,915 Fix it? Fix what? How? 83 00:06:49,950 --> 00:06:51,245 Get them off the sanctions list. 84 00:06:51,280 --> 00:06:53,375 Persuade Morgan Bote to calm the fuck down 85 00:06:53,410 --> 00:06:55,540 before a lot of innocent people get hurt here. 86 00:06:55,575 --> 00:06:57,755 He's not someone who gets persuaded. 87 00:06:57,790 --> 00:07:01,710 And when he's angry, he's definitely not someone anyone can calm the fuck down. 88 00:07:01,745 --> 00:07:03,920 Each of you has told me what he was to you. 89 00:07:04,420 --> 00:07:08,010 - What you were to him. - Em, that was a very, very long time ago. 90 00:07:08,045 --> 00:07:09,845 Great. Then, it'll definitely get his attention 91 00:07:09,880 --> 00:07:14,470 when both of you walk through his door together after all this time- 92 00:07:14,505 --> 00:07:17,140 No. You don't have any idea what you're asking for. 93 00:07:18,350 --> 00:07:19,930 I know how this looks. 94 00:07:21,310 --> 00:07:22,310 Believe me. 95 00:07:23,230 --> 00:07:24,230 I know. 96 00:07:25,360 --> 00:07:27,280 But I am still who you think I am. 97 00:07:28,570 --> 00:07:30,780 To you. And to you. 98 00:07:32,990 --> 00:07:36,455 But I cannot just leave these people here to die 99 00:07:36,490 --> 00:07:39,160 because of a problem that followed me in through the door. 100 00:07:39,830 --> 00:07:40,830 I just can't. 101 00:07:41,750 --> 00:07:44,830 And I can't imagine that either of you would recognize me if I did. 102 00:07:46,000 --> 00:07:47,420 I told them you could do it. 103 00:07:48,250 --> 00:07:51,340 I told them you would do it because I asked you to do it. 104 00:07:52,340 --> 00:07:55,010 And I wouldn't recognize either of you if you refused. 105 00:07:56,970 --> 00:07:57,970 I trust you. 106 00:07:58,720 --> 00:07:59,890 And I love you. 107 00:08:00,850 --> 00:08:02,020 Please hurry. 108 00:08:37,220 --> 00:08:38,220 Wait here. 109 00:09:03,450 --> 00:09:06,120 What did you mean, "They're not all the same?" 110 00:09:07,460 --> 00:09:09,540 I mean, I know what you meant. 111 00:09:10,380 --> 00:09:11,550 But what did you mean? 112 00:09:12,630 --> 00:09:16,430 Uh. When you put blood on the ground like that, 113 00:09:17,680 --> 00:09:21,930 you know, not to protect something, not to avenge someone, 114 00:09:21,965 --> 00:09:25,100 not because it's your job to do it or by accident. 115 00:09:26,560 --> 00:09:32,480 But when you do it to show somebody you love them, there's no going back from it. 116 00:09:33,530 --> 00:09:34,610 Trust me. 117 00:09:35,110 --> 00:09:37,200 You think that's what you saw back there? 118 00:09:37,860 --> 00:09:39,700 The clothes, the kid. 119 00:09:40,450 --> 00:09:42,625 Do you think it happened to her that fast? 120 00:09:42,660 --> 00:09:47,330 I don't know what we saw back there, but I think some part of her is probably gone. 121 00:09:49,130 --> 00:09:51,880 And some part is just being born. 122 00:09:53,750 --> 00:09:55,590 What's the net result of all that? 123 00:10:03,640 --> 00:10:07,640 Hard to know how to mourn someone and meet them all at the same time. 124 00:10:11,310 --> 00:10:12,610 No, I don't know. 125 00:10:14,360 --> 00:10:18,780 I think a person can change a whole lot without it being catastrophic. 126 00:10:18,815 --> 00:10:22,950 As long as there's no one making them feel like it has to be. 127 00:10:26,750 --> 00:10:29,960 Come on. This is our ride. 128 00:10:34,420 --> 00:10:35,670 Not that one. 129 00:10:39,180 --> 00:10:40,260 This one. 130 00:10:48,060 --> 00:10:53,150 "Take care of the transpo, Harold. Make sure it's reliable, Harold. " 131 00:10:54,020 --> 00:10:56,280 Well, there it is. 132 00:10:58,650 --> 00:10:59,820 You're welcome. 133 00:11:01,700 --> 00:11:02,780 They're in the air. 134 00:11:05,660 --> 00:11:08,000 Will they do what you ask? 135 00:11:10,960 --> 00:11:12,630 Can they do what you ask? 136 00:11:13,540 --> 00:11:15,540 Yes, to both. 137 00:11:20,050 --> 00:11:24,140 I'm told you have been seeing to Farouk. 