Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,136 --> 00:01:47,488
: I see you.
2
00:02:50,285 --> 00:02:53,201
When I was a little girl,
3
00:02:53,288 --> 00:02:56,683
I imagined there was nothing
you were afraid of.
4
00:03:05,299 --> 00:03:08,694
You were indestructible.
5
00:03:13,743 --> 00:03:17,486
There was no one and nothing
that could ever hurt you.
6
00:03:22,794 --> 00:03:26,145
There was no one and
nothing that you would
ever let hurt me.
7
00:03:51,909 --> 00:03:55,783
When I was a little girl,
you were a king.
8
00:03:55,825 --> 00:03:58,393
And everything I knew
was your kingdom.
9
00:04:17,019 --> 00:04:20,370
I guess what I'm asking is...
10
00:04:20,414 --> 00:04:22,198
where did that guy go?
11
00:04:23,112 --> 00:04:26,072
Well,
12
00:04:26,159 --> 00:04:28,465
I hate to break this
to you, but...
13
00:04:28,509 --> 00:04:30,903
you weren't very bright
as a kid, Emily.
14
00:04:30,946 --> 00:04:33,732
I could've told you anything
and you would've bought it.
15
00:04:33,731 --> 00:04:35,950
Oh, I think we both know
that isn't true.
16
00:04:35,994 --> 00:04:38,257
Uh, and what makes you think
17
00:04:38,300 --> 00:04:40,955
that I wasn't afraid of anything
when you were a little girl?
18
00:04:40,999 --> 00:04:43,523
I was afraid of everything
that wasn't nailed down
19
00:04:43,523 --> 00:04:45,264
when you were a little girl.
20
00:04:45,307 --> 00:04:47,440
I just got good at
lying to you about it.
21
00:04:47,440 --> 00:04:48,528
Yes, you did.
22
00:04:49,529 --> 00:04:51,879
- Until recently.
23
00:04:51,965 --> 00:04:54,098
I've noticed.
24
00:04:54,098 --> 00:04:56,709
You don't sound like yourself.
25
00:04:56,753 --> 00:04:59,494
You're preoccupied
when we're talking.
26
00:04:59,538 --> 00:05:01,279
You're not sleeping.
27
00:05:01,322 --> 00:05:03,977
I'm just asking you
what's the difference now.
28
00:05:04,021 --> 00:05:07,372
I don't know.
Something, you know, just off.
29
00:05:09,460 --> 00:05:12,506
- Listen, if this is about
what I think it's about,
30
00:05:12,550 --> 00:05:15,292
then I understand
why it frightens you.
31
00:05:15,335 --> 00:05:17,816
But I think you're fine.
32
00:05:20,123 --> 00:05:23,517
Unless there's something
you're not telling me.
33
00:05:23,561 --> 00:05:25,519
- Is there something
you're not telling me?
- Oh, sorry.
34
00:05:25,563 --> 00:05:28,131
No. No, of course not. Uh...
35
00:05:28,130 --> 00:05:31,263
I got to run, sweetie.
I'll call you when I can.
36
00:05:31,350 --> 00:05:33,744
- Okay.
- Okay.
37
00:05:33,788 --> 00:05:36,268
- Bye-bye, love you.
- Bye. I love you.
38
00:05:39,445 --> 00:05:41,491
Uh, she's pretty sure
everything's fine.
39
00:05:43,145 --> 00:05:44,625
Huh.
40
00:05:54,721 --> 00:05:56,287
Well...
41
00:05:56,287 --> 00:05:58,072
let's go.
42
00:06:20,267 --> 00:06:22,356
Mr. Chase?
43
00:06:22,398 --> 00:06:25,619
- Yes.
- How you feeling this afternoon?
44
00:06:25,663 --> 00:06:28,187
Dave and Carol.
45
00:06:28,187 --> 00:06:30,363
Who are...
Okay. Okay, I got it.
46
00:06:30,406 --> 00:06:33,192
Dave and Carol are your dogs.
47
00:06:33,192 --> 00:06:34,715
I got a little confused
for a second there.
48
00:06:34,759 --> 00:06:36,848
Why? Because they have names?
49
00:06:36,935 --> 00:06:39,415
Well, ‘cos they have
people's names.
50
00:06:39,502 --> 00:06:41,113
You know, those are-those are
people's names.
51
00:06:42,679 --> 00:06:44,811
Oh, not in this case.
52
00:06:46,117 --> 00:06:47,640
Right. Um, you know what?
53
00:06:47,727 --> 00:06:49,120
Why don't we just
start over, then?
54
00:06:49,163 --> 00:06:50,948
Uh, good afternoon, Mr. Chase.
55
00:06:50,991 --> 00:06:53,515
- I see you've brought
your dogs into the...
- Uh, Dr. Howard...
56
00:06:53,559 --> 00:06:56,214
never minded, you know.
I bring 'em everywhere.
57
00:06:56,301 --> 00:06:57,998
Yeah, I'm Dr. Howard.
58
00:06:58,084 --> 00:07:00,652
Oh.
See, I don't think so.
59
00:07:00,652 --> 00:07:02,219
- Okay.
- Uh...
60
00:07:02,306 --> 00:07:04,221
I'm guessing you were
expecting my mother.
61
00:07:04,308 --> 00:07:06,179
I was expecting
the Dr. Howard I've been seeing
62
00:07:06,223 --> 00:07:07,572
going on 17 years now.
63
00:07:07,572 --> 00:07:09,226
Where might she be?
64
00:07:09,313 --> 00:07:11,445
Well, she only sees patients
on Thursdays now.
65
00:07:11,532 --> 00:07:13,230
- Thursdays?
- Yeah.
66
00:07:13,317 --> 00:07:15,058
Uh, at her age,
67
00:07:15,101 --> 00:07:17,016
she, um, found it hard
to keep up the grind,
68
00:07:17,102 --> 00:07:20,018
but I'm sure you know
all about that, right?
69
00:07:20,105 --> 00:07:21,890
Okay. Uh...
70
00:07:23,326 --> 00:07:26,677
We brought you in today
to talk about some results.
71
00:07:26,677 --> 00:07:29,114
- Oh.
- Looks like you
recently underwent
72
00:07:29,158 --> 00:07:31,900
a full preventative screening
here.
73
00:07:31,900 --> 00:07:36,078
Yeah, we got physical,
cognitive and full labs.
74
00:07:36,120 --> 00:07:38,427
Don't usually do the cognitive
without a request.
75
00:07:38,470 --> 00:07:40,690
- Yeah, I requested it.
- Oh, okay.
76
00:07:40,690 --> 00:07:42,474
- Um...
77
00:07:42,474 --> 00:07:45,260
Are you experiencing
any symptoms?
78
00:07:45,347 --> 00:07:47,784
Mm. Isn't that the nature
of cognitive impairments--
79
00:07:47,828 --> 00:07:50,439
that you aren't
cognizant of them?
80
00:07:50,482 --> 00:07:52,267
Not always.
81
00:07:52,354 --> 00:07:54,617
Well...
82
00:07:54,616 --> 00:07:56,487
not never, either.
83
00:07:58,185 --> 00:08:01,928
No, I've not been experiencing
any symptoms.
84
00:08:01,928 --> 00:08:05,453
- I've been feeling more anxious.
- Hmm.
85
00:08:05,496 --> 00:08:08,804
Agitated. Um...
86
00:08:08,848 --> 00:08:11,154
Maybe missing a few things.
87
00:08:11,198 --> 00:08:13,374
My wife...
