All language subtitles for The.Kidnapping.Day.S01E10_TGL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,060 --> 00:01:01,604 ANG MGA TAUHAN, LUGAR, ORGANISASYON, KAGANAPAN, GRUPO, AT PINANGYARIHAN 2 00:01:01,687 --> 00:01:03,856 AY PAWANG KATHANG-ISIP LAMANG AT SINUNOD ANG MGA CHILD SAFETY GUIDELINE 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,399 ANG PROGRAMANG ITO AY PINONDOHAN NG COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 4 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 OF MINISTRY OF SCIENCE AND ICT (REPUBLIKA NG KOREA) 5 00:01:15,659 --> 00:01:16,619 Ms. Choi Hye-eun? 6 00:01:19,079 --> 00:01:20,539 Mukhang nagkamali ako sa apelyido mo. 7 00:01:22,124 --> 00:01:24,877 Hindi kilala ni Seo Hye-eun ang tatay niya, 8 00:01:25,628 --> 00:01:27,421 pero kilala ni Choi Hye-eun. 9 00:01:28,005 --> 00:01:29,799 Kilala niya ang tatay na nag-abandona sa kaniya. 10 00:01:31,842 --> 00:01:33,844 Kaya pala siya kinidnap para makapaghiganti ka? 11 00:01:35,137 --> 00:01:36,222 Balita ko ulila 12 00:01:36,305 --> 00:01:38,974 ang mga naunang subject ng research ni Choi Dong-eok. 13 00:01:40,768 --> 00:01:42,228 Gaano karami ang nalalaman mo? 14 00:01:42,812 --> 00:01:45,439 Alam kong ikaw ang mastermind sa pangingidnap. 15 00:01:46,816 --> 00:01:48,234 Madaldal ang bata. 16 00:01:49,527 --> 00:01:50,569 Siyanga pala, 17 00:01:51,070 --> 00:01:54,865 bakit bigla mong pinahinto ang sasakyan ko? 18 00:01:55,658 --> 00:01:58,202 Pasensiya na. Para kasing nagmamadali ka. 19 00:02:00,246 --> 00:02:03,374 Sa pagkakaalam ko, kasosyo ka ni Dr. Choi sa negosyo 20 00:02:04,375 --> 00:02:07,503 pero naisip ko lang na baka may importanteng bagay kang di napansin. 21 00:02:07,920 --> 00:02:09,797 Dapat siguro itanong ko rin sa 'yo 'yan. 22 00:02:11,757 --> 00:02:13,050 Gaano karami ang nalalaman mo? 23 00:02:23,561 --> 00:02:26,438 Dati pa akong naiintriga kasi di ako maka-install ng CCTV sa laboratoryo, 24 00:02:27,022 --> 00:02:29,525 pero may ginawa siyang video para idokumento ang research niya. 25 00:02:33,195 --> 00:02:35,739 Nahanap mo ba 'to sa kaha de-yerong walang laman? 26 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Secret. 27 00:02:39,952 --> 00:02:40,828 Nakakapagtaka. 28 00:02:42,246 --> 00:02:43,664 Naiintriga rin ako. 29 00:02:44,081 --> 00:02:46,667 Nangyari ang pangingidnap at pagpatay sa parehong araw, 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,962 kaya iniisip ko kung ano kaya ang koneksiyon ng dalawang kasong 'to. 31 00:02:51,088 --> 00:02:53,257 Malapit ka siguro sa suspek. 32 00:02:54,216 --> 00:02:57,136 Walang kinalaman sa pera ang pagkaintriga mong 'yan. 33 00:02:59,388 --> 00:03:00,598 Totoo 'yan. 34 00:03:01,557 --> 00:03:04,810 Pero nalagay ako sa alanganin dahil sa pagkamatay ng kasosyo ko. 35 00:03:04,894 --> 00:03:06,896 Kaya siguro pumunta ka sa bahay na 'yon, 36 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 umaasa kang may mahanap ka rin. 37 00:03:08,731 --> 00:03:09,899 Sinundan mo pala ako. 38 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 Akala ko kasi magkakapera ako sa pagbuntot sa 'yo. 39 00:03:13,736 --> 00:03:15,613 Mukhang kailangan ko pang malaman ang kuwento mo. 40 00:03:15,946 --> 00:03:17,823 Paano mo ako nakilala? 41 00:03:19,909 --> 00:03:22,411 Binabantayan ko ang bahay ni Dr. Choi 42 00:03:22,494 --> 00:03:24,872 at nadeskubri kong may dumating na kakaibang bisita. 43 00:03:27,791 --> 00:03:32,421 Interesado ako sa lahat ng mga bumibisita sa kaniya. 44 00:03:34,506 --> 00:03:36,216 Sa matagal na panahon, 45 00:03:36,300 --> 00:03:38,886 nag-invest ang X Capital sa mga kompanyang may potensiyal. 46 00:03:39,678 --> 00:03:42,514 Pero di 'to tungkol sa potensiyal. Tungkol 'to sa pagbago... 47 00:03:43,766 --> 00:03:46,060 ANG X CAPITAL AY ISA SA TOP 5 INVESTMENT COMPANIES NG SINGAPORE 48 00:03:46,560 --> 00:03:48,604 Marami pa kayong kayang gawin na wala sa website n'yo. 49 00:03:48,687 --> 00:03:50,272 Nag-background check ka rin pala. 50 00:03:50,481 --> 00:03:52,274 Kailangan masipag ka para kumita ng pera. 51 00:03:54,610 --> 00:03:57,905 Siguradong di ka pumunta rito para ibenta ang mga video na pinaghirapan mong kunin. 52 00:03:58,656 --> 00:04:01,575 Bago naaresto si Mr. Park Cheol-won, 53 00:04:02,576 --> 00:04:04,328 pinadala niya sa 'kin ang huling hard drive. 54 00:04:15,673 --> 00:04:17,341 Kinuha ng asawa ni Dr. Choi 55 00:04:17,716 --> 00:04:20,010 ang pendant ni Ro-hee 56 00:04:20,094 --> 00:04:22,846 at binuksan 'to gamit ang maliit na susi. 57 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 Ano'ng ginagawa mo? 58 00:04:28,227 --> 00:04:29,520 Alam mo ba kung ano 'to? 59 00:04:29,603 --> 00:04:31,981 Bakit mo pinapakialaman ang mga rekord ni Ro-hee? Baliw ka ba? 60 00:04:32,564 --> 00:04:34,108 Gusto ko mag-iwan ng totoong rekord. 61 00:04:34,191 --> 00:04:35,651 May dalawang bagay akong nakumpirma. 62 00:04:35,985 --> 00:04:38,320 Una, ang pendant at ang susi 63 00:04:38,404 --> 00:04:40,322 ay hindi ang inaakala ko. 64 00:04:40,531 --> 00:04:43,784 Pangalawa, ang rason kaya namatay si So Jin-yu. 65 00:04:44,076 --> 00:04:45,035 O, ngayon? 66 00:04:45,828 --> 00:04:48,497 Nasa pendant na 'yon ang research materials ni Dr. Choi? 67 00:04:50,916 --> 00:04:52,084 Wow. 68 00:04:54,211 --> 00:04:55,546 Ang charming mo naman. 69 00:04:56,797 --> 00:04:59,133 Paano 'yong susi? Nasa 'yo ba? 70 00:05:00,050 --> 00:05:01,969 Hindi ba tama lang na magkaro'n tayo ng kasunduan? 71 00:05:02,553 --> 00:05:04,179 Hindi kita mapagkakatiwalaan. 72 00:05:04,263 --> 00:05:06,140 Saka mo na sabihin 'yan 73 00:05:06,515 --> 00:05:08,726 pag nabuksan mo na ang pendant gamit ang susi. 74 00:05:10,102 --> 00:05:11,895 Kung di ka tataya, walang magic. 75 00:05:12,146 --> 00:05:13,897 Kung gusto mo ng magic, kailangan mong tumaya. 76 00:05:13,981 --> 00:05:15,065 Parang sugal ang buhay. 77 00:05:19,153 --> 00:05:20,279 Ano ang mga kondisyon? 78 00:05:21,655 --> 00:05:24,825 Mamayang alas-tres, sa ikatlong palapag ng parking lot ng Yeouido Mart, 79 00:05:25,701 --> 00:05:29,288 may itim na kotseng may plakang 1652 sa tabi ng Column 15. 