138 00:11:25,050 --> 00:11:27,600 He's a sweet boy. 139 00:11:29,180 --> 00:11:34,190 I don't know why, but it seems to be keeping him calm. 140 00:11:34,770 --> 00:11:36,360 Huh. - Being around me. 141 00:11:39,530 --> 00:11:41,030 Why? 142 00:11:41,950 --> 00:11:45,320 Lately "why" seems like the strangest question to ask. 143 00:11:47,910 --> 00:11:51,910 What "why" could possibly explain what we have done? 144 00:11:55,040 --> 00:11:59,800 At any rate, plans are being formed as we speak. 145 00:12:02,550 --> 00:12:06,430 Some will remain to defend our own. 146 00:12:07,640 --> 00:12:12,810 Some will be evacuated elsewhere in the valley where they will be safe. 147 00:12:15,230 --> 00:12:17,820 Please don't tell me it's too dangerous for me here. 148 00:12:19,570 --> 00:12:22,820 Please don't tell me that I don't belong here. 149 00:12:25,280 --> 00:12:26,280 No. 150 00:12:26,780 --> 00:12:28,990 You- You belong. 151 00:12:32,500 --> 00:12:33,830 You belong. 152 00:12:44,840 --> 00:12:47,260 There's no need to say more about that. 153 00:12:55,560 --> 00:12:57,480 But I'm going to ask you to leave. 154 00:12:59,150 --> 00:13:02,400 - But you just said- - There are other kinds of help I need. 155 00:13:03,190 --> 00:13:05,780 Other fights that need fighting. 156 00:13:06,950 --> 00:13:08,950 Other places that need support. I- 157 00:13:11,870 --> 00:13:16,370 I... I need you to go back to the beginning. 158 00:13:28,050 --> 00:13:29,050 Hey. 159 00:13:29,890 --> 00:13:31,640 We haven't really properly met. 160 00:13:34,520 --> 00:13:35,680 I'm Tarik. 161 00:13:40,480 --> 00:13:41,770 Parwana. 162 00:13:43,360 --> 00:13:44,650 Among other things. 163 00:13:53,410 --> 00:13:54,700 What did he say to you? 164 00:13:59,080 --> 00:14:00,460 He told me to find you. 165 00:14:01,630 --> 00:14:03,460 And to go back to the States with you. 166 00:14:04,300 --> 00:14:05,970 To help handle the business. 167 00:14:06,470 --> 00:14:08,880 He's trying to get you out of here before it gets bad. 168 00:14:08,915 --> 00:14:10,050 Yeah. 169 00:14:11,010 --> 00:14:12,350 He cares about you. 170 00:14:15,520 --> 00:14:17,430 Then maybe you could help me convince him. 171 00:14:18,350 --> 00:14:19,730 To let me save his life. 172 00:14:37,580 --> 00:14:40,170 This fucking sucks. 173 00:14:40,205 --> 00:14:41,250 What? 174 00:14:43,960 --> 00:14:45,920 You fucking heard me. 175 00:14:47,800 --> 00:14:51,050 You spent too much time pretending to be a rich person. 176 00:14:51,085 --> 00:14:53,390 Well, I don't recall pretending. 177 00:14:54,850 --> 00:14:59,270 And I never spent more than one or two weeks a year as Henry Dixon. 178 00:14:59,305 --> 00:15:01,525 Dan Chase flew coach. This ain't coach. 179 00:15:01,560 --> 00:15:06,730 And you got rich spending 50 weeks a year not even trying? 180 00:15:06,765 --> 00:15:08,400 Well, more or less, yeah. 181 00:15:08,435 --> 00:15:10,070 How? 182 00:15:11,160 --> 00:15:12,570 Go on, how? 183 00:15:14,240 --> 00:15:17,370 Not working for the government was a good start. 184 00:15:19,460 --> 00:15:22,880 We should talk about the thing we don't wanna talk about. 185 00:15:25,500 --> 00:15:27,000 - What's that? - A plan. 186 00:15:28,630 --> 00:15:32,510 When we get to the Old Man's house, I'm gonna do the talking. 187 00:15:32,545 --> 00:15:33,882 - Okay. - I'm not kidding. 188 00:15:33,917 --> 00:15:35,185 Why would I think you were? 189 00:15:35,220 --> 00:15:36,725 I don't know that he'll listen to me, 190 00:15:36,760 --> 00:15:39,520 but I know for a fact he isn't gonna listen to you. 191 00:15:39,555 --> 00:15:41,025 Mm-hmm. Yeah. 192 00:15:41,060 --> 00:15:42,945 This one is too important... 193 00:15:42,980 --> 00:15:47,980 ...to let it get all wrapped up in the layers of stuff between him and you. 194 00:15:48,480 --> 00:15:49,615 Yeah. 195 00:15:49,650 --> 00:15:52,490 We both know there'll be no forcing him into this. 196 00:15:53,030 --> 00:15:54,455 And I don't buy for a second 197 00:15:54,490 --> 00:15:58,740 that he's doing this because he's cranky about being double-crossed. 