88
00:08:13,416 --> 00:08:15,462
She went through this, so,
89
00:08:15,505 --> 00:08:18,160
if I hadn't spotted it,
I don't think she would have,
90
00:08:18,204 --> 00:08:21,816
so, I just want-wanted...
wanted to make sure.
91
00:08:21,860 --> 00:08:23,513
I see.
92
00:08:28,649 --> 00:08:31,434
So, are we sure?
93
00:08:31,520 --> 00:08:33,392
I beg your pardon?
94
00:08:33,435 --> 00:08:35,394
The cognitive test.
95
00:08:35,437 --> 00:08:37,483
Oh, yes. Yeah, these look fine.
96
00:08:39,267 --> 00:08:41,182
Nothing out of the ordinary?
97
00:08:41,226 --> 00:08:43,315
Nope.
98
00:08:43,402 --> 00:08:44,533
Why, would you want there to be?
99
00:08:51,452 --> 00:08:53,280
Remind me,
we got to go to the doctor
100
00:08:53,324 --> 00:08:54,804
on Thursdays from now on.
101
00:09:16,215 --> 00:09:19,262
Tell me I shouldn't
be worried right now.
102
00:09:20,829 --> 00:09:22,569
Because the last time,
103
00:09:22,569 --> 00:09:24,789
the answer to
every question I asked was,
104
00:09:24,832 --> 00:09:27,356
"I'm fine, Emily, really,"
105
00:09:27,443 --> 00:09:29,401
was when things got bad
with Mom.
106
00:09:36,582 --> 00:09:38,976
I understand why you felt
107
00:09:39,020 --> 00:09:41,152
like you needed to
protect me from it,
108
00:09:41,239 --> 00:09:43,894
but I'm not a child.
109
00:09:43,937 --> 00:09:46,330
And our situation is hard enough
110
00:09:46,374 --> 00:09:49,203
without feeling like
you're trying to keep me
111
00:09:49,246 --> 00:09:52,249
out of things
that I should be in with you.
112
00:09:52,293 --> 00:09:55,296
Tell me I shouldn't be worried,
113
00:09:55,339 --> 00:09:56,863
because I am.
114
00:09:58,386 --> 00:10:01,563
Okay.
115
00:10:01,605 --> 00:10:02,955
Please call me.
116
00:10:22,277 --> 00:10:23,539
Oh, Abbey.
117
00:10:28,544 --> 00:10:30,416
Sweetie.
118
00:10:30,503 --> 00:10:32,331
- Oh.
119
00:10:33,636 --> 00:10:35,943
:
I'm sorry.
120
00:10:35,987 --> 00:10:38,032
I-I don't know how I got here.
121
00:10:40,338 --> 00:10:43,645
And then, I was afraid
if I came back to bed,
122
00:10:43,732 --> 00:10:46,431
- you would see.
- Oh, come on, come on.
123
00:10:46,518 --> 00:10:47,911
Come on to bed, now.
124
00:10:49,303 --> 00:10:51,653
Let me get you out of this.
125
00:11:04,013 --> 00:11:05,144
Come on.
126
00:11:06,450 --> 00:11:07,799
Love...
127
00:11:07,799 --> 00:11:09,975
you should put me somewhere.
128
00:11:10,019 --> 00:11:11,455
Yeah, I'm gonna put you to bed.
129
00:11:11,542 --> 00:11:13,674
- Come on.
- No. No.
130
00:11:13,761 --> 00:11:16,460
Y-You should put me away
somewhere.
131
00:11:16,546 --> 00:11:19,157
This isn't fair on you. No.
132
00:11:21,029 --> 00:11:23,248
I am not what you married.
133
00:11:23,335 --> 00:11:26,338
Oh, please don't say that.
134
00:11:26,382 --> 00:11:29,211
- Come to bed.
135
00:11:29,254 --> 00:11:31,691
- I could be dangerous for you.
136
00:11:31,691 --> 00:11:33,345
Makes things interesting.
137
00:11:37,566 --> 00:11:38,741
Who am I?
138
00:11:42,223 --> 00:11:45,139
You're the woman
who promised to take care of me.
139
00:11:46,488 --> 00:11:49,708
You're the woman
who I promised to take care of.
140
00:11:49,795 --> 00:11:52,059
Now, come on. Come on.
141
00:11:59,369 --> 00:12:00,631
Who am I?
142
00:12:04,374 --> 00:12:05,985
I know who you are.
143
00:12:07,856 --> 00:12:10,163
I know what you are.
144
00:12:11,946 --> 00:12:14,296
I see you.
145
00:14:22,852 --> 00:14:24,289
Hals.
146
00:14:39,520 --> 00:14:40,739
Aus.
147
00:14:51,010 --> 00:14:53,012
You want to tell me your name?
148
00:15:53,068 --> 00:15:54,852
Good dogs. Thank you.
149
00:16:32,627 --> 00:16:34,542
911. What's your emergency?
- Yeah...
150
00:16:34,629 --> 00:16:36,718
my name is-is Dan Chase.
151
00:16:36,762 --> 00:16:40,156
I'm at 92 Neville Street
in Norwich.
152
00:16:40,200 --> 00:16:44,204
A man just broke into my house
with a gun.
153
00:16:44,204 --> 00:16:46,728
He fired at me; I fired back.
154
00:16:46,771 --> 00:16:49,295
I...
I-I shot him.
155
00:16:49,339 --> 00:16:52,690
I... I-I think he's dead.
156
00:16:52,733 --> 00:16:55,562
Sir, please stay on the line.
157
00:16:55,649 --> 00:16:56,737
Repeat your name again.
158
00:16:56,781 --> 00:16:58,304
My name is Dan Chase.
159
00:17:12,883 --> 00:17:15,233
So, you heard the dogs
barking downstairs.
160
00:17:15,277 --> 00:17:17,017
You retrieved your weapon.
161
00:17:17,104 --> 00:17:18,628
You descended the stairs,
162
00:17:18,671 --> 00:17:20,673
at which point, the intruder fired a shot.
163
00:17:20,717 --> 00:17:22,240
You fire back, hitting him in the chest.
164
00:17:22,283 --> 00:17:23,893
That's correct. Yeah.
165
00:17:23,936 --> 00:17:26,722
Dogs usually downstairs
at night?
166
00:17:26,765 --> 00:17:28,898
No, they usually sleep
in my room.
167
00:17:28,941 --> 00:17:31,117
Uh, they must have heard
something downstairs.
168
00:17:31,161 --> 00:17:33,294
The barking is-is what woke me up.
169
00:17:35,034 --> 00:17:38,342
Wh-What was this?
Was it a robbery, or...
170
00:17:38,386 --> 00:17:40,344
It's hard to say for sure.
171
00:17:40,387 --> 00:17:42,345
He seems well-dressed for a vagrant,
172
00:17:42,389 --> 00:17:44,347
- so that'd be my guess.
You don't have
173
00:17:44,391 --> 00:17:47,045
any security issues
you're aware of, do you?
174
00:17:47,045 --> 00:17:49,221
- Security?
Yeah.
175
00:17:49,265 --> 00:17:51,833
- Business rivals, personal issues.
- Oh, no, no.
176
00:17:51,920 --> 00:17:54,270
You received any kind of
threats or anything lately?
177
00:17:54,357 --> 00:17:56,620
No, no, I'm retired, so...
178
00:17:56,707 --> 00:17:58,274
What'd you do before you retired,
179
00:17:58,361 --> 00:18:00,276
- if you don't mind me asking?