80 00:05:30,247 --> 00:05:32,249 Maglagay ka ng sampung milyong dolyar na cash 81 00:05:33,375 --> 00:05:37,379 sa likod ng kotseng 'yon at tawagan mo ako. 82 00:05:39,173 --> 00:05:40,966 Hindi ko na kailangang ulitin ang plaka, di ba? 83 00:05:54,313 --> 00:05:58,192 KABANATA 10. GANTING-SALAKAY 84 00:05:59,401 --> 00:06:00,861 HANGO SA NOBELANG THE DAY OF KIDNAPPING NI JEONG HAE-YEON 85 00:06:06,700 --> 00:06:07,743 Flash drive 'to. 86 00:06:08,911 --> 00:06:09,953 Kaya mo bang buksan? 87 00:06:10,913 --> 00:06:12,247 Hindi. 88 00:06:12,331 --> 00:06:13,624 Pinasadya 'to. 89 00:06:13,707 --> 00:06:16,877 Mabubuksan lang 'to ng partikular na susi. 90 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 Kaya pag sinubukan mong buksan gamit ang iba, 91 00:06:19,463 --> 00:06:21,757 masisira lahat ng datos sa loob. 92 00:06:21,840 --> 00:06:25,094 Kailangan ba talaga ng susi? Wala na bang ibang paraan? 93 00:06:26,428 --> 00:06:28,639 Hindi ba kakasabi ko lang 94 00:06:29,223 --> 00:06:30,682 na wala nang ibang paraan? 95 00:06:32,059 --> 00:06:34,603 Bastos ka ba talagang makipag-usap? 96 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Dayuhan ka ba? 97 00:06:37,189 --> 00:06:38,649 Kakaiba kang lalaki, ha. 98 00:06:38,732 --> 00:06:39,608 Grabe. 99 00:06:40,025 --> 00:06:40,901 Hala. 100 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Dolyar? 101 00:06:42,569 --> 00:06:44,279 Dayuhan ka nga. 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Balik ka ulit... 103 00:06:46,824 --> 00:06:48,033 Sa uulitin! 104 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Ayos. 105 00:06:54,123 --> 00:06:55,332 Ako 'to, boss. 106 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 Malapit na tayo. 107 00:06:57,751 --> 00:06:59,878 Nahanap ko na ang lab records ni Dr. Choi. 108 00:07:00,629 --> 00:07:03,132 Mula ngayon, ako na ang mag-aasikaso ng lahat. 109 00:07:03,841 --> 00:07:05,300 Anuman ang mangyari, 110 00:07:05,384 --> 00:07:08,804 sisiguraduhin kong madadala ko si Ro-hee at ang mga lab record sa Singapore. 111 00:07:16,937 --> 00:07:18,856 Kung di ka tataya, walang magic. 112 00:07:23,944 --> 00:07:25,737 Kung gusto mo ng magic, kailangan mong tumaya. 113 00:07:25,821 --> 00:07:27,030 Parang sugal ang buhay. 114 00:07:29,074 --> 00:07:30,367 Seo Hye-eun. 115 00:07:34,496 --> 00:07:35,455 Hye-eun. 116 00:07:36,790 --> 00:07:38,250 Wala ka na bang sasabihin sa 'kin? 117 00:07:42,212 --> 00:07:43,463 Teka lang. 118 00:07:43,547 --> 00:07:45,507 Hayaan n'yo lang silang mag-usap. 119 00:07:45,841 --> 00:07:47,426 Ako ang mananagot. 120 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Narinig ko na nasuspende ka. 121 00:07:52,347 --> 00:07:53,265 Ha? 122 00:07:53,515 --> 00:07:55,142 - Patigilin mo na sila. - Opo, sir. 123 00:07:55,559 --> 00:07:56,393 Teka lang. 124 00:08:27,174 --> 00:08:28,926 Late na tayo. Bilisan mong kumain. 125 00:09:10,842 --> 00:09:12,261 - Hi. - Kumusta ka? 126 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Patingin ng permit. 127 00:09:19,059 --> 00:09:20,310 PAHINTULOT NG PAGPASOK PARA SA OUTBOUND VESSEL 128 00:09:21,603 --> 00:09:22,646 Ga'no ka katagal dito? 129 00:09:23,146 --> 00:09:25,565 Dalawang oras. Manananghalian lang ako. 130 00:09:26,149 --> 00:09:27,359 Sige. 131 00:09:42,624 --> 00:09:43,959 Kumakain na siya ngayon. 132 00:09:44,501 --> 00:09:47,337 Pag tapos na siya, pupunta na ako sa port kasama siya. 133 00:09:48,880 --> 00:09:49,923 Huwag kang male-late. 134 00:09:50,424 --> 00:09:52,968 Hindi mo gugustuhing magalit ulit si Jaden. 135 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 Choi Ro... 136 00:10:07,357 --> 00:10:08,317 Choi Ro-hee! 137 00:10:48,607 --> 00:10:49,900 Buwisit. 138 00:10:54,780 --> 00:10:55,906 Buwisit. 139 00:10:58,408 --> 00:11:00,285 - Kim Myeong-jun! - Ha? 140 00:11:07,459 --> 00:11:08,502 Buwisit! 141 00:11:32,984 --> 00:11:33,902 Buwisit. 142 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 Mr. Kim Myeong-jun. 143 00:11:39,241 --> 00:11:40,617 Walang mangyayari 144 00:11:42,244 --> 00:11:43,662 kung parati ka lang tatakas. 145 00:11:44,329 --> 00:11:45,747 Nasaan ang bata? 146 00:11:48,542 --> 00:11:49,876 Sabi ko, nasaan ang bata? 147 00:11:49,960 --> 00:11:51,962 Hinahanap ko rin siya! 148 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 Ano'ng ibig mong sabihin? 149 00:11:58,677 --> 00:12:00,303 Bakit nasa ospital ka ni Dr. Mo? 150 00:12:01,596 --> 00:12:03,932 Alam ko ang pinagdaanan ni Choi Ro-hee. 151 00:12:05,851 --> 00:12:07,477 Huwag ka nang magsinungaling sa 'kin. 152 00:12:10,313 --> 00:12:11,565 Tinangay nila si Ro-hee. 153 00:12:13,024 --> 00:12:15,360 Papunta dapat kami sa ospital para dalawin si Hee-ae 154 00:12:16,319 --> 00:12:17,946 at para tapusin na lahat doon. 155 00:12:18,155 --> 00:12:20,699 Pero kinuha ng mga lalaking 'yon si Ro-hee. 156 00:12:21,199 --> 00:12:23,326 At sinubukan din nilang patayin si Dr. Mo. 157 00:12:24,953 --> 00:12:26,163 Pero may nahanap 158 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 na lokasyon si Dr. Mo 159 00:12:29,332 --> 00:12:30,584 sa isang telepono ng mga lalaki 160 00:12:31,334 --> 00:12:32,961 at malapit na raw silang umalis ng Korea. 161 00:12:34,087 --> 00:12:37,090 'Yan na lahat ng alam ko. 162 00:12:37,174 --> 00:12:38,550 Ang mga taong 163 00:12:39,259 --> 00:12:41,178 may hawak ba ng ransom ni Ro-hee ang tinutukoy mo? 164 00:12:42,304 --> 00:12:43,763 Oo, sila nga. 165 00:12:48,226 --> 00:12:49,936 CHIEF 166 00:12:52,981 --> 00:12:55,859 Siyanga pala, sino'ng bumuntot kay Ju-hyeok? 167 00:12:55,942 --> 00:12:57,861 Siguro tiningnan ni Chief. 168 00:13:03,074 --> 00:13:04,951 - Hanapin natin siya. - Ha? 169 00:13:06,661 --> 00:13:08,955 Bilisan mo, kumilos ka na. Wala na tayong oras. 170 00:13:13,919 --> 00:13:14,920 Bilis! 171 00:13:20,592 --> 00:13:22,177 - Hello. - Hello. 172 00:13:22,260 --> 00:13:25,305 Puwede ba naming makita ang mga permit ngayong araw? 173 00:13:25,388 --> 00:13:26,223 Ro-hee! 174 00:13:30,393 --> 00:13:31,436 Ro-hee! 175 00:13:32,395 --> 00:13:33,563 Choi Ro-hee. 176 00:13:34,272 --> 00:13:35,440 Nasaan ka, Choi Ro-hee? 177 00:13:41,196 --> 00:13:42,280 Ro-hee! 178 00:13:45,534 --> 00:13:46,493 Choi Ro-hee! 179 00:13:55,001 --> 00:13:56,169 DETECTIVE PARK SANG-YUN 180 00:14:17,023 --> 00:14:19,442 - Hello, sir. - Tawagan mo ang Maritime Affairs Office, 181 00:14:19,818 --> 00:14:22,904 tanungin mo kung may pinayagan silang personal na yate ngayong araw. 182 00:14:22,988 --> 00:14:24,948 Personal na yate? Bakit? 183 00:14:25,448 --> 00:14:27,659 Pag di natin nahanap si Ro-hee, di na natin siya makikita. 