198 00:15:59,240 --> 00:16:01,545 There's got to be more to it than that. 199 00:16:01,580 --> 00:16:05,580 We gotta be really careful about how we play this. 200 00:16:06,210 --> 00:16:07,800 I'll give that some thought. 201 00:16:12,470 --> 00:16:13,840 What's the matter with you? 202 00:16:16,260 --> 00:16:17,890 What's the matter with me how? 203 00:16:21,640 --> 00:16:24,730 You're planning on just beating this out of him, aren't you? 204 00:16:32,320 --> 00:16:34,410 I don't know if it's safe to take that off. 205 00:16:34,445 --> 00:16:36,530 Fucking piece of shit. 206 00:16:37,700 --> 00:16:38,950 You seem very angry. 207 00:16:38,985 --> 00:16:40,240 I seem... 208 00:16:43,330 --> 00:16:45,750 When were you planning to tell me that you... 209 00:16:47,130 --> 00:16:51,090 You cannot be dumb enough to think that you're- you're- 210 00:16:51,125 --> 00:16:53,127 I'd be happy to answer any of these. 211 00:16:53,162 --> 00:16:55,130 You might just have to finish one first. 212 00:16:55,165 --> 00:16:57,390 Torturing him is not an option! 213 00:16:57,970 --> 00:17:00,560 - Why not? - Because he's about a hundred years old. 214 00:17:00,595 --> 00:17:01,775 Because it won't work. 215 00:17:01,810 --> 00:17:05,435 Because I'm confident I know which one of us will end up in jail over this. 216 00:17:05,470 --> 00:17:09,060 You don't really think you have any chance of talking him into it, do you? 217 00:17:09,095 --> 00:17:12,400 - Yes! Yes, I really do think that. - Well, I don't. 218 00:17:13,990 --> 00:17:17,990 And we promised Emily that we would do whatever it took to get it done. 219 00:17:18,025 --> 00:17:20,780 I don't remember promising her anything that you're talking about. 220 00:17:20,815 --> 00:17:24,347 Then we were participating in different conversations 221 00:17:24,382 --> 00:17:27,880 because I am certain that that is exactly what she said. 222 00:17:27,915 --> 00:17:29,630 I speak the same English you do. 223 00:17:29,665 --> 00:17:31,000 I heard what she said. 224 00:17:31,590 --> 00:17:33,885 You are not doing anything when we get there 225 00:17:33,920 --> 00:17:38,260 except stand there, nodding supportively while I talk him into this! 226 00:17:38,295 --> 00:17:39,850 - Harold. - What? 227 00:17:40,680 --> 00:17:42,220 I'd talk fast. 228 00:17:52,610 --> 00:17:54,675 So, how do you wanna do this? 229 00:17:54,710 --> 00:17:56,705 What do you mean how we're... 230 00:17:56,740 --> 00:17:59,110 I'm gonna ring the doorbell, he's gonna let us in. 231 00:17:59,145 --> 00:18:00,200 Oh, is he? 232 00:18:01,490 --> 00:18:03,085 You might think about smiling... 233 00:18:03,120 --> 00:18:06,750 ...or something when he opens the door. 234 00:18:10,170 --> 00:18:12,135 - Marion? - Yeah. 235 00:18:12,170 --> 00:18:15,670 That's the third time she's called and you've ignored her. 236 00:18:15,705 --> 00:18:17,170 It's the fifth time. 237 00:18:17,670 --> 00:18:22,600 And I'm ignoring it because ignoring some things makes them go away. 238 00:18:23,220 --> 00:18:25,970 Well, didn't work with you. 239 00:18:33,020 --> 00:18:34,110 This way please. 240 00:18:58,920 --> 00:19:00,260 I don't know how much you know. 241 00:19:02,090 --> 00:19:03,260 A fair amount. 242 00:19:03,760 --> 00:19:05,930 We were on the ground in the Panjshir. 243 00:19:06,430 --> 00:19:08,695 And things changed. 244 00:19:08,730 --> 00:19:11,775 His kid, she's not a hostage anymore. 245 00:19:11,810 --> 00:19:16,440 Something happened there, and she's connected with Hamzad and his family. 246 00:19:16,475 --> 00:19:18,030 I know that too. 247 00:19:18,570 --> 00:19:21,110 At least, now I know that. 248 00:19:21,660 --> 00:19:26,330 Might have been helpful if someone had told me a long time ago 249 00:19:26,365 --> 00:19:31,000 she wasn't his kid at all, and maybe we wouldn't be in this mess. 250 00:19:31,035 --> 00:19:33,135 This woman is in mortal danger. 251 00:19:33,170 --> 00:19:37,420 Hamzad's assets have been frozen, which has made everyone around him vulnerable. 