- Oh, real estate,
180
00:18:00,319 --> 00:18:02,451
mostly, uh, down in Manhattan.
181
00:18:04,148 --> 00:18:06,368
I kept the family up here, though.
182
00:18:06,412 --> 00:18:07,935
I never had any kind of problem.
183
00:18:07,978 --> 00:18:09,937
Figured we were far enough away
from the city
184
00:18:09,980 --> 00:18:12,766
to be free from all that.
185
00:18:12,809 --> 00:18:15,290
Yeah, well, you'd be surprised.
186
00:18:15,334 --> 00:18:17,553
Happens everywhere these days.
187
00:18:19,337 --> 00:18:22,949
The silencer--
that's weird, though.
188
00:18:22,992 --> 00:18:25,647
- That you don't usually see.
- Oh?
189
00:18:29,608 --> 00:18:31,610
But then again,
you had that guy last week
190
00:18:31,653 --> 00:18:35,178
- that held up a mini-mart
in Lyndon with an AK-47.
- AK-47.
191
00:18:35,177 --> 00:18:37,789
- Ah.
- So I shouldn't be surprised
by much of anything anymore.
192
00:18:39,660 --> 00:18:41,619
- Yeah.
We'll send the guys
through in the morning
193
00:18:41,662 --> 00:18:43,838
to do a more detailed sweep-up,
if that's all right.
194
00:18:43,882 --> 00:18:45,231
I'm sure you had a very long night.
195
00:18:45,231 --> 00:18:47,102
You know, actually, uh...
196
00:18:47,146 --> 00:18:49,670
I have family in Milton.
197
00:18:49,757 --> 00:18:51,324
If I give you the key,
198
00:18:51,324 --> 00:18:53,718
would it be all right if
I stayed with them?
199
00:18:53,760 --> 00:18:55,240
We'll leave it under the mat.
200
00:19:06,033 --> 00:19:08,079
Hello?
201
00:19:08,122 --> 00:19:10,342
Hey, kid, it's me.
202
00:19:10,342 --> 00:19:12,388
Sorry to be calling you
at this hour.
203
00:19:14,824 --> 00:19:17,392
Uh, they found me.
204
00:19:19,263 --> 00:19:21,047
What?
205
00:19:21,134 --> 00:19:23,136
- Yeah.
- Are you okay?
206
00:19:23,136 --> 00:19:26,357
Yeah, I'm fine. The dogs are fine.
207
00:19:26,357 --> 00:19:29,229
But if they found me
at the house, I can't go back.
208
00:19:29,273 --> 00:19:31,928
Are you sure it was...
209
00:19:31,927 --> 00:19:35,104
- it was them?
- Yeah. Yeah, I'm sure.
210
00:19:35,147 --> 00:19:37,802
Just because...
after all this time, you know,
211
00:19:37,846 --> 00:19:40,936
- it seems pretty unlikely.
- Emily. Emily, I'm sure.
212
00:19:41,023 --> 00:19:44,243
I've been feeling it for
a few weeks now.
213
00:19:44,287 --> 00:19:46,463
I thought maybe it was my imagination.
214
00:19:46,507 --> 00:19:49,945
My head making up ghosts
to remind me I'm getting lazy.
215
00:19:49,944 --> 00:19:53,164
I still have things to worry about, but...
216
00:19:53,251 --> 00:19:55,166
No, this is not a drill.
217
00:19:55,253 --> 00:19:57,734
This is happening.
218
00:19:57,821 --> 00:20:00,171
I got to go get ahead of it now.
219
00:20:00,258 --> 00:20:03,044
Okay.
220
00:20:03,087 --> 00:20:05,176
What can I do?
221
00:20:07,961 --> 00:20:10,093
I'm, uh...
222
00:20:10,180 --> 00:20:13,793
I'm thinking that, uh...
223
00:20:13,836 --> 00:20:16,709
we're gonna have to
stay off the phones.
224
00:20:16,752 --> 00:20:18,406
You know, I'm gonna
lay low for a bit,
225
00:20:18,450 --> 00:20:19,886
just to be on the safe side.
226
00:20:21,888 --> 00:20:24,325
Okay.
227
00:20:24,412 --> 00:20:27,067
- How long?
- I don't know.
228
00:20:27,109 --> 00:20:30,156
A week, maybe.
229
00:20:30,199 --> 00:20:32,245
Couple of weeks.
230
00:20:34,290 --> 00:20:36,989
A month, maybe.
231
00:20:41,907 --> 00:20:43,865
I'm sorry.
232
00:20:43,908 --> 00:20:46,301
No, don't say that.
233
00:20:46,388 --> 00:20:49,914
- You've... You have
nothing to apologize for.
- All right.
234
00:20:52,090 --> 00:20:54,309
I'll call you as soon as I can.
235
00:20:54,353 --> 00:20:57,008
Yeah. Right.
236
00:20:57,095 --> 00:20:58,966
Okay. I love you, Dad.
237
00:20:59,010 --> 00:21:01,578
I love you, too. Bye, kiddo.
238
00:21:08,018 --> 00:21:09,019
What?
239
00:21:11,238 --> 00:21:12,718
I didn't lie to her.
240
00:21:14,677 --> 00:21:16,243
There's no reason to worry her
right now
241
00:21:16,243 --> 00:21:17,723
about things we don't know.
242
00:21:26,905 --> 00:21:30,605
Space is the breath of art.
243
00:21:34,957 --> 00:21:36,306
You know who said that?
244
00:21:38,003 --> 00:21:39,048
No.
245
00:21:43,965 --> 00:21:46,968
Any idea what it means?
246
00:21:47,011 --> 00:21:49,274
No. Do you?
247
00:21:50,928 --> 00:21:55,063
Well, I... I think it means,
when you're building a house,
248
00:21:55,063 --> 00:21:58,370
you got to have a place for everyone
249
00:21:58,413 --> 00:22:01,068
and everything important.
250
00:22:01,068 --> 00:22:05,855
But it's good to have
some space that's just...
251
00:22:05,942 --> 00:22:08,510
you know, space.
252
00:22:08,597 --> 00:22:11,121
Do you think this is too big?
253
00:22:12,383 --> 00:22:16,300
Oh, no. I love what
we're building here.
254
00:22:16,386 --> 00:22:17,997
And I love building it with you.
255
00:22:20,303 --> 00:22:23,089
I do think that we're
gonna be able to
256
00:22:23,176 --> 00:22:25,874
host a small army in here, though,
257
00:22:25,961 --> 00:22:28,094
by the time we're done.
258
00:22:28,094 --> 00:22:30,966
It's just for our family.
259
00:22:31,010 --> 00:22:32,402
Yeah?
260
00:22:32,446 --> 00:22:36,972
A room for you and Grandma,
261
00:22:37,015 --> 00:22:40,671
a room for me,
and a room for Mom and Dad.
262
00:22:42,324 --> 00:22:43,717
For Mom and Dad?
263
00:22:45,371 --> 00:22:48,113
In case somebody figures out
264
00:22:48,113 --> 00:22:50,158
how to bring them back someday.
265
00:23:07,610 --> 00:23:10,134
Harold?
266
00:23:10,177 --> 00:23:11,744
Yeah?
267
00:23:16,095 --> 00:23:18,358
There's a...
there's a call for you.
268
00:23:18,402 --> 00:23:19,751
Oh.
269
00:23:23,146 --> 00:23:24,800
Hello?
270
00:23:24,887 --> 00:23:26,366
Uh, Assistant Director Harper?