184 00:14:27,742 --> 00:14:29,035 Tingnan mo kaagad. 185 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 Sumagot ka! 186 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 Park Sang-yun. 187 00:14:35,292 --> 00:14:37,210 Puwede kong palampasin ang pag-wiretap mo 188 00:14:37,877 --> 00:14:39,963 sa pamamagitan ni Ju-hyeok. 189 00:14:40,547 --> 00:14:41,506 Pero suspendido ka. 190 00:14:42,507 --> 00:14:44,634 Hindi mo ba alam ang mangyayari pag ipinagpatuloy mo 'to? 191 00:14:45,427 --> 00:14:46,469 Nasaan ka? 192 00:14:46,886 --> 00:14:48,597 Bakit nag-iimbestiga ka na naman mag-isa? 193 00:14:49,598 --> 00:14:50,515 Uy. 194 00:14:50,974 --> 00:14:51,850 Park Sang-yun! 195 00:14:52,934 --> 00:14:53,935 Sir. 196 00:14:55,228 --> 00:14:57,480 May isa pang investor si Dr. Choi. 197 00:14:57,564 --> 00:15:00,734 Sinusubukan niyang ipuslit si Choi Ro-hee palabas ng bansa. 198 00:15:01,776 --> 00:15:03,445 Baka hindi na natin ulit siya makita. 199 00:15:03,945 --> 00:15:07,365 Gusto ko talagang tapusin na ang sinimulan kong kaso. 200 00:15:08,033 --> 00:15:10,327 Kaya gagawa ka na naman ng gulo? 201 00:15:11,369 --> 00:15:14,539 Sino pa ang pagkakatiwalaan ko kung di ko mapagkakatiwalaan ang team ko? 202 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Ano'ng ibig mong sabihin diyan? 203 00:15:16,499 --> 00:15:19,294 Tulungan n'yo na ako. 204 00:15:20,879 --> 00:15:22,005 Sige na, sir. 205 00:15:26,051 --> 00:15:27,636 Ano po ang sinabi niya? 206 00:15:46,696 --> 00:15:49,282 Dala mo ba ang mga dokumento na tatanggapin mo para sa kaniya? 207 00:15:49,366 --> 00:15:50,450 Oo. 208 00:15:52,786 --> 00:15:54,913 PARK CHEOL-WON 209 00:15:54,996 --> 00:15:56,915 Ay, ang ID ko. 210 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 NILALAMAN: ELECTRONIC DEVICE 211 00:16:11,221 --> 00:16:12,305 Heto. 212 00:16:12,389 --> 00:16:13,515 Salamat. 213 00:16:18,561 --> 00:16:20,063 Cash ko kukunin lahat. 214 00:16:20,772 --> 00:16:22,148 Opo, ma'am. 215 00:16:26,986 --> 00:16:28,113 SANGNAMJA PRIVATE AGENCY 216 00:16:28,196 --> 00:16:29,698 - Hello! - Pasok po kayo! 217 00:16:33,243 --> 00:16:35,912 Ikaw 'yon, di ba? Matagal-tagal na rin, a! 218 00:16:35,995 --> 00:16:37,872 Sana nagamit mo nang maayos ang kotse at telepono. 219 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 May ipapagawa ulit ako sa inyo. 220 00:16:54,973 --> 00:16:56,933 Gaano ba siya katagal kumain? 221 00:16:57,016 --> 00:16:58,727 Nasa ospital ako. 222 00:16:58,810 --> 00:17:00,895 - Nagka-seizure siya. - Ano? 223 00:17:01,646 --> 00:17:04,107 - Pumunta ka sa ospital? - Teka. 224 00:17:05,108 --> 00:17:07,402 Pupunta kaagad kami riyan pag magaling na siya. 225 00:17:18,663 --> 00:17:19,873 Hindi ko siya makita. Do'n kaya? 226 00:17:19,956 --> 00:17:20,999 Wala. 227 00:17:29,716 --> 00:17:30,633 Opo, sir. 228 00:17:31,342 --> 00:17:34,721 May yateng dumating galing Russia na nasa pantalan. 229 00:17:35,555 --> 00:17:38,016 Kanina lang dumating at aalis 'to pagkatapos ng dalawang oras. 230 00:17:39,350 --> 00:17:40,518 Salamat po, sir. 231 00:17:42,854 --> 00:17:44,981 Tatawagan ko ang Sokcho Police Station 232 00:17:45,607 --> 00:17:46,775 kaya umalis ka na riyan ngayon. 233 00:17:47,317 --> 00:17:50,820 Pag nagkaproblema rito, hindi mo na mababawi ang tsapa mo. 234 00:17:52,280 --> 00:17:54,657 Kailangang nandito ako. Naging komplikado kasi. 235 00:17:57,452 --> 00:18:00,079 May kasama ka ba ngayon? 236 00:18:04,876 --> 00:18:06,920 Wala po, sir. Mag-isa lang ako. 237 00:18:12,133 --> 00:18:13,051 Ano 'yon? 238 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 May tumawag mula sa HQ. 239 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 Heto. 240 00:18:21,142 --> 00:18:22,185 Salamat. 241 00:18:22,769 --> 00:18:24,979 Sasamahan ka na namin sa pupuntahan mo. 242 00:18:25,063 --> 00:18:25,897 Hindi na kailangan. 243 00:18:35,073 --> 00:18:36,115 Uy, kaibigan. 244 00:18:36,741 --> 00:18:38,159 Hindi ka pa rin umaalis? 245 00:18:53,007 --> 00:18:54,217 - Ano? - Sandali lang. 246 00:18:54,759 --> 00:18:55,927 Sa tingin ko, 'yan na. 247 00:18:56,010 --> 00:18:57,345 'Yong nasa gitna. 248 00:19:00,390 --> 00:19:01,349 Bakit? 249 00:19:01,432 --> 00:19:03,309 Hindi mo ba alam ang sitwasyon mo? 250 00:19:03,393 --> 00:19:05,603 'Wag kang magmadali. Ako na ang bahala rito. 251 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 Pero... 252 00:19:07,480 --> 00:19:10,066 Ang sinasabi ko, 'wag mong ilalagay ang sarili mo sa panganib. 253 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 Sige. 254 00:19:13,820 --> 00:19:15,738 Sige, alam mo ba ang pangalan niya? 255 00:19:15,822 --> 00:19:18,074 'Yong gustong dumukot kay Ro-hee? 256 00:19:18,157 --> 00:19:19,409 Ano... 257 00:19:20,869 --> 00:19:22,662 Nagsisimula sa J... 258 00:19:23,329 --> 00:19:24,247 J? 259 00:19:26,374 --> 00:19:27,375 Jay-Z? 260 00:19:28,543 --> 00:19:29,586 Jay-Z. 261 00:19:31,838 --> 00:19:34,007 Jay-Z? 262 00:19:36,843 --> 00:19:37,802 Sige. 263 00:19:39,095 --> 00:19:40,096 Sige. 264 00:19:40,179 --> 00:19:42,307 Magkita na lang tayo. Bye. 265 00:19:43,683 --> 00:19:44,642 Uy. 266 00:19:47,312 --> 00:19:48,313 Saan ka galing? 267 00:19:48,521 --> 00:19:50,398 Ayokong makipag-usap kahit kanino. 268 00:19:50,481 --> 00:19:51,524 Umalis ka na. 269 00:19:52,901 --> 00:19:54,110 Sino'ng hinihintay mo? 270 00:19:54,193 --> 00:19:55,069 Uy! 271 00:19:55,570 --> 00:19:56,613 Umalis ka na. 272 00:19:58,114 --> 00:19:59,324 Jay-Z? 273 00:20:07,457 --> 00:20:08,416 Taas kamay. 274 00:20:08,917 --> 00:20:11,169 Detektib! Si Jaden pala! 275 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 Sino ba kayo? 276 00:20:13,796 --> 00:20:15,924 Ilegal ang magdala ng baril sa Korea. 277 00:20:17,675 --> 00:20:19,010 Hoy. 278 00:20:21,763 --> 00:20:22,972 Nasaan ang bata? 279 00:20:42,033 --> 00:20:44,035 - Hello? - Ano ba'ng ginagawa mo? 280 00:20:44,744 --> 00:20:45,745 Sa ospital? 281 00:20:45,828 --> 00:20:47,705 Nahirapan siyang huminga at nahimatay siya. 282 00:20:47,956 --> 00:20:48,998 Pagaling na siya. 283 00:20:50,124 --> 00:20:51,876 Di mo ba alam kung ano dapat ang lagay niya? 284 00:20:51,960 --> 00:20:55,129 Hindi pa rin naman male-late kahit umalis kami pag magaling na siya. 285 00:20:55,213 --> 00:20:56,965 Paano kung makilala siya ng mga tao? 286 00:20:57,048 --> 00:20:58,549 Sisiguraduhin kong di mangyayari 'yon. 287 00:20:58,633 --> 00:20:59,676 Ikaw... 288 00:21:09,519 --> 00:21:12,188 Hindi ka pa raw nagrerehistro. Puwedeng pakisagutan 'tong mga form? 289 00:21:13,022 --> 00:21:14,023 Sige. 290 00:21:15,650 --> 00:21:18,152 Maayos na siya ngayon kaya 'wag ka nang mag-alala. 