252 00:19:37,455 --> 00:19:39,542 It's gonna get a lot of them killed. 253 00:19:39,577 --> 00:19:41,630 We came to ask you to reconsider. 254 00:19:44,430 --> 00:19:45,720 No. 255 00:19:47,060 --> 00:19:48,145 Why not? 256 00:19:48,180 --> 00:19:52,900 Because neither of you understand what you're asking for 257 00:19:53,400 --> 00:19:57,110 or why it's dangerous or who it might hurt. 258 00:19:57,690 --> 00:20:00,205 You have no idea what story you're in. 259 00:20:00,240 --> 00:20:04,110 And the thought hasn't even once crossed your minds. Jesus. 260 00:20:04,145 --> 00:20:07,620 - "Maybe we should ask. " - We have no time for this. 261 00:20:07,655 --> 00:20:09,410 You're angry. You're looking to make a point. 262 00:20:09,445 --> 00:20:11,085 I'm angry? No. Wait a minute. 263 00:20:11,120 --> 00:20:14,670 I'm not the one who breaks things when I'm angry. 264 00:20:14,705 --> 00:20:15,920 Stop this! 265 00:20:16,840 --> 00:20:19,960 What did you mean when you said we don't know what story we're in? 266 00:20:42,490 --> 00:20:48,160 Absolutely no fucking idea what you're into or who it might hurt. 267 00:20:50,370 --> 00:20:52,475 You brought her into this. 268 00:20:52,510 --> 00:20:54,580 No. You brought her into this. 269 00:20:55,620 --> 00:20:57,920 I'm trying to get us all out. 270 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 Hi. 271 00:21:13,980 --> 00:21:16,365 I wasn't much older than he is now 272 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 when I was first sent to school in the States. 273 00:21:19,940 --> 00:21:24,150 The story I was always told by the adults was that I was bright enough 274 00:21:24,185 --> 00:21:28,280 to need more, to do more, to be more. 275 00:21:31,030 --> 00:21:32,625 But I heard stories over the years 276 00:21:32,660 --> 00:21:37,000 that my uncle couldn't stand the sound of my voice, my laughter. 277 00:21:37,870 --> 00:21:39,540 Too close to the sound of yours. 278 00:21:41,000 --> 00:21:44,380 Needless to say, this was not an easy thing to carry around for me 279 00:21:45,970 --> 00:21:47,180 when I look like him. 280 00:21:49,300 --> 00:21:52,390 But the absurdity of it all gave me the room 281 00:21:52,425 --> 00:21:54,390 to find my own reason for being there. 282 00:21:55,850 --> 00:21:56,850 And I did. 283 00:21:58,270 --> 00:21:59,270 And what's that? 284 00:22:00,900 --> 00:22:02,690 To get everyone out of here. 285 00:22:05,190 --> 00:22:06,780 I don't understand what you mean. 286 00:22:07,280 --> 00:22:08,245 Who's everyone? 287 00:22:08,280 --> 00:22:13,120 My mother, my uncle, my cousins, my family. 288 00:22:14,080 --> 00:22:16,370 Yeah. Well, I don't think they wanna leave. 289 00:22:16,405 --> 00:22:17,500 Have you asked them? 290 00:22:18,120 --> 00:22:19,085 Not explicitly. 291 00:22:19,120 --> 00:22:20,750 I have. A thousand times. 292 00:22:22,000 --> 00:22:25,630 Explained to them how it would work, where we'd go, what would be better. 293 00:22:26,420 --> 00:22:31,010 But I think maybe today they'd hear it differently given the current situation 294 00:22:31,045 --> 00:22:33,260 and given that it was coming from you. 295 00:22:33,295 --> 00:22:34,815 They wouldn't listen to me. 296 00:22:34,850 --> 00:22:36,525 What do you want to bet me they would? 297 00:22:36,560 --> 00:22:39,730 I'm not even sure I'd wanna be making that kind of argument. 298 00:22:39,765 --> 00:22:41,325 There are roots here. 299 00:22:41,360 --> 00:22:45,070 And just because you don't see them, doesn't mean they're not doing anything. 300 00:22:46,230 --> 00:22:48,860 He took you to the cemetery, didn't he? 301 00:22:52,780 --> 00:22:55,045 How many of the men and women in that cemetery 302 00:22:55,080 --> 00:22:59,080 do you think would have chosen to stay here if the alternative was 303 00:22:59,115 --> 00:23:02,582 comfort and security and peace someplace else? 304 00:23:02,617 --> 00:23:06,050 I bet you some would, and I'll bet you not all. 305 00:23:06,085 --> 00:23:08,010 I would bet you my life, not all of them. 306 00:23:08,045 --> 00:23:09,515 You're talking to the wrong person. 