271
00:23:26,453 --> 00:23:28,368
- This is Harper.
- Please hold.
272
00:23:31,501 --> 00:23:33,372
Have you ever thought it might help
273
00:23:33,459 --> 00:23:36,158
- if he saw you cry?
274
00:23:36,245 --> 00:23:40,162
Everyone cries around a kid
that's lost his parents.
275
00:23:40,249 --> 00:23:42,599
I think just for variety's sake,
276
00:23:42,599 --> 00:23:43,731
I'll be the one that doesn't.
277
00:23:46,081 --> 00:23:48,083
The assistant director
is on the line.
278
00:23:49,474 --> 00:23:51,259
Sir, this is Raymond Waters.
279
00:23:51,302 --> 00:23:53,174
Bob Blasky over at DCS
put me on to you.
280
00:23:53,261 --> 00:23:54,479
I'm working a case
he thought you might
281
00:23:54,523 --> 00:23:56,133
be able to be helpful with.
282
00:23:56,177 --> 00:23:57,613
What kind of case?
283
00:23:57,613 --> 00:23:59,049
Now, I have been granted
SCI access
284
00:23:59,093 --> 00:24:00,398
for the sake of
this interaction,
285
00:24:00,485 --> 00:24:01,486
- just so you're aware.
- I understand.
286
00:24:01,530 --> 00:24:03,097
What kind of case?
287
00:24:03,140 --> 00:24:05,012
In July 1987,
288
00:24:05,055 --> 00:24:07,144
a man under you went MIA
near Torkham.
289
00:24:07,187 --> 00:24:10,146
- You know the man
I'm referring to?
- Yes.
290
00:24:10,190 --> 00:24:11,844
Well, my assignment
was to ascertain
291
00:24:11,844 --> 00:24:13,410
whether the subject
was still in the wild,
292
00:24:13,497 --> 00:24:15,499
and if so,
to locate and retrieve him.
293
00:24:15,543 --> 00:24:17,197
- Now, about two weeks ago...
- Retrieve?
294
00:24:17,197 --> 00:24:19,590
- Yes, sir. Now, two weeks ago..
- What for?
295
00:24:19,634 --> 00:24:21,549
- Sorry. Excuse me?
- What for?
296
00:24:22,985 --> 00:24:26,206
That file has been resolved.
297
00:24:26,292 --> 00:24:28,163
It's been sealed
for three decades.
298
00:24:28,207 --> 00:24:30,426
Why is it coming up again now?
299
00:24:30,426 --> 00:24:32,602
Sir, that's outside the scope
of my responsibilities.
300
00:24:32,646 --> 00:24:34,169
I've got an operation
gone sideways here
301
00:24:34,213 --> 00:24:35,823
and time is of the essence.
May I continue?
302
00:24:37,695 --> 00:24:39,435
Yes.
303
00:24:39,435 --> 00:24:41,829
Now, an operator was sent
to engage the subject.
304
00:24:41,873 --> 00:24:45,528
That operator was dumped,
the subject is at large.
305
00:24:45,571 --> 00:24:47,094
We do have redundancies
in place but,
306
00:24:47,138 --> 00:24:48,530
given your history
with the subject,
307
00:24:48,574 --> 00:24:50,576
DCS felt your insight
might prove valuable.
308
00:24:53,231 --> 00:24:55,320
Sir, I'm instructed
to relay to you
309
00:24:55,407 --> 00:24:56,887
your help was personally
requested by the secretary...
310
00:24:56,887 --> 00:24:58,410
Yeah, I get it.
I'll be in the air in an hour,
311
00:24:58,453 --> 00:24:59,803
on my way to you.
312
00:25:01,151 --> 00:25:02,718
- Thank you, sir. I'll...
313
00:25:05,329 --> 00:25:07,461
Is everything all right?
314
00:25:09,812 --> 00:25:11,030
No.
315
00:25:30,179 --> 00:25:31,484
Service animals only.
316
00:25:33,095 --> 00:25:35,358
Sorry?
317
00:25:35,401 --> 00:25:37,360
They're not allowed to be in here.
318
00:25:37,402 --> 00:25:38,882
Only service animals.
319
00:25:42,016 --> 00:25:45,280
Heh. Wa-Warming my feet's
not a service?
320
00:25:49,763 --> 00:25:54,071
Coffee, black, and some rye toast.
321
00:25:54,158 --> 00:25:55,290
White or wheat?
322
00:25:58,292 --> 00:26:00,773
Wheat, please.
323
00:26:09,085 --> 00:26:10,739
Mr. Dixon, how are you?
324
00:26:10,739 --> 00:26:13,481
Oh, great, thanks, Stuart.
325
00:26:13,524 --> 00:26:15,222
Listen, there's something
I'd like you to do for me.
326
00:26:15,264 --> 00:26:17,397
Uh, I'm gonna be coming out
in a few days,
327
00:26:17,440 --> 00:26:18,746
and I was wondering
328
00:26:18,833 --> 00:26:20,748
if you can make sure
the house is ready.
329
00:26:20,792 --> 00:26:25,100
Um, new sheets, uh, groceries.
330
00:26:25,187 --> 00:26:27,320
No dairy, almond milk,
coffee, you know.
331
00:26:27,407 --> 00:26:29,322
There ought to be
a list there somewhere.
332
00:26:29,409 --> 00:26:31,933
Wonderful. And will Mrs. Dixon
be coming with you?
333
00:26:33,151 --> 00:26:34,761
No.
334
00:26:34,805 --> 00:26:36,894
No, no, she won't.
335
00:26:39,244 --> 00:26:42,203
Uh, email me
if you have any questions.
336
00:26:42,247 --> 00:26:44,336
Understood.
337
00:26:44,336 --> 00:26:46,338
Looking forward to finally
putting a face to the name.
338
00:26:46,338 --> 00:26:48,122
Uh, me, too.
339
00:26:48,209 --> 00:26:49,558
So long.
340
00:27:13,363 --> 00:27:15,365
- Waitress come yet?
- Yes, I sent her away.
341
00:27:15,365 --> 00:27:17,280
There are too many options.
342
00:27:17,367 --> 00:27:19,282
Uh...
343
00:27:21,545 --> 00:27:23,721
Listen, there's something
I need to talk to you about.
344
00:27:23,808 --> 00:27:25,592
I'll never get used to this.
345
00:27:25,592 --> 00:27:27,246
You people and your menus.
346
00:27:27,289 --> 00:27:29,726
There are three pages
of just pancakes.
347
00:27:33,164 --> 00:27:34,513
What?
348
00:27:34,600 --> 00:27:36,080
What is it?
349
00:27:38,953 --> 00:27:40,302
Uh...
350
00:27:41,956 --> 00:27:44,132
Ordinarily,
351
00:27:44,175 --> 00:27:47,178
when I get the feeling
I've been having all day--
352
00:27:47,221 --> 00:27:49,353
like...
353
00:27:49,397 --> 00:27:52,400
trouble is starting
to get close--
354
00:27:52,400 --> 00:27:54,184
I'd tell you
it's time for us to move again.
355
00:27:54,271 --> 00:27:56,534
Get ahead of things
before things catch up to us.
356
00:27:58,493 --> 00:27:59,537
But, um...
357
00:28:01,539 --> 00:28:03,541
Um...
358
00:28:08,284 --> 00:28:09,895
What if we don't keep running?
359
00:28:12,419 --> 00:28:14,203
What if we find
a place to stand still
360
00:28:14,290 --> 00:28:15,901
and we build something there?
361
00:28:18,555 --> 00:28:21,776
- Build what kind of something?