291 00:21:45,638 --> 00:21:48,641 DISPOSABLE SYRINGE 292 00:22:24,802 --> 00:22:27,263 Dinala niya raw si Ro-hee sa ospital. 293 00:22:27,346 --> 00:22:30,475 Pinakita sa balita ang mukha niya, kaya hindi siya madaling i-admit. 294 00:22:30,683 --> 00:22:32,810 Tingnan n'yo lahat ng kahina-hinalang pasyente. 295 00:22:33,936 --> 00:22:34,937 Salamat. 296 00:22:39,984 --> 00:22:41,152 Ayos ka lang ba? 297 00:22:44,697 --> 00:22:46,824 Di ako makapaniwalang kakampi ko ang isang kidnaper. 298 00:22:49,494 --> 00:22:50,411 Kung nasa ospital siya 299 00:22:51,412 --> 00:22:53,122 dahil sinaktan siya ng mga taong 'yon, 300 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 di ko 'yon mapapalagpas. 301 00:22:59,545 --> 00:23:01,672 'Wag ka na maging emosyonal at sumakay ka na lang. 302 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 Tara na. 303 00:23:21,192 --> 00:23:22,401 Ano'ng ginagawa mo? 304 00:23:55,393 --> 00:23:56,394 Sino ka? 305 00:23:59,188 --> 00:24:00,690 Ipakita mo sa 'kin ang parking lot CCTV. 306 00:24:24,672 --> 00:24:25,715 Buwisit. 307 00:24:30,845 --> 00:24:32,096 Ayun. 308 00:25:01,667 --> 00:25:02,668 Sakto ang dating mo. 309 00:25:03,586 --> 00:25:05,796 - Paano 'yong susi? - Nasa loob na ba ang pera? 310 00:25:05,880 --> 00:25:07,089 Nasaan na ang lintik na susi? 311 00:25:07,590 --> 00:25:08,966 Nakakatakot ka naman. 312 00:25:09,383 --> 00:25:11,135 Muntik na akong maiyak sa 'yo. 313 00:25:11,636 --> 00:25:14,805 Puwede mo lang kunin ang pera pag tumupad ka sa kasunduan. 314 00:25:14,889 --> 00:25:16,933 Kaya nga tinitingnan ko muna ang pera. 315 00:25:24,398 --> 00:25:25,858 Hindi ka pala puro salita lang. 316 00:25:29,528 --> 00:25:30,655 Dahil madali kang kausap, 317 00:25:31,697 --> 00:25:33,074 may dagdag akong ibibigay. 318 00:25:34,617 --> 00:25:35,493 Ta-da. 319 00:25:37,703 --> 00:25:40,122 'Yan 'yong video ni Choi Jin-tae na pinanood natin. 320 00:25:42,708 --> 00:25:43,542 Paano 'yong susi? 321 00:25:44,669 --> 00:25:48,130 At heto na ang susi 322 00:25:49,382 --> 00:25:50,716 sa pendant ni Ro-hee. 323 00:25:55,346 --> 00:25:56,597 Sandali. 324 00:25:57,390 --> 00:26:00,059 Kailangan ko munang kumpirmahin kung totoo 'yong sinabi mo. 325 00:26:01,394 --> 00:26:04,772 Ang kasunduan natin, ibibigay ko ang susi sa 'yo. 326 00:26:05,690 --> 00:26:08,484 Dapat lang naman na siguruhin ang halaga ng mga 'to. 327 00:26:09,652 --> 00:26:10,861 Sumunod ka sa 'kin. 328 00:26:48,649 --> 00:26:49,650 Masaya ka na? 329 00:26:50,901 --> 00:26:52,278 Saan ka pupunta? 330 00:26:53,112 --> 00:26:55,156 - Bitawan mo ako. - Kailangan kong tingnan ang laman. 331 00:26:55,239 --> 00:26:56,532 Ano ba'ng problema mo? 332 00:26:56,615 --> 00:26:58,659 Akala mo madaling kumita ng sampung milyong dolyar? 333 00:26:58,743 --> 00:27:00,244 Akala mo madali para sa 'kin 'to? 334 00:27:01,245 --> 00:27:02,788 - Halika rito. - Bitawan mo ako! 335 00:27:04,248 --> 00:27:05,207 Bitaw! 336 00:27:05,291 --> 00:27:06,709 Mayroong sunog. 337 00:27:09,170 --> 00:27:10,880 Ano'ng nangyayari? Tingnan mo nga. 338 00:27:22,350 --> 00:27:23,893 - Bitaw! - Halika rito! 339 00:27:27,772 --> 00:27:28,731 Buwisit. 340 00:27:28,814 --> 00:27:31,776 - Tulungan n'yo 'ko! - Halika sabi! 341 00:27:32,026 --> 00:27:32,985 Mukhang may sunog. 342 00:27:33,069 --> 00:27:34,528 Ano? 343 00:27:42,703 --> 00:27:44,789 Hoy, ang kotse! 344 00:27:45,498 --> 00:27:46,957 Pigilan mo muna ang kotse! 345 00:27:47,291 --> 00:27:48,125 Buwisit! 346 00:27:48,959 --> 00:27:50,002 Ano'ng nangyayari? 347 00:27:51,212 --> 00:27:52,338 Pigilan n'yo ang kosteng 1652! 348 00:27:52,421 --> 00:27:53,422 Sige. 349 00:27:53,506 --> 00:27:54,590 Buwisit! 350 00:28:12,691 --> 00:28:13,901 Tigil! 351 00:28:17,446 --> 00:28:18,989 Labas! 352 00:28:25,663 --> 00:28:26,622 25G 7904 353 00:28:26,705 --> 00:28:27,790 Bilis! 354 00:28:33,546 --> 00:28:34,547 Alis na! 355 00:28:41,220 --> 00:28:43,013 Naku, pasensiya na. Ayos ka lang? 356 00:28:43,097 --> 00:28:44,098 Buwisit ka! 357 00:28:51,981 --> 00:28:53,107 Labas! 358 00:28:55,693 --> 00:28:56,777 Buksan mo ang pinto! 359 00:29:15,671 --> 00:29:16,964 Sino'ng nag-utos sa 'yo? 360 00:29:17,506 --> 00:29:18,716 Sumagot ka! 361 00:29:21,218 --> 00:29:22,720 May nireport na pag-trespass 362 00:29:22,803 --> 00:29:25,848 tungkol sa lalaking biglang pumasok sa security room at tiningnan ang CCTV. 363 00:29:25,931 --> 00:29:27,725 Tiningnan namin ang CCTV footage 364 00:29:27,808 --> 00:29:29,059 at 'yon ang bastardo. 365 00:29:29,143 --> 00:29:30,561 'Yong bastardo na inaresto natin dati. 366 00:29:30,644 --> 00:29:32,897 'Yong bastos at mayabang na bastardo. 367 00:29:40,488 --> 00:29:41,405 Si Ro-hee? 368 00:29:41,489 --> 00:29:43,365 Habang nasa reception 'yong lalaki, 369 00:29:43,449 --> 00:29:45,993 tumakas si Ro-hee at sumakay sa truck. 370 00:29:46,535 --> 00:29:48,662 Truck 'yon na nagtatapon ng medical supplies 371 00:29:48,746 --> 00:29:50,331 at papunta 'yon ngayon sa disposal site. 372 00:29:50,998 --> 00:29:52,875 - I-text mo sa akin ang address. - Opo, sir. 373 00:30:00,299 --> 00:30:07,264 MEDICAL SUPPLY DISPOSAL CONTAINER 374 00:31:11,912 --> 00:31:12,997 Ro-hee! 375 00:31:15,416 --> 00:31:16,375 Ro-hee! 376 00:31:24,508 --> 00:31:25,676 Ro-hee! 377 00:31:35,227 --> 00:31:36,103 Choi Ro-hee! 378 00:31:38,188 --> 00:31:39,982 Hindi nakakatulong 'tong ginagawa mo! 379 00:31:40,983 --> 00:31:41,942 Tinanong mo ako 380 00:31:43,485 --> 00:31:44,653 kung paano maiiwasan 381 00:31:45,654 --> 00:31:47,364 na may mga taong malagay sa panganib. 382 00:31:49,199 --> 00:31:51,285 Pag pinagpatuloy mo 'to, masasaktan lahat. 383 00:31:53,203 --> 00:31:55,372 Para masiguradong ligtas ang lahat, 384 00:31:55,956 --> 00:31:57,916 kailangan nating maglaho pareho. 385 00:32:02,254 --> 00:32:03,422 Choi Ro-hee! 386 00:32:05,215 --> 00:32:06,675 'Wag mo na akong pagurin, lumabas ka na. 387 00:32:06,759 --> 00:32:07,801 Ro-hee! 388 00:32:07,885 --> 00:32:08,927 Huwag ka makinig sa kaniya! 389 00:32:09,011 --> 00:32:10,471 Huwag kang lalabas! 