307 00:23:09,550 --> 00:23:12,260 I am talking to the only person they might listen to. 308 00:23:12,840 --> 00:23:14,685 You shouldn't underestimate what you are to them. 309 00:23:14,720 --> 00:23:17,770 No. I mean, I had all those things that you're talking about. 310 00:23:17,805 --> 00:23:18,850 Comfort... 311 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 and security... 312 00:23:25,360 --> 00:23:26,570 and I drowned in it. 313 00:23:27,530 --> 00:23:29,530 - Apples and oranges. - Why is that? 314 00:23:29,565 --> 00:23:31,110 You were lied to. 315 00:23:33,370 --> 00:23:34,370 Every day. 316 00:23:35,240 --> 00:23:38,495 Explicitly, and by omission and every way in between. 317 00:23:38,530 --> 00:23:41,750 You were the victim of a carefully orchestrated fraud. 318 00:23:42,250 --> 00:23:43,545 I'm sorry, but you were. 319 00:23:43,580 --> 00:23:45,590 The comfort and security weren't the problem. 320 00:23:45,625 --> 00:23:48,000 They were just insufficient distractions. 321 00:23:52,800 --> 00:23:53,930 That's not this. 322 00:23:54,510 --> 00:23:58,060 This is a family moving together someplace where they don't have 323 00:23:58,095 --> 00:24:01,140 to worry whether their daughters are allowed to do math. 324 00:24:01,175 --> 00:24:02,600 And their sons... 325 00:24:05,190 --> 00:24:09,667 their sons have a little more room to do more, 326 00:24:10,188 --> 00:24:11,967 to be more. 327 00:24:12,002 --> 00:24:15,780 I love my family, all of them, back to the last stone under the tree. 328 00:24:16,700 --> 00:24:20,200 But it's hard for me to stand here without hearing them all screaming at me, 329 00:24:20,700 --> 00:24:23,000 "What on earth are you still doing here?" 330 00:24:27,920 --> 00:24:28,960 Please 331 00:24:29,960 --> 00:24:31,050 help me save them. 332 00:24:33,970 --> 00:24:35,615 It's late and it won't be easy, 333 00:24:35,650 --> 00:24:37,260 but it's the right thing to... 334 00:24:43,640 --> 00:24:44,730 What? 335 00:24:48,400 --> 00:24:49,820 My brother is gone. 336 00:25:00,540 --> 00:25:02,660 I came home from Morocco, like you said. 337 00:25:03,330 --> 00:25:05,085 Picked up the guys, like you said. 338 00:25:05,120 --> 00:25:09,540 Tried to, uh, forget everything, go back to real life. 339 00:25:10,500 --> 00:25:11,880 But that kinda didn't take. 340 00:25:13,050 --> 00:25:15,590 I wanted to help, so I called Nina Kruger. 341 00:25:16,800 --> 00:25:18,600 You call Faraz Hamzad's lawyer? 342 00:25:19,260 --> 00:25:21,685 What did you say to her? 343 00:25:21,720 --> 00:25:25,770 I thought maybe I could convince her to work on Hamzad to let you and Emily go, 344 00:25:25,805 --> 00:25:29,020 but, uh, that would have required her answering my calls. 345 00:25:29,810 --> 00:25:32,940 Finally, I did get a callback, just not from her. 346 00:25:32,975 --> 00:25:35,570 It was from him. 347 00:25:38,410 --> 00:25:44,370 I was watching, and I saw someone appear on the board I was not expecting. 348 00:25:45,040 --> 00:25:49,710 It isn't often I find people who truly surprise me. 349 00:25:49,745 --> 00:25:51,005 She did. 350 00:25:51,040 --> 00:25:53,960 Why were you watching Hamzad's lawyer? 351 00:25:56,630 --> 00:25:57,765 What are we missing here? 352 00:25:57,800 --> 00:26:00,435 We know about the Meshbahar deposits. 353 00:26:00,470 --> 00:26:04,100 That's where Hamzad's leverage was coming from, right? 354 00:26:04,135 --> 00:26:06,557 The money that was gonna generate? 355 00:26:06,592 --> 00:26:08,980 Money? You can make money anywhere. 356 00:26:09,560 --> 00:26:12,365 If you wanna have access to microchips, 357 00:26:12,400 --> 00:26:17,360 if you wanna run things on batteries, if you wanna participate in civilization... 