- Uh...
362
00:28:24,430 --> 00:28:25,779
A home.
363
00:28:27,389 --> 00:28:30,523
Life. A reality.
364
00:28:30,566 --> 00:28:32,612
A place
where good things happen.
365
00:28:32,655 --> 00:28:34,614
Those things are for sale
in this country.
366
00:28:34,657 --> 00:28:35,658
They can be manufactured,
if you know
367
00:28:35,745 --> 00:28:36,877
how to work the machinery.
368
00:28:36,964 --> 00:28:39,532
- I can do that.
- We can't stop moving.
369
00:28:39,575 --> 00:28:41,403
We can't stop moving,
they will find us.
370
00:28:41,446 --> 00:28:44,188
If the people we were
stop moving, they'd be found.
371
00:28:44,231 --> 00:28:45,929
But the people
we're about to become...
372
00:28:47,800 --> 00:28:50,281
No one's looking
for those people
373
00:28:50,324 --> 00:28:52,718
because those people
haven't done anything wrong.
374
00:28:54,372 --> 00:28:56,548
They are honest Americans
375
00:28:56,591 --> 00:28:58,593
looking to work hard.
376
00:28:58,680 --> 00:29:00,813
Be happy.
377
00:29:00,812 --> 00:29:02,248
Be a...
378
00:29:04,947 --> 00:29:07,427
Be a family.
379
00:29:14,695 --> 00:29:16,697
It's a comforting story.
380
00:29:18,394 --> 00:29:20,396
This place is filled
with comforting stories.
381
00:29:20,439 --> 00:29:22,615
It makes it so hard
to see the truth.
382
00:29:25,009 --> 00:29:26,576
The moment we left
the mountains,
383
00:29:26,619 --> 00:29:28,273
I think we both knew
384
00:29:28,360 --> 00:29:30,710
there was only one way
this could all end.
385
00:29:32,582 --> 00:29:33,931
I do not like the idea that
386
00:29:33,975 --> 00:29:36,412
we're lying to ourselves
about it,
387
00:29:36,454 --> 00:29:38,369
or to each other.
388
00:29:38,413 --> 00:29:41,503
I have drawn some comfort
in knowing that
389
00:29:41,503 --> 00:29:42,547
at least, when the end comes...
390
00:29:43,940 --> 00:29:46,029
...we will know
we did the right thing.
391
00:29:46,073 --> 00:29:48,510
And we will be together,
and maybe that's okay,
392
00:29:48,510 --> 00:29:49,859
maybe that's enough.
393
00:30:05,439 --> 00:30:06,657
Fuck that.
394
00:30:08,572 --> 00:30:10,705
I did what I did.
395
00:30:10,748 --> 00:30:14,187
And I'd do it again,
because it led to us.
396
00:30:14,273 --> 00:30:17,928
I don't care what your name is,
or mine.
397
00:30:17,972 --> 00:30:20,322
All I care about
is growing old with you.
398
00:30:26,894 --> 00:30:29,418
Come be someone new with me,
399
00:30:29,462 --> 00:30:31,725
and...
400
00:30:31,767 --> 00:30:33,378
and I swear to God,
I will make sure
401
00:30:33,421 --> 00:30:36,468
that no one or nothing
will ever harm you
402
00:30:36,511 --> 00:30:37,991
as long as I live.
403
00:31:14,939 --> 00:31:16,245
Yes.
404
00:31:29,822 --> 00:31:31,476
Hmm.
405
00:31:31,520 --> 00:31:33,261
Wh-What, uh,
what are we gonna call
406
00:31:33,261 --> 00:31:34,958
these new people
we're about to be?
407
00:31:55,412 --> 00:31:57,849
Hello, this Harold Harper.
408
00:31:57,936 --> 00:31:59,155
Listen, there are
a couple of things
409
00:31:59,199 --> 00:32:00,722
that we need to get clear.
410
00:32:00,765 --> 00:32:03,420
First, I am not running
this op
411
00:32:03,506 --> 00:32:06,727
I was asked in
strictly to consult.
412
00:32:06,814 --> 00:32:09,512
No one here knows that
I'm speaking with you right now
413
00:32:09,556 --> 00:32:10,992
There's a good chance
I am violating
414
00:32:11,079 --> 00:32:13,037
several laws by doing so,
415
00:32:13,081 --> 00:32:15,866
which should earn me
a little latitude. Does it?
416
00:32:17,912 --> 00:32:19,131
No.
417
00:32:20,654 --> 00:32:22,525
All right.
418
00:32:22,568 --> 00:32:24,439
The second thing, then,
419
00:32:24,526 --> 00:32:26,528
is that I need you
to go to your car.
420
00:32:26,572 --> 00:32:27,921
Right now.
421
00:32:27,964 --> 00:32:30,837
I need to explain to you
how I just called you
422
00:32:30,880 --> 00:32:33,666
on a phone that you believed
was clean and untraceable.
423
00:32:35,320 --> 00:32:37,452
- You haven't paid yet.
- When you get to the car,
take a look underneath.
424
00:32:37,539 --> 00:32:40,020
Passenger side,
rear wheel well.
425
00:32:44,806 --> 00:32:47,679
Apparently, we can match
the transponder's location
426
00:32:47,766 --> 00:32:50,116
to the location of
the phone moving with it,
427
00:32:50,116 --> 00:32:52,162
and then reverse engineer
the number.
428
00:32:53,772 --> 00:32:55,687
That one surprised me.
429
00:32:55,774 --> 00:32:57,254
I didn't know
that was a thing we could do.
430
00:33:02,214 --> 00:33:04,129
I tell you this
partly to remind you
431
00:33:04,216 --> 00:33:07,219
that you have no idea
how different the game is
432
00:33:07,263 --> 00:33:09,482
than the last time
you played it.
433
00:33:09,569 --> 00:33:11,615
And partly because
you've got about three minutes
434
00:33:11,658 --> 00:33:13,182
before they're on top of you.
435
00:33:14,922 --> 00:33:17,447
I'm not looking
at the transponder feed,
436
00:33:17,489 --> 00:33:19,056
so let me know
when you're driving.
437
00:33:19,143 --> 00:33:20,840
We can talk further.
438
00:33:26,803 --> 00:33:28,544
I'm moving.
439
00:33:29,849 --> 00:33:31,851
I understand you lost
your wife
440
00:33:32,852 --> 00:33:34,724
Yeah.
441
00:33:34,810 --> 00:33:36,812
Few years back.
442
00:33:36,855 --> 00:33:39,728
- Cancer?
- Huntington's Disease.
443
00:33:39,728 --> 00:33:43,079
Oh, that's...
that's awful. I'm sorry.
444
00:33:43,166 --> 00:33:45,516
I appreciate that.
445
00:33:47,039 --> 00:33:49,738
It's been a very long time
since I've heard your voice.
446
00:33:49,825 --> 00:33:51,566
- Ah.
- Strange experience.
447
00:33:51,609 --> 00:33:53,742
Frankly, I'd imagined
you were dead.
448
00:33:53,741 --> 00:33:55,699
No.
449
00:33:55,743 --> 00:33:57,223
I just retired.
450
00:33:58,963 --> 00:34:00,922
I, uh... I read about
451
00:34:00,965 --> 00:34:03,751
your son and daughter-in-law
in the paper.
452
00:34:03,838 --> 00:34:04,969
- I thought about reaching out,
- Yeah.
453
00:34:05,013 --> 00:34:07,276
but, uh, you know...