390 00:32:12,222 --> 00:32:14,099 Huwag kang lalabas! 391 00:32:14,183 --> 00:32:17,561 Huwag kang lalabas hangga't hindi ko sinasabi, ha? 392 00:32:18,437 --> 00:32:21,315 At kung may masasaktan man dito, hindi mo kasalanan 'yon. 393 00:32:21,523 --> 00:32:22,650 Hindi mo kasalanan. 394 00:32:24,109 --> 00:32:25,110 Kuha mo? 395 00:32:25,778 --> 00:32:26,820 At ikaw! 396 00:32:27,446 --> 00:32:28,822 Lalaking hindi pa nagkakarelasyon! 397 00:32:29,406 --> 00:32:31,325 Binabalaan kita! 398 00:32:31,825 --> 00:32:33,744 Kung kukunin mo si Ro-hee, 399 00:32:34,161 --> 00:32:36,163 kailangang patayin mo muna ako! 400 00:32:36,246 --> 00:32:38,415 Dahil poprotektahan ko siya kahit ano'ng mangyari! 401 00:32:38,916 --> 00:32:41,418 Hindi ko hahayaang makatakas ka. 402 00:32:51,053 --> 00:32:53,555 May utang ka pa sa 'kin, di ba? 403 00:33:01,814 --> 00:33:03,691 Diyos ko! 404 00:33:05,734 --> 00:33:06,860 Tinakot mo ako! 405 00:33:08,320 --> 00:33:09,530 Ayos ka lang ba? 406 00:33:09,613 --> 00:33:12,491 - Ano 'tong panturok? - Sino kasama mo papunta rito? 407 00:33:13,784 --> 00:33:14,952 Isang pulis. 408 00:33:15,035 --> 00:33:15,911 Pulis? 409 00:33:16,328 --> 00:33:18,247 Bakit ka pumunta rito na may kasamang pulis? 410 00:33:18,330 --> 00:33:19,289 Tara na. 411 00:33:20,249 --> 00:33:21,166 Hindi. 412 00:34:13,135 --> 00:34:16,096 Mukhang hindi ka na makakatakas ngayon. 413 00:35:14,238 --> 00:35:15,322 Nawala mo ba siya? 414 00:35:15,405 --> 00:35:17,366 Oo, pero muntik ko na siyang mahuli. 415 00:35:19,868 --> 00:35:22,621 Pumunta na tayo sa estasyon. 416 00:35:23,539 --> 00:35:24,790 - Buwisit. - Ano? 417 00:35:24,873 --> 00:35:27,334 - Pasensiya ka na, detektib. - Ano? 418 00:35:28,043 --> 00:35:29,628 - Ano 'to? - Pasensiya na. 419 00:35:29,962 --> 00:35:30,879 Ano'ng ginagawa mo? 420 00:35:31,964 --> 00:35:33,090 Ano? 421 00:35:34,383 --> 00:35:35,217 Mr. Kim... 422 00:35:37,219 --> 00:35:39,471 Ano 'to? 423 00:35:41,765 --> 00:35:42,933 Ano'ng ginagawa... 424 00:35:44,101 --> 00:35:44,935 Ano... 425 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Ano'ng gina... 426 00:35:51,191 --> 00:35:52,526 Buwisit. 427 00:35:55,654 --> 00:35:56,697 Buksan mo ang pinto. 428 00:36:13,005 --> 00:36:13,964 Ano ba'ng... 429 00:36:17,718 --> 00:36:19,303 Pambihira. 430 00:36:20,804 --> 00:36:22,055 Niloloko n'yo ba 'ko? 431 00:36:25,434 --> 00:36:28,145 Mr. Kim, ano ba 'tong ginagawa mo? 432 00:36:28,228 --> 00:36:29,855 Pasensiya na talaga. 433 00:36:29,938 --> 00:36:34,234 May pinirmahan akong kontrata kay Ro-hee, 434 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 at hindi pa tapos ang kontrata. 435 00:36:36,737 --> 00:36:37,988 Pasensiya na talaga. 436 00:36:39,031 --> 00:36:40,574 Magpakilala tayo sa isa't isa. 437 00:36:40,949 --> 00:36:43,118 Ako si Choi Ro-hee, ang batang kinidnap. 438 00:36:43,911 --> 00:36:45,329 At siya ang kidnaper ko. 439 00:36:45,412 --> 00:36:47,122 Ano'ng ginagawa mo? Pinapahiya mo ako. 440 00:36:47,205 --> 00:36:48,582 Magpakilala ka. 441 00:36:50,167 --> 00:36:51,168 Ako si Kim Myeong-jun. 442 00:36:53,587 --> 00:36:55,047 Kilala na kita, 443 00:36:55,589 --> 00:36:56,632 kaya pakawalan mo na ako. 444 00:36:56,715 --> 00:36:58,884 Mangako ka muna bago namin gawin 'yan. 445 00:36:59,468 --> 00:37:00,969 - Ano 'yon? - Ipangako mo sa 'kin... 446 00:37:02,262 --> 00:37:03,931 na di mo siya aarestuhin. 447 00:37:05,057 --> 00:37:07,309 Pangingidnap 'to. Seryosong krimen. 448 00:37:07,517 --> 00:37:09,144 Di n'yo ba nakita 'yong mga pulis na dumating? 449 00:37:09,686 --> 00:37:12,439 Hindi ako ang magdedesisyon kung aarestuhin siya o hindi. 450 00:37:12,940 --> 00:37:15,025 Hindi ko sinasabi na di mo na siya aarestuhin. 451 00:37:15,108 --> 00:37:16,818 Hanggang sa matapos lang 'to. 452 00:37:17,736 --> 00:37:19,196 Sa ngayon, hayaan mo lang muna siya. 453 00:37:19,696 --> 00:37:21,114 Ihahanap ko muna siya ng abogado, 454 00:37:22,115 --> 00:37:24,993 at pag ayos na ang lahat, susuko na siya. 455 00:37:25,911 --> 00:37:27,037 Tama? 456 00:37:27,371 --> 00:37:28,580 Oo naman. 457 00:37:29,164 --> 00:37:30,457 Kalokohan 'to. 458 00:37:32,376 --> 00:37:35,087 Puwes, hindi rin naman ako pulis ngayon. 459 00:37:35,837 --> 00:37:37,756 Ano? Hindi ka pulis? 460 00:37:38,340 --> 00:37:39,216 Ano? 461 00:37:39,716 --> 00:37:41,635 Pulis siya. Nakita kong pulis siya. 462 00:37:41,718 --> 00:37:43,845 Alam ko na. Nasisante ka. 463 00:37:45,097 --> 00:37:47,265 Halata naman. Hindi ka magaling sa trabaho mo. 464 00:37:48,266 --> 00:37:50,018 Dapat lang 'yan sa 'yo dahil hindi mo nga mahuli 465 00:37:50,102 --> 00:37:51,353 'tong mali-maling salarin na 'to. 466 00:37:51,436 --> 00:37:52,688 Hindi ako mali-mali. 467 00:37:53,271 --> 00:37:54,272 Pinaparusahan ako ngayon. 468 00:37:54,773 --> 00:37:56,191 - Gano'n ba? - Oo. 469 00:37:56,692 --> 00:37:59,319 Binawasan ang suweldo mo? Inoobserbahan ka pa? 470 00:37:59,403 --> 00:38:02,447 - Suspended ako. - A, gano'n ba? Ayos 'yan. 471 00:38:03,115 --> 00:38:04,449 Hindi mo siya puwedeng arestuhin 472 00:38:04,533 --> 00:38:06,743 at mapapakinabangan ka dahil dati kang pulis. 473 00:38:07,327 --> 00:38:09,371 Hindi ako dating pulis. Naka... 474 00:38:12,040 --> 00:38:14,626 Sa totoo lang, di ka makakatulong sa 'min. 475 00:38:15,085 --> 00:38:16,837 Mukha kang walang silbi. 476 00:38:16,920 --> 00:38:19,589 Ano ba, hindi totoo 'yan. Matalino siya. 477 00:38:20,841 --> 00:38:22,509 Mas matalino nga lang tayo. 478 00:38:24,845 --> 00:38:25,721 "Tayo"? 479 00:38:26,388 --> 00:38:29,850 Bakit lagi kang nakikisakay sa katalinuhan ko? 480 00:38:30,475 --> 00:38:33,353 Huwag ka namang madamot. Magkakampi tayo. 481 00:38:33,437 --> 00:38:34,604 Pakawalan n'yo na ako! 482 00:38:35,188 --> 00:38:37,983 Mangako ka muna, tapos pakakawalan kita. 483 00:38:51,830 --> 00:38:54,207 Sige, para makagawa ng passport, 484 00:38:54,291 --> 00:38:55,542 ipoproseso ang litrato, 485 00:38:55,959 --> 00:38:57,919 at para tingnan kung gumagana ito... 486 00:39:00,756 --> 00:39:02,549 kailangan namin ng di bababa sa pitong araw. 487 00:39:02,632 --> 00:39:03,967 Ang tagal naman! 488 00:39:04,051 --> 00:39:06,595 Ikaw naman, 'wag ka namang ganiyan. 489 00:39:08,221 --> 00:39:10,974 Kami ang pinakamabilis sa bansa. Hindi kami mabagal. 490 00:39:11,058 --> 00:39:14,352 Nakita mo kung gaano kami kabilis kanina at kung gaano kagaling sa deskarte. 