358 00:26:17,395 --> 00:26:21,990 Whomever controls that deposit is going to have a say about it. 359 00:26:22,025 --> 00:26:23,295 We need it. 360 00:26:23,330 --> 00:26:28,710 We had it until I learned another party was secretly angling 361 00:26:28,745 --> 00:26:32,090 to steal it out from under us. 362 00:26:33,210 --> 00:26:34,250 Who? 363 00:26:35,710 --> 00:26:37,470 You pulled her into this. 364 00:26:38,550 --> 00:26:41,225 You threw her in the trunk of a car. 365 00:26:41,260 --> 00:26:46,680 You gave her a new name and new clothes and you took her to a party in Morocco 366 00:26:47,180 --> 00:26:49,770 so you could attempt to influence... 367 00:26:49,805 --> 00:26:51,115 Pavlovich. No. 368 00:26:51,150 --> 00:26:53,170 ...Suleyman Pavlovich. 369 00:26:53,205 --> 00:26:55,155 You've got this wrong. 370 00:26:55,190 --> 00:26:58,030 Faraz Hamzad is not side-dealing with a Russian. 371 00:26:58,610 --> 00:27:01,820 And if he were, it definitely wouldn't be that Russian. 372 00:27:02,410 --> 00:27:04,280 I'm relieved you think so. 373 00:27:05,660 --> 00:27:07,660 Oh. Speak of the devil. 374 00:27:13,540 --> 00:27:14,880 You can do it. 375 00:27:22,720 --> 00:27:23,720 Hello. 376 00:27:24,300 --> 00:27:26,510 Uh, yes. Yes. I'm so glad you called. 377 00:27:27,060 --> 00:27:28,480 Who is she talking to? 378 00:27:28,515 --> 00:27:30,485 Hamzad's lawyer. 379 00:27:30,520 --> 00:27:35,650 It's unthinkable that a Russian thug would be allowed to win control 380 00:27:35,685 --> 00:27:40,495 of something so important to this country's future. 381 00:27:40,530 --> 00:27:45,910 The lawyer is the key right now to understanding how we can stop him. 382 00:27:45,945 --> 00:27:50,790 And right now, the lawyer seems to be most willing 383 00:27:50,825 --> 00:27:53,000 to talk to your girlfriend. 384 00:27:54,460 --> 00:27:56,005 What did she say? 385 00:27:56,040 --> 00:28:00,340 She offered to continue the conversation over lunch next week. 386 00:28:03,010 --> 00:28:04,365 That's good, right? 387 00:28:04,400 --> 00:28:05,685 That's very good. 388 00:28:05,720 --> 00:28:10,600 She wants to tell you something she won't say over the phone. 389 00:28:10,635 --> 00:28:13,440 Next week? This won't hold until next week. 390 00:28:13,475 --> 00:28:14,485 I understand. 391 00:28:14,520 --> 00:28:16,980 If you're wrong, people are gonna die because of it. 392 00:28:17,015 --> 00:28:19,820 If I'm right, it'd be far worse. 393 00:28:24,700 --> 00:28:25,950 I told you. 394 00:28:27,490 --> 00:28:28,490 What? 395 00:28:29,240 --> 00:28:33,370 When I asked you to help Emily get into the FBI, I told you 396 00:28:33,405 --> 00:28:35,130 she was Hamzad's daughter. 397 00:28:35,165 --> 00:28:37,540 You did not do that. 398 00:28:38,840 --> 00:28:40,550 I was putting her life in your hands. 399 00:28:41,170 --> 00:28:42,725 Do you really think I would do that 400 00:28:42,760 --> 00:28:45,390 and leave something out that would put her in danger? 401 00:28:46,300 --> 00:28:50,180 I said she didn't need to be your granddaughter for you to wanna help her 402 00:28:50,215 --> 00:28:53,730 any more than she needed to be my daughter for me to ask. 403 00:28:54,940 --> 00:28:56,445 I thought, short of spelling it out, 404 00:28:56,480 --> 00:28:59,270 that was pretty fucking clear under the circumstances. 405 00:29:00,280 --> 00:29:02,635 I understand what you're saying. 406 00:29:02,670 --> 00:29:04,830 I understand the important things. 407 00:29:04,865 --> 00:29:06,990 You can say what you want about me. 408 00:29:07,025 --> 00:29:08,285 Both of you. 409 00:29:08,320 --> 00:29:10,585 You can say whatever you want about me. 410 00:29:10,620 --> 00:29:13,750 But I always understood the important things, you know that. 411 00:29:14,250 --> 00:29:16,170 I fought for them when you told me to. 412 00:29:16,830 --> 00:29:19,960 But if your kid can't count on you, what good is any of that? 413 00:29:21,960 --> 00:29:24,380 Look, I know you can't cave. 414 00:29:26,010 --> 00:29:28,850 But there must be some other way that you can help bail 415 00:29:28,885 --> 00:29:31,810 these people out, even temporarily. 