454
00:34:07,320 --> 00:34:09,583
I assume that you can
see the tail by now, right?
455
00:34:10,887 --> 00:34:12,846
As far as I can tell,
these are specialists.
456
00:34:12,889 --> 00:34:13,977
They're supposed
to be very good,
457
00:34:14,021 --> 00:34:15,588
so I'd keep my distance.
458
00:34:17,198 --> 00:34:22,290
Now, let me tell you where I am.
I'm watching about
459
00:34:22,334 --> 00:34:24,640
a half a dozen
high-end contract operators
460
00:34:24,684 --> 00:34:27,861
fail at blending into
Caledonia County Airfield,
461
00:34:27,904 --> 00:34:30,559
loitering around
their chartered jet.
462
00:34:30,645 --> 00:34:33,996
Their op is not to kill you.
463
00:34:34,083 --> 00:34:35,781
It's to retrieve you
464
00:34:35,868 --> 00:34:38,566
and put you on that plane.
465
00:34:38,653 --> 00:34:41,439
No one will tell me
where's it's headed or why,
466
00:34:41,526 --> 00:34:46,008
but as I sit here
imagining nightmare scenarios,
467
00:34:46,095 --> 00:34:48,228
I'm aware that,
with a full tank of gas,
468
00:34:48,314 --> 00:34:50,751
that plane can be in Kabul
tomorrow afternoon
469
00:34:50,795 --> 00:34:53,667
without touching the ground.
470
00:34:53,711 --> 00:34:56,714
The nightmare scenario
is that Faraz Hamzad
471
00:34:56,757 --> 00:35:00,021
wants to see you again,
and he convinced
472
00:35:00,108 --> 00:35:03,024
someone in the U.S. government
to make that happen.
473
00:35:05,026 --> 00:35:07,899
Why are you telling me this?
Why are you warning me?
474
00:35:07,941 --> 00:35:10,814
Because the scenario
is a nightmare for you,
475
00:35:10,814 --> 00:35:12,816
but it's pretty shitty
for me, too.
476
00:35:12,903 --> 00:35:15,209
This story comes back to life,
and I'm gonna have to answer
477
00:35:15,253 --> 00:35:17,037
for some things
that were dead and buried
478
00:35:17,037 --> 00:35:19,257
in the ground yesterday.
479
00:35:19,257 --> 00:35:21,999
Right now, I'm willing
to aid and abet your escape
480
00:35:22,042 --> 00:35:23,827
to prevent that.
481
00:35:23,914 --> 00:35:25,698
Now, I know you
well enough to know
482
00:35:25,741 --> 00:35:28,047
you're building
a list of options.
483
00:35:28,134 --> 00:35:30,833
Pretty soon you're gonna
realize there are only two.
484
00:35:30,920 --> 00:35:32,922
Number one, you engage.
485
00:35:32,965 --> 00:35:35,794
Go to ground,
figure out how to fight back.
486
00:35:35,838 --> 00:35:37,840
You go through that door,
and I'm here to tell you
487
00:35:37,840 --> 00:35:39,581
it's gonna end badly,
488
00:35:39,624 --> 00:35:41,234
because the first thing
that's gonna happen is
489
00:35:41,278 --> 00:35:43,236
this will become my operation,
490
00:35:43,279 --> 00:35:45,629
and I'm gonna
have to put you down.
491
00:35:45,716 --> 00:35:47,631
I wouldn't be
so sure about that.
492
00:35:47,718 --> 00:35:48,806
Don't.
493
00:35:48,850 --> 00:35:51,069
Just don't.
494
00:35:51,156 --> 00:35:54,159
The transponder under the car.
495
00:35:54,203 --> 00:35:56,466
You left a silencer on a guy
496
00:35:56,510 --> 00:35:58,381
you tried to pass off
as a burglar.
497
00:35:58,425 --> 00:36:01,689
You aren't the guy you remember
498
00:36:01,731 --> 00:36:05,518
I doubt I'd even recognize you
if I saw you right now.
499
00:36:05,605 --> 00:36:08,129
Some days,
I don't recognize myself,
500
00:36:08,172 --> 00:36:11,262
but I've got 10,000 agents
and a ten billion-dollar budget
501
00:36:11,306 --> 00:36:12,829
to make up
for whatever I've lost.
502
00:36:12,873 --> 00:36:14,265
What have you got?
503
00:36:14,309 --> 00:36:17,530
Mm. Maybe I have
a story worth telling.
504
00:36:17,530 --> 00:36:19,401
Different time now
than it was then.
505
00:36:19,444 --> 00:36:21,402
Maybe now I'm not the one
506
00:36:21,446 --> 00:36:23,317
who comes off looking
like the bad guy,
507
00:36:23,317 --> 00:36:25,232
and your life gets complicated.
508
00:36:26,886 --> 00:36:28,322
You're not gonna do that.
509
00:36:28,366 --> 00:36:30,846
Oh, really? Why?
510
00:36:30,890 --> 00:36:33,893
Because she's in this now.
511
00:36:33,980 --> 00:36:36,983
Whatever name you gave her...
512
00:36:37,070 --> 00:36:40,160
wherever you put her because
you thought she'd be safe...
513
00:36:41,465 --> 00:36:43,902
Your daughter is about to be
a part of this.
514
00:36:46,252 --> 00:36:49,777
And I'm telling you, if you
go through door number one,
515
00:36:49,821 --> 00:36:51,388
I'm gonna use her
to get to you
516
00:36:56,566 --> 00:36:59,438
You're about to drive this
to a place you're not gonna like
517
00:36:59,482 --> 00:37:02,006
- when we get there.
- You think
518
00:37:02,049 --> 00:37:03,877
I like any of this?
519
00:37:03,921 --> 00:37:05,879
And I'm not driving it
from the beginning.
520
00:37:05,923 --> 00:37:08,708
It's been your choices
that have brought us here.
521
00:37:11,929 --> 00:37:13,626
That brings us
to door number two.
522
00:37:15,279 --> 00:37:16,933
Door number two is...
523
00:37:16,976 --> 00:37:19,239
you disappear.
524
00:37:19,283 --> 00:37:21,546
Mm.
Yeah, I did that last time.
525
00:37:21,590 --> 00:37:25,028
No.
Not like last time.
526
00:37:25,071 --> 00:37:26,856
This time,
you walk out that door
527
00:37:26,899 --> 00:37:29,032
the same way
you walked in the first one.
528
00:37:29,075 --> 00:37:30,425
Alone.
529
00:37:31,948 --> 00:37:34,385
What's gonna happen is
530
00:37:34,471 --> 00:37:36,299
I'm gonna find your daughter
531
00:37:36,386 --> 00:37:38,562
and I'm gonna tell my people,
532
00:37:38,606 --> 00:37:40,956
"This is the only thread
that connects him to the world,
533
00:37:41,043 --> 00:37:43,567
the only piece of him
that we have a hold on."
534
00:37:43,611 --> 00:37:47,310
"So let's just sit," I'll say,
"and watch her and wait,
535
00:37:47,397 --> 00:37:50,182
and eventually he'll call."
536
00:37:50,182 --> 00:37:51,749
And you never will.
537
00:37:53,315 --> 00:37:55,883
No. No, no.
538
00:37:55,883 --> 00:37:58,276
Harold...
539
00:37:58,320 --> 00:38:00,627
- If you do call,
- Harold.
540
00:38:00,627 --> 00:38:02,977
if you reach out to her
in any way,
541
00:38:02,977 --> 00:38:05,980
there will be agents
at her door in minutes.