491 00:39:14,436 --> 00:39:15,896 Nakakadismaya ka naman. 492 00:39:25,072 --> 00:39:28,617 Anim at kalahating araw. Umaga ang flight ko sa isang linggo. 493 00:39:31,661 --> 00:39:33,205 Kung gusto mo talaga mapaaga, 494 00:39:34,790 --> 00:39:37,626 bibilisan na lang namin. 495 00:39:43,340 --> 00:39:44,633 Paalam, ma'am! 496 00:40:04,361 --> 00:40:05,946 SANGNAMJA PRIVATE AGENCY 497 00:40:06,571 --> 00:40:07,906 Sino kayo? 498 00:40:08,698 --> 00:40:09,741 Nasaan ang babaeng 'yon? 499 00:40:10,325 --> 00:40:11,743 Sino po ang tinutukoy n'yo? 500 00:40:13,620 --> 00:40:17,332 A, 'yong babae sa parking lot ng grocery? 501 00:40:17,415 --> 00:40:21,128 Alam mo, hindi ko puwedeng ipagsabi ang impormasyon ng kliyente. 502 00:40:21,628 --> 00:40:22,587 Hindi namin pupuwede... 503 00:40:23,964 --> 00:40:26,591 Kasi yon ang trabaho namin. 504 00:40:33,765 --> 00:40:34,808 Hoy, ikaw. 505 00:40:36,059 --> 00:40:36,977 Kilala mo ba siya? 506 00:40:37,060 --> 00:40:38,895 Po? 507 00:40:43,108 --> 00:40:44,192 Buwisit. 508 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 Aalis ka ng bansa? 509 00:41:04,087 --> 00:41:05,172 Dala ang pera ko? 510 00:41:27,402 --> 00:41:28,820 Puwede namang ako ang kumuha ng kotse. 511 00:41:30,322 --> 00:41:32,407 Paano kita pagkakatiwalaan na pumunta mag-isa? 512 00:41:34,743 --> 00:41:36,036 Hindi naman ako tatakas. 513 00:41:46,171 --> 00:41:47,464 Kakaibang pakiramdam 'to. 514 00:41:47,964 --> 00:41:49,633 Dati pa ako naiintriga sa inyong dalawa. 515 00:41:50,759 --> 00:41:52,469 Kung nasaan kayo at kung ano'ng binabalak n'yo. 516 00:41:54,596 --> 00:41:57,057 Ang galing, parang mga artista ang mga kasama ko. 517 00:41:58,433 --> 00:42:00,727 Tungkol kay Ro-hee... 518 00:42:02,896 --> 00:42:04,481 Tungkol sa nalaman mo sa kaniya. 519 00:42:06,733 --> 00:42:08,235 Ano'ng gagawin mo? 520 00:42:12,030 --> 00:42:14,574 Hindi ko pa alam kung ano'ng gagawin ko rito. 521 00:42:16,159 --> 00:42:18,536 Malaking balita 'to na gugulantang sa mundo, 522 00:42:20,330 --> 00:42:22,374 pero posibleng di maganda 'to para sa kaniya. 523 00:42:28,880 --> 00:42:30,257 E, ikaw? 524 00:42:30,799 --> 00:42:32,092 Paano mo gustong tapusin 'to? 525 00:42:36,805 --> 00:42:37,806 Gusto ko lang... 526 00:42:39,266 --> 00:42:41,142 na maging masaya siya. 527 00:42:47,524 --> 00:42:50,527 Alam ko naman 'yong krimeng nagawa ko. 528 00:42:52,487 --> 00:42:54,155 At alam kong nakakahiya 529 00:42:54,781 --> 00:42:56,616 'tong mga sinasabi ko. 530 00:42:59,452 --> 00:43:00,745 Pero kaya ko nga ginagawa lahat 'to. 531 00:43:01,955 --> 00:43:03,415 Gusto kong bumalik sa dati ang lahat. 532 00:43:05,375 --> 00:43:07,252 Bata pa si Ro-hee. 533 00:43:09,462 --> 00:43:12,007 At isa pa, grabe siguro ang mga pinagdaanan niya. 534 00:43:14,843 --> 00:43:16,970 Tutulungan ko siya 535 00:43:18,138 --> 00:43:20,390 na mabuhay sa mas magandang kapaligiran 536 00:43:21,683 --> 00:43:23,476 at magkaro'n ng mas masayang buhay kaysa dati. 537 00:43:24,311 --> 00:43:25,645 Pagkatapos n'on, 538 00:43:26,896 --> 00:43:28,356 pagbabayaran ko ang ginawa ko. 539 00:43:29,816 --> 00:43:32,569 Hindi siguro aayon ang mundo sa pananaw mo. 540 00:43:33,778 --> 00:43:35,196 Kasi krimen pa rin 'yong ginawa mo. 541 00:43:39,284 --> 00:43:40,702 Tungkol sa alaala ni Ro-hee... 542 00:43:42,912 --> 00:43:44,914 Paano kapag bumalik ang alaala niya, 543 00:43:46,583 --> 00:43:48,418 at si Ms. Seo Hye-eun ang lumabas na salarin? 544 00:43:50,879 --> 00:43:52,213 Ano nang gagawin mo? 545 00:43:56,468 --> 00:43:57,510 E di... 546 00:44:00,221 --> 00:44:01,681 susundin ko ang desisyon ni Ro-hee. 547 00:44:06,436 --> 00:44:07,645 Dito po tayo. 548 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Grabe. 549 00:44:16,529 --> 00:44:19,032 - Mag-enjoy po kayo. - Sandali lang. 550 00:44:29,876 --> 00:44:32,087 - Salamat. - Salamat po, ma'am. 551 00:44:39,511 --> 00:44:42,389 MAY TUMATAWAG 552 00:44:44,891 --> 00:44:45,809 Hello? 553 00:44:45,892 --> 00:44:47,394 Ito ba ang nanay ni Hee-ae? 554 00:44:47,727 --> 00:44:49,521 Gising na po si Hee-ae. 555 00:44:49,771 --> 00:44:51,523 - Ha? - Ipapakausap ko po siya sa 'yo. 556 00:44:54,275 --> 00:44:55,151 Mama? 557 00:44:58,029 --> 00:44:59,697 Ikaw po ba 'yan, Mama? 558 00:45:06,162 --> 00:45:07,872 Hindi siya nagsasalita. 559 00:45:08,456 --> 00:45:09,374 Talaga? 560 00:45:10,375 --> 00:45:12,043 Binaba niya na. Sandali lang. 561 00:45:12,794 --> 00:45:13,795 Nasaan po si Papa? 562 00:45:15,797 --> 00:45:17,465 Sabi niya babalik siyang may dalang regalo 563 00:45:18,216 --> 00:45:20,176 pagkatapos ng operasyon ko. 564 00:45:22,429 --> 00:45:23,972 Nasaan po ang papa ko? 565 00:45:57,422 --> 00:46:00,800 Alam mo ba kung ano ang trabaho ng asawa ni Dr. Mo Eun-sun? 566 00:46:01,634 --> 00:46:02,552 Opo, sir. 567 00:46:03,219 --> 00:46:04,179 Siya si Judge Kim Cheol-gi. 568 00:46:04,637 --> 00:46:07,515 Tapos, gusto mo ng search warrant para sa bahay niya? 569 00:46:08,641 --> 00:46:11,352 Malinaw po ang mga nangyari. 570 00:46:12,312 --> 00:46:15,773 Nagtatago si Kim Myeong-jun sa ospital ni Dr. Mo kahapon, 571 00:46:15,857 --> 00:46:19,194 at may nakita roong lalaki na nakatali ang mga kamay at mga paa. 572 00:46:19,277 --> 00:46:20,320 Di ba hindi na atin 573 00:46:21,196 --> 00:46:23,031 'yong kaso ng pangingidnap? 574 00:46:23,823 --> 00:46:25,325 Parang wala ka sa sarili mo. 575 00:46:27,368 --> 00:46:29,829 Kalma ka lang at kumain muna tayo. 576 00:46:33,082 --> 00:46:34,083 Chief. 577 00:46:36,085 --> 00:46:37,462 Ano'ng ibig mong sabihin... 578 00:46:38,838 --> 00:46:40,673 na wala ako sa sarili ko? 579 00:46:41,341 --> 00:46:42,467 Ano? 580 00:46:47,096 --> 00:46:48,181 Si Sang-yun... 581 00:46:49,140 --> 00:46:50,975 nag-iimbestiga siya nang mag-isa. 582 00:46:51,476 --> 00:46:54,354 At ako ang nag-udyok sa kaniyang gawin 'yon. 583 00:46:55,396 --> 00:46:56,439 At... 584 00:46:57,148 --> 00:46:59,192 ang nag-utos sa 'kin na gipitin siya 585 00:46:59,901 --> 00:47:00,860 ay ikaw. 586 00:47:00,944 --> 00:47:03,404 Loko ka. Nababaliw ka na ba? 587 00:47:04,072 --> 00:47:05,532 Kailan ko ba inutos sa 'yo 'yan? 588 00:47:06,074 --> 00:47:08,576 Bakit ako ang sisisihin mo samantalang ikaw ang bumigay? 589 00:47:08,660 --> 00:47:09,619 Makinig ka! 590 00:47:11,079 --> 00:47:13,248 Natutunan ko ang lahat sa 'yo! 591 00:47:13,456 --> 00:47:16,251 At sa 'kin natututo ang ibang mga detektib! 