416 00:29:33,430 --> 00:29:35,980 And if you tell me there is no other way, 417 00:29:36,600 --> 00:29:39,110 I know that's because you're not trying to find it. 418 00:29:42,030 --> 00:29:45,780 Don't- Don't do this because you're pissed at me. 419 00:29:48,160 --> 00:29:49,200 Don't you do it. 420 00:30:02,210 --> 00:30:03,710 Come back tomorrow. 421 00:30:04,630 --> 00:30:05,765 I'm tired. 422 00:30:05,800 --> 00:30:09,180 You still want to talk about it in the morning, 423 00:30:09,215 --> 00:30:11,100 maybe I'll have a better answer. 424 00:30:12,510 --> 00:30:14,270 - You're not walking out of here. - Wait. Wait. 425 00:30:14,305 --> 00:30:17,270 Get out of my way. 426 00:30:20,770 --> 00:30:22,860 Just step outside with me for a minute. Please. 427 00:30:33,990 --> 00:30:35,080 He's not wrong. 428 00:30:36,450 --> 00:30:38,620 You don't break things when you're angry? 429 00:30:39,670 --> 00:30:42,040 Everyone breaks things when they're angry. 430 00:30:43,170 --> 00:30:46,380 If you won't even try to help, it's because you want us to know 431 00:30:46,415 --> 00:30:48,010 that you don't have to. 432 00:30:49,220 --> 00:30:50,590 What I want. 433 00:30:55,060 --> 00:30:58,810 You never understood the difference 434 00:30:58,845 --> 00:31:02,560 between what we want and what we owe. 435 00:31:04,270 --> 00:31:08,320 It's why this profession was always too much for you. 436 00:31:09,950 --> 00:31:14,370 And if you didn't want me to be angry, you would've left him outside on the curb, 437 00:31:15,370 --> 00:31:19,620 but you just couldn't help yourself, could you? 438 00:31:28,380 --> 00:31:29,380 Hi. 439 00:31:30,050 --> 00:31:31,180 Zoe, 440 00:31:32,590 --> 00:31:36,350 I appreciate you trying to help, but you don't belong in this. 441 00:31:36,385 --> 00:31:37,850 Please don't get involved. 442 00:31:40,180 --> 00:31:41,440 I don't belong in this. 443 00:31:44,310 --> 00:31:48,360 - Okay. - Today is not the day for this, I promise. 444 00:31:48,395 --> 00:31:49,650 I need you to go. 445 00:31:50,280 --> 00:31:53,070 I'm not going anywhere until he gives me what I need from him. 446 00:31:53,105 --> 00:31:54,450 He's not gonna do that. 447 00:31:55,450 --> 00:31:56,955 Mm-hmm? You wanna bet? 448 00:31:56,990 --> 00:32:00,750 He's not gonna give you what you need for the same reason that you won't leave, 449 00:32:01,250 --> 00:32:02,460 but he'll give it to me. 450 00:32:04,420 --> 00:32:06,290 You got him there. He wants to help. 451 00:32:06,790 --> 00:32:09,630 He just doesn't want to be looking at your face when he does it. 452 00:32:10,550 --> 00:32:11,805 He and I have been getting along. 453 00:32:11,840 --> 00:32:15,430 I- I like him. I think he's a very sweet man. 454 00:32:15,465 --> 00:32:16,605 Oh, boy, Zoe. 455 00:32:16,640 --> 00:32:18,855 To me, he's been a very sweet man. 456 00:32:18,890 --> 00:32:22,600 And whatever he used to do, it can't be any worse than what you used to do. 457 00:32:23,140 --> 00:32:24,235 And I got over that. 458 00:32:24,270 --> 00:32:27,860 And as hard as it is to believe from what I just saw in there, 459 00:32:28,610 --> 00:32:30,740 I think he really misses you. 460 00:32:37,740 --> 00:32:40,370 Go get a cup of coffee. Read a book. 461 00:32:42,410 --> 00:32:43,410 Trust me. 462 00:32:45,330 --> 00:32:46,580 I can get this done. 463 00:33:07,020 --> 00:33:08,900 He didn't want anyone to know. 464 00:33:11,190 --> 00:33:13,990 He did not want his last words with... 465 00:33:16,610 --> 00:33:17,620 either of you... 466 00:33:20,120 --> 00:33:21,450 to be goodbye. 467 00:33:30,000 --> 00:33:31,050 Parwana. 468 00:33:52,610 --> 00:33:54,990 I'll stay till the morning. 469 00:33:55,780 --> 00:33:57,110 To be here for the burial. 470 00:33:59,070 --> 00:34:01,620 I don't know that I could stay much longer than that. 471 00:34:04,830 --> 00:34:06,160 That's what he wanted. 472 00:34:09,750 --> 00:34:12,590 You will have a choice to make. 473 00:34:15,510 --> 00:34:16,510 To stay 474 00:34:17,800 --> 00:34:18,800 or go. 475 00:34:24,220 --> 00:34:25,890 I have to tell you something. 476 00:34:28,980 --> 00:34:33,780 I told you he was shot by a sentry out in the hills... 