542
00:38:05,980 --> 00:38:07,068
They'll question her.
543
00:38:07,111 --> 00:38:08,983
I-If she knows about
crimes you've committed,
544
00:38:08,983 --> 00:38:10,506
she's going to jail.
545
00:38:10,549 --> 00:38:12,115
It could get worse from there.
546
00:38:13,987 --> 00:38:16,119
You disappear.
547
00:38:16,119 --> 00:38:18,382
She lives her life.
548
00:38:18,426 --> 00:38:21,124
And this story goes back into
the ground where I left it.
549
00:38:24,911 --> 00:38:26,347
Fuck you.
550
00:38:28,870 --> 00:38:31,960
You got 30 good years with her.
551
00:38:32,004 --> 00:38:34,006
That's 30 more
than it could've been,
552
00:38:34,006 --> 00:38:36,878
and you get to say goodbye
to her.
553
00:38:36,922 --> 00:38:38,793
That's not something
that's guaranteed.
554
00:38:38,880 --> 00:38:39,620
Trust me.
555
00:38:42,014 --> 00:38:43,450
As long as you stay away,
556
00:38:43,537 --> 00:38:45,017
she'll never even know
I'm there.
557
00:38:45,017 --> 00:38:46,627
From where I sit,
that sounds like
558
00:38:46,670 --> 00:38:48,454
a pretty good outcome
for all of us.
559
00:38:50,021 --> 00:38:52,240
I gave you a head start.
Take it.
560
00:38:52,327 --> 00:38:55,200
Lose the tail.
Disappear.
561
00:38:55,243 --> 00:38:57,681
You and I both get to spend
whatever years we have left
562
00:38:57,681 --> 00:39:00,727
on this earth pretending
we never knew each other.
563
00:39:02,555 --> 00:39:04,122
And that none of this
ever happened.
564
00:39:26,185 --> 00:39:27,622
He's on the move.
565
00:39:28,971 --> 00:39:31,495
Yeah, I can see that.
566
00:39:31,495 --> 00:39:34,193
Just minutes before
we arrived on target, too.
567
00:39:34,193 --> 00:39:36,718
That's unfortunate.
568
00:39:38,937 --> 00:39:41,070
You were just on the phone
out there, yeah?
569
00:39:41,112 --> 00:39:43,811
Yes, I was.
570
00:39:43,854 --> 00:39:46,161
May I ask who it was
you were talking to?
571
00:39:46,204 --> 00:39:47,641
No, you may not.
572
00:39:51,209 --> 00:39:54,125
Son, do you know what
my position is at the FBI?
573
00:39:55,562 --> 00:39:57,302
Yes, sir.
574
00:39:57,302 --> 00:39:59,087
Do you think I was appointed
to that position
575
00:39:59,174 --> 00:40:01,568
because I'm someone
it's safe to fuck with?
576
00:40:03,046 --> 00:40:05,396
- No, sir.
- Then quit staring at me,
577
00:40:05,440 --> 00:40:07,703
before I start getting the idea
I'm being fucked with.
578
00:40:09,531 --> 00:40:10,663
Deal?
579
00:40:14,144 --> 00:40:15,319
Yeah.
580
00:40:29,115 --> 00:40:30,986
Hello?
581
00:40:31,030 --> 00:40:34,207
- Hey, it's me.
- Hey. Are you okay?
582
00:40:34,294 --> 00:40:36,992
- I thought we were
offline for a while.
- Yeah. Yeah, I'm okay.
583
00:40:37,035 --> 00:40:39,341
Listen, uh...
584
00:40:39,428 --> 00:40:42,475
We never talked about this...
585
00:40:42,475 --> 00:40:44,346
before, this, uh,
586
00:40:44,433 --> 00:40:48,568
this eventuality,
because, well...
587
00:40:48,568 --> 00:40:52,267
I never honestly thought
we'd ever have to,
588
00:40:52,267 --> 00:40:54,792
but, uh...
589
00:40:56,619 --> 00:40:58,925
Shit.
590
00:40:59,012 --> 00:41:01,624
Dad, wh...
wh-what are you talking about?
591
00:41:04,017 --> 00:41:06,803
I've got to go away, sweetheart.
592
00:41:08,065 --> 00:41:09,936
- Yeah. No.
- Well, y-you said that before.
593
00:41:10,023 --> 00:41:11,677
- Yeah.
- I don't understand.
594
00:41:11,721 --> 00:41:13,940
- Away. Away, away.
- What's changed?
595
00:41:14,026 --> 00:41:15,811
For good.
596
00:41:15,811 --> 00:41:18,161
You and I, we're not gonna
be able to talk again.
597
00:41:19,423 --> 00:41:21,077
Not for a long time.
598
00:41:21,120 --> 00:41:23,732
Well, maybe not at all.
599
00:41:26,604 --> 00:41:27,779
Why?
600
00:41:29,825 --> 00:41:32,175
Oh, I thought
I'd covered the tracks.
601
00:41:32,261 --> 00:41:34,176
You know, I thought
that you were insulated,
602
00:41:34,176 --> 00:41:36,004
no matter what happened to me.
603
00:41:36,047 --> 00:41:39,181
Even if I had to move again,
at least you'd be safe.
604
00:41:39,181 --> 00:41:42,184
But I don't think
I can be in your life,
605
00:41:42,271 --> 00:41:44,665
not even as a voice on a phone,
and keep you safe now.
606
00:41:51,192 --> 00:41:53,498
But may... well, maybe this is
607
00:41:53,542 --> 00:41:55,152
where this was always headed,
you know?
608
00:41:55,196 --> 00:41:56,327
Maybe this was...
609
00:41:58,547 --> 00:42:02,029
...this was it. This...
610
00:42:02,072 --> 00:42:05,859
being able to say goodbye
on our own terms.
611
00:42:05,859 --> 00:42:08,122
Yeah, maybe that's
what this was always about.
612
00:42:10,427 --> 00:42:14,431
I'm sorry.
613
00:42:14,518 --> 00:42:17,043
Remember that I love you.
614
00:42:19,175 --> 00:42:23,136
That I'll always love you,
but I think I got to go now.
615
00:42:23,179 --> 00:42:24,354
Em?
616
00:42:28,096 --> 00:42:28,706
Emily?
617
00:42:33,145 --> 00:42:35,713
It'd help if I could
hear you say goodbye.
618
00:42:40,152 --> 00:42:41,066
Em?
619
00:42:45,243 --> 00:42:47,158
Fuck that.
620
00:42:47,158 --> 00:42:48,507
Excuse me?
621
00:42:50,248 --> 00:42:53,686
I believe that things
have taken a turn.
622
00:42:53,773 --> 00:42:56,036
I believe that the way forward
is more dangerous
623
00:42:56,123 --> 00:42:59,431
than it was yesterday,
but I do not believe
624
00:42:59,474 --> 00:43:01,912
- that there is nothing else
you can do about it but run.
- I... I-I don't...
625
00:43:01,999 --> 00:43:04,088
I don't have time
to argue this, Emily.
626
00:43:04,130 --> 00:43:05,697
You're gonna have to
take my word for it.
627
00:43:05,697 --> 00:43:07,481
- What are you afraid of?
- What am I afraid of?
628
00:43:07,525 --> 00:43:09,135
You heard me.
629
00:43:09,179 --> 00:43:11,485
I'm afraid
someone's gonna find you,
630
00:43:11,485 --> 00:43:14,097
torture you and kill you
to get to me.
631
00:43:14,140 --> 00:43:16,099
- They frightened you with that?