592 00:47:17,210 --> 00:47:19,087 Hindi ko susukuan ang kasong 'to. 593 00:47:20,338 --> 00:47:23,633 Aasikasuhin ko 'to hanggang sa matapos. 594 00:47:29,889 --> 00:47:31,266 Ang lokong 'to. 595 00:47:41,776 --> 00:47:44,821 VIOLENT CRIMES TEAM 1 596 00:47:44,904 --> 00:47:46,823 Tumawag na ba si Sang-yun? 597 00:47:46,906 --> 00:47:48,199 Hindi ba siya sumasagot? 598 00:47:49,033 --> 00:47:51,160 Hindi niya sinasagot ang mga tawag ko. 599 00:47:51,578 --> 00:47:52,912 Magpa-APB na ba tayo para sa kaniya? 600 00:47:52,996 --> 00:47:55,623 Ano ba'ng tingin mo sa kaniya? Kriminal? 601 00:47:57,333 --> 00:47:58,334 Pulis siya 602 00:47:59,294 --> 00:48:02,964 na babalik para bawiin ang tsapa niya. 603 00:48:06,551 --> 00:48:08,595 - Sir. - Ano 'yon? 604 00:48:09,095 --> 00:48:12,140 May nakuha kaming tawag na nakita raw si Ro-hee sa Sokcho. 605 00:48:12,724 --> 00:48:15,852 - At? - Si Detective Park ang tumawag. 606 00:48:18,605 --> 00:48:20,481 Baka may nadeskubri ang lokong 'yon. 607 00:48:22,275 --> 00:48:23,568 Tawagan n'yo lang nang tawagan. 608 00:48:23,985 --> 00:48:27,780 Humanda kayong kumilos oras na sumagot siya, naiintindihan n'yo? 609 00:48:27,864 --> 00:48:29,032 Opo, sir! 610 00:48:29,115 --> 00:48:30,867 Huwag kang ngumisi riyan, loko ka. 611 00:48:36,873 --> 00:48:38,082 Ano'ng problema niya? 612 00:48:38,166 --> 00:48:42,545 Susubukan niyang umalis ng bansa sa kahit anong paraan! 613 00:48:42,629 --> 00:48:45,131 Babayaran kita kahit magkano, kaya hanapin mo siya. 614 00:48:46,049 --> 00:48:48,968 Patayin n'yo siya kung gusto n'yo. Basta ibalik n'yo lang ang maleta ko. 615 00:48:53,765 --> 00:48:56,267 DONGGEURAN COMPUTERS 616 00:48:56,351 --> 00:48:57,769 Nakuha mo na ba ang password? 617 00:48:58,269 --> 00:49:00,271 Mabilis ko lang nakuha ang password... 618 00:49:03,566 --> 00:49:05,985 pero baka mas magalit ka pag narinig mo 'to. 619 00:49:07,153 --> 00:49:08,112 Bakit? 620 00:49:08,196 --> 00:49:09,489 Ano, kasi... 621 00:49:10,448 --> 00:49:12,909 nakarehistro 'to sa isang device. 622 00:49:13,409 --> 00:49:16,788 Kaya sa madaling salita, di 'to puwedeng buksan sa ibang device, 623 00:49:17,205 --> 00:49:18,831 maliban sa laptop 624 00:49:19,832 --> 00:49:22,794 kung saan 'to nakatalaga. 625 00:49:37,475 --> 00:49:38,601 Galit ka, 'no? 626 00:49:39,102 --> 00:49:40,061 'Yong mga mata mo kasi... 627 00:49:45,274 --> 00:49:46,776 CHOI HO-YEONG 628 00:49:55,910 --> 00:49:58,287 Tama na 'yan. Parang tuyo na, e. 629 00:49:58,371 --> 00:50:01,207 Hindi pa. Malamig sa labas. Sisipunin ka. 630 00:50:01,290 --> 00:50:03,167 Istorbo naman 'to. 631 00:50:03,418 --> 00:50:04,919 Paano naging istorbo 'to? 632 00:50:05,878 --> 00:50:07,004 Ano ba'ng problema dito? 633 00:50:09,215 --> 00:50:10,258 Ibaling mo ang ulo mo. 634 00:50:10,341 --> 00:50:12,552 Grabe naman 'to. 635 00:50:12,635 --> 00:50:13,803 Ano'ng sinabi mo? 636 00:50:13,886 --> 00:50:15,388 Bakit ka bumubulong-bulong diyan? 637 00:50:15,471 --> 00:50:17,014 Gumalang ka nga sa nakakatanda sa 'yo. 638 00:50:17,098 --> 00:50:18,641 Tama siya. Matuto kang gumalang. 639 00:50:21,352 --> 00:50:23,855 Wala kayong mapapala sa pagtrato sa 'kin nang ganiyan. 640 00:50:25,273 --> 00:50:27,567 May nakakagulat akong impormasyon. 641 00:50:29,444 --> 00:50:30,528 Ano 'yon? 642 00:50:31,028 --> 00:50:32,071 Sasabihin ko sa 'yo 643 00:50:32,822 --> 00:50:34,490 kung ibibili mo ako ng pagkain. 644 00:50:34,574 --> 00:50:35,450 Ano? 645 00:50:36,576 --> 00:50:38,578 Gutom na gutom na kami. 646 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 Akala mo tagabili ng pagkain ang mga pulis? 647 00:50:44,000 --> 00:50:45,710 Tama siya. Hindi nila ginagawa 'yon. 648 00:50:56,012 --> 00:50:57,054 Bakit hindi ka kumakain? 649 00:50:57,472 --> 00:50:58,389 Ano? 650 00:50:59,056 --> 00:51:00,141 Kumakain naman ako. 651 00:51:00,641 --> 00:51:03,519 Dapat ngayon ubos mo na 'yang isang mangkok ng kanin. 652 00:51:04,020 --> 00:51:06,856 Nakakapagtaka na ang dami mo pang kanin. 653 00:51:06,939 --> 00:51:08,274 Kumain ka. 654 00:51:09,025 --> 00:51:11,652 Masama lang ang tiyan ko. 655 00:51:12,445 --> 00:51:14,697 'Wag mo na ibahin ang usapan, sabihin mo na sa 'kin. 656 00:51:14,781 --> 00:51:16,324 Ano ba 'yong impormasyon? 657 00:51:18,493 --> 00:51:20,328 Ano 'yong tantiyang petsa ng pangyayari? 658 00:51:21,496 --> 00:51:22,538 Ika-20 ng Mayo. 659 00:51:23,039 --> 00:51:24,665 At kinidnap ka niya noong ika-21 660 00:51:24,874 --> 00:51:27,043 habang paalis ka ng bahay. 661 00:51:29,045 --> 00:51:30,171 'Yon ang nakakapagtaka. 662 00:51:31,214 --> 00:51:32,048 Ano? 663 00:51:33,382 --> 00:51:35,676 Tumigil ang alaala ko ng ika-20. 664 00:51:36,886 --> 00:51:40,765 Nag-uwi ang mama ko ng paborito kong Chinese food noong ika-19. 665 00:51:41,265 --> 00:51:43,768 Tapos kinabukasan, pumunta ako sa lab ng papa ko. 666 00:51:44,644 --> 00:51:47,355 Hindi ako pinapanatili ng papa ko sa lab nang mahigit walong oras. 667 00:51:48,439 --> 00:51:50,316 Kung bumaba ako noong hapon ng ika-20, 668 00:51:50,399 --> 00:51:51,984 dapat nakaakyat na ako kinagabihan. 669 00:51:52,902 --> 00:51:55,196 Pero ika-21 na ako nagising noon. 670 00:51:55,571 --> 00:51:58,241 - Ibig sabihin... - Bago natapos ang ika-20, 671 00:51:59,075 --> 00:52:00,910 may nagpatulog ulit sa 'kin. 672 00:52:08,709 --> 00:52:09,710 Si Ms. Seo Hye-eun? 673 00:52:10,211 --> 00:52:13,214 Oo, sa tingin ko oras na para ayusin ang lahat. 674 00:52:13,714 --> 00:52:15,967 Si Hye-eun na lang ang magulang ngayon ni Hee-ae. 675 00:52:16,050 --> 00:52:17,510 Gusto kong masigurong alam niya 'yon 676 00:52:18,010 --> 00:52:20,680 at sabihin sa kaniya na 'wag iwanan mag-isa si Hee-ae. 677 00:52:23,891 --> 00:52:27,270 Alam kong mahirap, kaya humihingi ako ng pabor sa 'yo. 678 00:52:28,104 --> 00:52:29,856 Di ako pupunta kahit saan nang wala si Ro-hee. 679 00:52:30,189 --> 00:52:33,192 Kaya, pakiusap, bigyan mo lang ako 680 00:52:33,901 --> 00:52:35,486 ng isang araw. 681 00:52:36,237 --> 00:52:37,154 Kung sakali lang, 682 00:52:37,864 --> 00:52:39,657 mayro'n pa ba akong hindi nalalaman? 683 00:52:42,785 --> 00:52:46,205 Parang may kinalaman si Ms. Seo sa pangingidnap at sa pagpatay. 