477 00:34:36,990 --> 00:34:38,570 but that's not what happened. 478 00:34:39,570 --> 00:34:41,160 - He was shot by- - We know. 479 00:34:45,910 --> 00:34:47,500 - How do you know- - We know. 480 00:34:49,670 --> 00:34:51,000 No one else will. 481 00:34:53,800 --> 00:34:57,260 You will choose to stay or go. 482 00:34:58,840 --> 00:35:04,510 But your father did not want you to feel that this was a place... 483 00:35:07,230 --> 00:35:10,190 where you might be blamed for any of it. 484 00:35:14,730 --> 00:35:19,400 Your father was shot by a Taliban soldier while defending you. 485 00:35:23,070 --> 00:35:25,030 You are what he gave his life for. 486 00:35:27,540 --> 00:35:29,960 As for the two Americans you brought here, 487 00:35:31,710 --> 00:35:32,710 well, 488 00:35:34,130 --> 00:35:36,265 they are in the United States now, 489 00:35:36,300 --> 00:35:40,720 working on your orders to diffuse the threat we face. 490 00:35:43,050 --> 00:35:45,180 That is what you have done for us. 491 00:36:05,580 --> 00:36:07,160 Thanks for standing up for me. 492 00:36:09,910 --> 00:36:12,080 And you. Really? 493 00:36:14,500 --> 00:36:16,635 Sorry guys, I gotta go talk to him. 494 00:36:16,670 --> 00:36:19,630 And I think if we're being honest, he doesn't love having you in the rooms 495 00:36:19,665 --> 00:36:21,380 with the nice rugs, so... 496 00:36:22,430 --> 00:36:23,430 You'll stay in here. 497 00:36:26,470 --> 00:36:28,560 All right. 498 00:36:38,360 --> 00:36:39,690 Well, you were right. 499 00:36:41,780 --> 00:36:44,410 The moment you two were breathing the same air, 500 00:36:44,445 --> 00:36:46,320 I would see a different side of you. 501 00:36:47,990 --> 00:36:51,596 It'd be nice to be wrong every now and then, but 502 00:36:51,631 --> 00:36:56,920 wishful thinking is an unflattering quality in an old man. 503 00:36:57,750 --> 00:36:59,710 Well, not if it's a good wish. 504 00:37:04,090 --> 00:37:07,180 You're gonna ask me to help them. 505 00:37:08,970 --> 00:37:09,970 I sure am. 506 00:37:11,810 --> 00:37:12,810 Why? 507 00:37:13,680 --> 00:37:16,020 Because I think you can. 508 00:37:16,810 --> 00:37:19,480 And because I think you want to. 509 00:37:21,360 --> 00:37:24,150 You should be careful around men like me. 510 00:37:24,950 --> 00:37:29,160 If you think you can tell those kinds of things about us, 511 00:37:29,195 --> 00:37:33,410 it's almost always because we want you to. 512 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 God, 513 00:37:37,710 --> 00:37:39,170 you sound exactly like him. 514 00:38:02,900 --> 00:38:03,990 Get down! 515 00:39:20,140 --> 00:39:21,875 Zoe, you okay? 516 00:39:21,910 --> 00:39:23,575 Yeah. Yeah. 517 00:39:23,610 --> 00:39:25,230 Is- What just happened? 518 00:39:25,940 --> 00:39:27,155 Who was that? 519 00:39:27,190 --> 00:39:30,070 Yeah. I think whatever the two of you were after, 520 00:39:30,700 --> 00:39:32,570 you got a lot closer than Pavlovich liked. 521 00:39:33,320 --> 00:39:36,205 This is just the beginning of that. 522 00:39:36,240 --> 00:39:41,210 The bigger problem is that Emily's lifeline is dead on the ground over there. 523 00:39:54,930 --> 00:39:56,970 It's very hard to believe. 524 00:39:59,850 --> 00:40:02,020 That he has come to an end. 525 00:40:07,360 --> 00:40:11,570 Hard to understand what the world will be now that he is no longer... 526 00:40:14,450 --> 00:40:16,240 What about the other two? 527 00:40:18,370 --> 00:40:21,080 The actual targets? 528 00:40:21,910 --> 00:40:23,620 My team has not reported back yet. 529 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 I am still trying to reach them. 530 00:40:27,420 --> 00:40:30,420 When you do, 531 00:40:30,760 --> 00:40:35,470 find out how they plan to finish their job. 532 00:40:36,760 --> 00:40:37,970 Certainly. 533 00:40:40,470 --> 00:40:44,480 There is too much at stake... 534 00:40:47,650 --> 00:40:52,150 To risk loose ends. 535 00:40:55,150 --> 00:40:59,150 Preuzeto sa www.titlovi.com 40660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.