- I don't know,
632
00:43:16,142 --> 00:43:18,275
that sounds pretty goddamn
frightening to me, Emily.
633
00:43:18,362 --> 00:43:20,277
Well, then frighten them back.
634
00:43:20,277 --> 00:43:22,714
You've told me
what you used to do.
635
00:43:22,800 --> 00:43:24,715
- I mean, you've told me
what you're capable of.
- I... I told you
636
00:43:24,759 --> 00:43:26,369
some of what I used to do.
637
00:43:26,369 --> 00:43:29,285
I wanted you to come home from
school at the end of the day.
638
00:43:29,285 --> 00:43:30,939
If I'd told you
everything I used to do,
639
00:43:31,026 --> 00:43:33,463
I'm not sure
you would've wanted to.
640
00:43:33,506 --> 00:43:35,508
You don't know how ugly
these things can get
641
00:43:35,595 --> 00:43:37,206
when they get ugly, Em.
642
00:43:38,729 --> 00:43:42,602
You have no idea what I did,
who I was,
643
00:43:42,645 --> 00:43:45,169
and at this point in my life,
I want to keep it that way.
644
00:43:45,213 --> 00:43:46,954
Who do you think I am?
645
00:43:47,041 --> 00:43:48,956
- Who do you think raised me?
- And you...
646
00:43:48,956 --> 00:43:51,306
- Why would you think
I can't handle ugly things?
- Emily.
647
00:43:51,393 --> 00:43:54,744
You have no idea what it's like
to watch somebody you love
648
00:43:54,788 --> 00:43:56,485
become somebody you can't.
649
00:43:56,528 --> 00:43:58,661
There are things
that you can't unknow, Em.
650
00:43:58,747 --> 00:44:00,096
You can't unsee.
651
00:44:00,183 --> 00:44:01,402
And I will not have that be
652
00:44:01,445 --> 00:44:03,404
the way you remember me
when I'm gone.
653
00:44:03,447 --> 00:44:04,927
I just won't.
654
00:44:08,278 --> 00:44:10,237
- I'm out of time, sweetheart.
- N-No.
655
00:44:10,280 --> 00:44:11,978
Don't-don't make this about me,
656
00:44:11,978 --> 00:44:13,631
‘cos I'm-I'm not afraid
to know you.
657
00:44:13,675 --> 00:44:15,503
I'm s... I'm sorry,
but I got to go.
658
00:44:15,546 --> 00:44:17,331
I don't have time to argue this.
659
00:44:17,330 --> 00:44:19,332
No. Don't-don't you hang up
this phone.
660
00:44:19,332 --> 00:44:21,334
Don't you give up on me.
661
00:44:21,334 --> 00:44:23,118
- I love you, Emily.
- No, Daddy, don't...
662
00:44:40,918 --> 00:44:43,311
Do you still have contact?
663
00:44:43,355 --> 00:44:44,835
Standby, please.
664
00:44:49,796 --> 00:44:51,450
He's headed off the main road,
665
00:44:51,493 --> 00:44:52,799
an access road, maybe.
666
00:44:53,930 --> 00:44:55,148
About 80 yards.
667
00:45:10,468 --> 00:45:12,818
He's stopped.
668
00:45:12,861 --> 00:45:14,863
200 yards ahead.
669
00:45:18,736 --> 00:45:20,520
Do you have a visual?
670
00:45:21,913 --> 00:45:23,262
Negative. I don't see...
671
00:45:23,306 --> 00:45:24,089
Wait.
672
00:45:42,846 --> 00:45:44,195
Shit.
673
00:45:44,282 --> 00:45:46,415
Have them sweep the area.
674
00:45:46,502 --> 00:45:48,199
- He can't have gotten far.
Copy.
675
00:45:52,855 --> 00:45:54,248
You have an opinion, sir?
676
00:45:55,771 --> 00:45:57,904
My opinion is that
you missed him twice.
677
00:46:00,167 --> 00:46:01,995
You're never gonna
see that man again.
678
00:46:10,306 --> 00:46:12,439
Sweep the area, scan for tracks
679
00:46:12,526 --> 00:46:14,354
- Anything we can find.
- Yep.
680
00:46:19,446 --> 00:46:21,361
What?
681
00:46:21,404 --> 00:46:23,363
We just got shook
by a senior citizen.
682
00:46:23,406 --> 00:46:24,233
I got to imagine
we're gonna hear...
683
00:48:41,580 --> 00:48:42,972
Come here.
684
00:48:43,016 --> 00:48:44,496
- Come here.
685
00:49:32,758 --> 00:49:34,760
Oh! Oh!
686
00:49:52,777 --> 00:49:54,257
Aah!
687
00:50:10,751 --> 00:50:13,797
Oh! Oh...
688
00:51:11,809 --> 00:51:14,203
Man, who the hell are you?
689
00:52:05,033 --> 00:52:06,861
Yeah.
690
00:52:06,904 --> 00:52:08,993
I have him. En route.
691
00:52:09,080 --> 00:52:12,170
Copy that. ETA?
692
00:52:12,214 --> 00:52:14,347
0100, give or take.
693
00:52:15,347 --> 00:52:16,609
Reynolds is dead.
694
00:52:16,652 --> 00:52:18,567
I couldn't retrieve the body
at the scene.
695
00:52:18,654 --> 00:52:20,177
Yeah.
696
00:52:20,221 --> 00:52:22,092
- But the target is in hand.
697
00:52:22,136 --> 00:52:23,920
The situation is under control.
698
00:52:28,795 --> 00:52:30,927
I'm sending you exact GPS
for the target's vehicle
699
00:52:31,014 --> 00:52:33,016
and Reynolds' body.
700
00:52:49,771 --> 00:52:52,470
Check in every 15. Out.
701
00:53:10,399 --> 00:53:11,530
- Fuck you looking at?
702
00:54:36,959 --> 00:54:38,831
Aah! Fuck.
703
00:55:13,951 --> 00:55:15,300
Oh! Oh, fuck.
704
00:55:17,432 --> 00:55:19,738
Ow.
705
00:55:19,782 --> 00:55:21,436
Oh...
706
00:55:27,180 --> 00:55:29,922
Fuck you, old man.
707
00:55:29,966 --> 00:55:31,620
Try that shit again.
708
00:55:40,410 --> 00:55:41,585
Fass.
709
00:55:51,856 --> 00:55:53,771
Huh? No.
710
00:55:53,857 --> 00:55:55,468
- No. No!
711
00:57:07,927 --> 00:57:09,973
Is he there?
712
00:57:10,060 --> 00:57:12,062
Harper.
713
00:57:18,416 --> 00:57:19,852
It's for you.
714
00:57:27,511 --> 00:57:29,513
Yeah?
715
00:57:29,557 --> 00:57:32,255
That's three.
716
00:57:32,298 --> 00:57:33,952
Any more you send at me,
717
00:57:33,996 --> 00:57:35,737
I'm sending back in bags.
718
00:57:37,086 --> 00:57:39,523
Anyone you send at my kid,
719
00:57:39,567 --> 00:57:41,786
I'm sending back in pieces.
720
00:57:46,181 --> 00:57:48,705
Do you recognize me now?
721
00:58:18,081 --> 00:58:19,605
Who the hell is this guy?
722
00:58:22,128 --> 00:58:24,478
Sir, what am I
dealing with here?
723
00:58:47,631 --> 00:58:49,458
Hey.
724
00:58:49,502 --> 00:58:51,504
It's your dad.50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.