684 00:52:46,455 --> 00:52:50,042 Pero itinatanggi ng mamamatay-tao ang relasyon niya kay Ms. Seo, 685 00:52:50,293 --> 00:52:54,046 at itinatanggi rin ng kidnaper ang kaugnayan niya sa kaso. 686 00:52:55,882 --> 00:52:56,799 Sigurado ka bang... 687 00:52:58,467 --> 00:53:01,220 walang kinalaman si Ms. Seo sa kaso? 688 00:53:06,392 --> 00:53:08,936 Ipagkakatiwala mo ako sa inutil na pulis na 'to? 689 00:53:09,687 --> 00:53:11,814 Wala tayong magagawa kasi dalawa ang sasakyan natin. 690 00:53:11,898 --> 00:53:14,233 Hindi n'yo na ako maloloko ulit, di kayo magsasama sa kotse. 691 00:53:14,317 --> 00:53:16,277 Paano kung tumakas ang kidnaper? 692 00:53:16,819 --> 00:53:18,529 Di ka lang masususpendido. Masisisante ka na. 693 00:53:19,322 --> 00:53:21,657 Wala ako rito ngayon kung inaalala ko 'yan. 694 00:53:21,741 --> 00:53:22,742 At saka, 695 00:53:23,200 --> 00:53:27,038 normal lang isiping mas ligtas na kasama ang pulis kaysa kidnaper. 696 00:53:28,664 --> 00:53:30,166 Bakit walang nag-iisip nang normal dito? 697 00:53:32,710 --> 00:53:34,420 - Bulgogi burger. - Ano? 698 00:53:34,921 --> 00:53:37,173 Gusto ko ng bulgogi burger para sa hapunan. 699 00:53:37,256 --> 00:53:39,550 Bumalik ka nang maaga para hindi ako magutom. 700 00:53:46,015 --> 00:53:47,099 Salamat. 701 00:53:49,101 --> 00:53:50,519 Hindi mo ako kailangang pasalamatan. 702 00:53:51,312 --> 00:53:54,023 Alam kong hindi ka tatakas nang wala si Ro-hee. 703 00:53:54,649 --> 00:53:57,610 Alam ko 'yon, pero... 704 00:53:59,403 --> 00:54:00,571 'wag mo susubukan. 705 00:54:01,781 --> 00:54:02,990 Sige. 706 00:54:32,269 --> 00:54:33,270 Late ka na. 707 00:54:35,398 --> 00:54:36,357 Pasensiya na. 708 00:54:38,401 --> 00:54:40,111 May importante akong inaasikaso ngayon. 709 00:54:41,028 --> 00:54:42,238 Malapit na 'tong magtagumpay. 710 00:54:43,656 --> 00:54:44,740 Umiinom ka ba? 711 00:54:54,959 --> 00:54:56,002 Heto. 712 00:54:58,587 --> 00:55:01,007 Hindi naman masamang uminom pagkatapos magtrabaho buong araw. 713 00:55:04,635 --> 00:55:05,636 Ayan. 714 00:55:12,268 --> 00:55:13,310 Kaya lang, 715 00:55:14,687 --> 00:55:16,981 kung kailan malapit ka na magtagumpay, 716 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 sumusunod naman ang kabiguan. 717 00:55:20,192 --> 00:55:22,194 Kasama sa trabaho natin 718 00:55:23,070 --> 00:55:25,114 ang akuin ang kabiguan, di ba? 719 00:55:28,784 --> 00:55:30,161 Alam mo kasi, 720 00:55:30,786 --> 00:55:32,913 di ko nagustuhan 'yang pagkamisteryoso mo. 721 00:55:34,165 --> 00:55:35,416 Gano'n din ang katapatan mo 722 00:55:35,499 --> 00:55:38,085 at ang pagiging pursigido mo para lang makumpleto ang utos sa 'yo. 723 00:55:39,045 --> 00:55:41,047 Masyadong madrama at uliran. 724 00:55:49,055 --> 00:55:52,391 Dapat kasi nakinig ka at sumakay na sa yate kasama ang bata. 725 00:55:52,475 --> 00:55:54,685 Bakit kasi naawa ka pa sa kaniya? 726 00:55:59,982 --> 00:56:01,275 Hindi matatalo ng integridad 727 00:56:02,276 --> 00:56:04,195 ang pera. 728 00:56:23,130 --> 00:56:24,131 Ano'ng pakiramdam? 729 00:56:24,757 --> 00:56:26,592 Utos 'to mula sa mga nakakataas, 730 00:56:27,301 --> 00:56:29,011 kaya dapat mamatay ka na parang tapat na aso. 731 00:56:38,270 --> 00:56:41,524 Ano'ng pakiramdam no'ng nilagay mo ang baril sa bibig ko? 732 00:56:42,608 --> 00:56:44,235 Kung sinabi sa 'yo ng boss na patayin ako, 733 00:56:44,735 --> 00:56:46,529 hindi ka mag-aatubili na barilin ako ro'n, tama? 734 00:56:53,619 --> 00:56:55,162 Magmakaawa kang iligtas ko ang buhay mo. 735 00:56:56,580 --> 00:56:57,998 At titigil na ako rito. 736 00:57:09,677 --> 00:57:12,054 Grabe, ang tigas ng ulo niya. 737 00:57:34,952 --> 00:57:36,203 Masyadong madrama. 738 00:57:58,601 --> 00:57:59,810 Ang ganda. 739 00:58:19,872 --> 00:58:20,831 Hello? 740 00:58:22,541 --> 00:58:24,210 Paakyatin n'yo na siya. 741 00:58:35,846 --> 00:58:38,390 RECEIVING ACCOUNT INFORMATION 742 00:58:38,474 --> 00:58:39,600 PANGALAN NG ACCOUNT: TQ GROUP 743 00:58:41,060 --> 00:58:44,271 Napadala ko na lahat sa cryptocurrency account sa US. 744 00:58:45,231 --> 00:58:46,941 Salamat sa pagpili ng banko namin. 745 00:58:48,025 --> 00:58:49,902 Salamat sa ginawa mo. 746 00:58:55,366 --> 00:58:57,326 MAY TUMATAWAG 747 00:58:58,410 --> 00:58:59,536 Aalis na po ako. 748 00:59:15,761 --> 00:59:16,762 Ako 'to. 749 00:59:18,472 --> 00:59:19,473 Magkita tayo. 750 00:59:20,933 --> 00:59:22,142 Magkita tayo at mag-usap. 751 01:01:32,940 --> 01:01:34,900 Bakit nandito si Kim Myeong-jun? 752 01:01:34,983 --> 01:01:36,151 Malapit sila sa isa't isa. 753 01:01:36,235 --> 01:01:38,445 Mr. Kim, dito ka lang sa tabi ko. 754 01:01:39,279 --> 01:01:40,114 Ako 'to, si Mama. 755 01:01:40,197 --> 01:01:41,156 Mama? 756 01:01:41,240 --> 01:01:42,491 Hee-ae, ayos ka lang? 757 01:01:42,574 --> 01:01:43,742 Wala ka nang sakit? 758 01:01:43,826 --> 01:01:46,745 Isang batang henyo na naiwang mag-isa pagkatapos mamatay ang mga magulang. 759 01:01:46,829 --> 01:01:48,789 Mag-iisa lang siya kung magtatapos ito nang ganito. 760 01:01:48,872 --> 01:01:51,834 Kailangan din ng panahon ni Mr. Kim. 761 01:01:52,584 --> 01:01:54,545 Ang kidnaper at ang detektib. 762 01:01:55,045 --> 01:01:56,171 Si Jaden muna ang unahin. 763 01:01:56,255 --> 01:01:58,674 Puwede mo maging kaibigan ngayon ang kaaway mo kahapon. 764 01:01:58,757 --> 01:02:01,218 Puwede tayong magtulungan kung pareho ang layunin natin. 765 01:02:01,301 --> 01:02:02,261 Huwag mo nang ipilit. 766 01:02:02,344 --> 01:02:05,305 Kung hindi ako itinakwil, akin dapat lahat 'to. 767 01:02:05,597 --> 01:02:07,724 Kaano-ano mo ba si Ms. Seo Hye-eun? 768 01:02:07,808 --> 01:02:10,477 Ano ba siya sa 'yo at pumatay ka pa para sa kaniya? 769 01:02:11,061 --> 01:02:12,980 Sarili kong desisyon 'yon. 770 01:02:13,063 --> 01:02:16,316 Nakasalalay sa desisyon mo ang kaligtasan ni Ro-hee. 771 01:02:16,400 --> 01:02:17,443 May ipapakita ako sa 'yo. 772 01:02:19,570 --> 01:02:20,404 Ayoko nang panoorin. 773 01:02:20,487 --> 01:02:21,780 Importante 'to. 774 01:02:21,864 --> 01:02:23,824 Tungkol din 'to sa kaligtasan mo. 775 01:02:23,907 --> 01:02:27,035 Nangako kang sasamahan ako hanggang bumalik ang alaala ko. 776 01:02:27,119 --> 01:02:29,288 Gusto ko maging ligtas ka kahit wala ako. 777 01:02:29,371 --> 01:02:31,039 E di samahan mo lang ako. 778 01:02:31,123 --> 01:02:32,207 Kidnaper ako! 779 01:02:33,584 --> 01:02:35,586 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Joan G. Cabato 54010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.