Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:01,604
ANG MGA TAUHAN, LUGAR, ORGANISASYON,
KAGANAPAN, GRUPO, AT PINANGYARIHAN
2
00:01:01,687 --> 00:01:03,856
AY PAWANG KATHANG-ISIP LAMANG
AT SINUNOD ANG MGA CHILD SAFETY GUIDELINE
3
00:01:03,939 --> 00:01:05,399
ANG PROGRAMANG ITO AY PINONDOHAN
NG COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND
4
00:01:05,483 --> 00:01:07,067
OF MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
(REPUBLIKA NG KOREA)
5
00:01:15,659 --> 00:01:16,619
Ms. Choi Hye-eun?
6
00:01:19,079 --> 00:01:20,539
Mukhang nagkamali ako sa apelyido mo.
7
00:01:22,124 --> 00:01:24,877
Hindi kilala ni Seo Hye-eun
ang tatay niya,
8
00:01:25,628 --> 00:01:27,421
pero kilala ni Choi Hye-eun.
9
00:01:28,005 --> 00:01:29,799
Kilala niya ang tatay
na nag-abandona sa kaniya.
10
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Kaya pala siya kinidnap
para makapaghiganti ka?
11
00:01:35,137 --> 00:01:36,222
Balita ko ulila
12
00:01:36,305 --> 00:01:38,974
ang mga naunang subject
ng research ni Choi Dong-eok.
13
00:01:40,768 --> 00:01:42,228
Gaano karami ang nalalaman mo?
14
00:01:42,812 --> 00:01:45,439
Alam kong ikaw ang mastermind
sa pangingidnap.
15
00:01:46,816 --> 00:01:48,234
Madaldal ang bata.
16
00:01:49,527 --> 00:01:50,569
Siyanga pala,
17
00:01:51,070 --> 00:01:54,865
bakit bigla mong pinahinto
ang sasakyan ko?
18
00:01:55,658 --> 00:01:58,202
Pasensiya na. Para kasing nagmamadali ka.
19
00:02:00,246 --> 00:02:03,374
Sa pagkakaalam ko,
kasosyo ka ni Dr. Choi sa negosyo
20
00:02:04,375 --> 00:02:07,503
pero naisip ko lang na baka
may importanteng bagay kang di napansin.
21
00:02:07,920 --> 00:02:09,797
Dapat siguro itanong ko rin sa 'yo 'yan.
22
00:02:11,757 --> 00:02:13,050
Gaano karami ang nalalaman mo?
23
00:02:23,561 --> 00:02:26,438
Dati pa akong naiintriga kasi di ako
maka-install ng CCTV sa laboratoryo,
24
00:02:27,022 --> 00:02:29,525
pero may ginawa siyang video
para idokumento ang research niya.
25
00:02:33,195 --> 00:02:35,739
Nahanap mo ba 'to
sa kaha de-yerong walang laman?
26
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
Secret.
27
00:02:39,952 --> 00:02:40,828
Nakakapagtaka.
28
00:02:42,246 --> 00:02:43,664
Naiintriga rin ako.
29
00:02:44,081 --> 00:02:46,667
Nangyari ang pangingidnap
at pagpatay sa parehong araw,
30
00:02:46,750 --> 00:02:49,962
kaya iniisip ko kung ano kaya
ang koneksiyon ng dalawang kasong 'to.
31
00:02:51,088 --> 00:02:53,257
Malapit ka siguro sa suspek.
32
00:02:54,216 --> 00:02:57,136
Walang kinalaman sa pera
ang pagkaintriga mong 'yan.
33
00:02:59,388 --> 00:03:00,598
Totoo 'yan.
34
00:03:01,557 --> 00:03:04,810
Pero nalagay ako sa alanganin
dahil sa pagkamatay ng kasosyo ko.
35
00:03:04,894 --> 00:03:06,896
Kaya siguro pumunta ka sa bahay na 'yon,
36
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
umaasa kang may mahanap ka rin.
37
00:03:08,731 --> 00:03:09,899
Sinundan mo pala ako.
38
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
Akala ko kasi magkakapera ako
sa pagbuntot sa 'yo.
39
00:03:13,736 --> 00:03:15,613
Mukhang kailangan ko pang malaman
ang kuwento mo.
40
00:03:15,946 --> 00:03:17,823
Paano mo ako nakilala?
41
00:03:19,909 --> 00:03:22,411
Binabantayan ko ang bahay ni Dr. Choi
42
00:03:22,494 --> 00:03:24,872
at nadeskubri kong may dumating
na kakaibang bisita.
43
00:03:27,791 --> 00:03:32,421
Interesado ako sa lahat
ng mga bumibisita sa kaniya.
44
00:03:34,506 --> 00:03:36,216
Sa matagal na panahon,
45
00:03:36,300 --> 00:03:38,886
nag-invest ang X Capital
sa mga kompanyang may potensiyal.
46
00:03:39,678 --> 00:03:42,514
Pero di 'to tungkol sa potensiyal.
Tungkol 'to sa pagbago...
47
00:03:43,766 --> 00:03:46,060
ANG X CAPITAL AY ISA SA TOP 5
INVESTMENT COMPANIES NG SINGAPORE
48
00:03:46,560 --> 00:03:48,604
Marami pa kayong kayang gawin
na wala sa website n'yo.
49
00:03:48,687 --> 00:03:50,272
Nag-background check ka rin pala.
50
00:03:50,481 --> 00:03:52,274
Kailangan masipag ka para kumita ng pera.
51
00:03:54,610 --> 00:03:57,905
Siguradong di ka pumunta rito para ibenta
ang mga video na pinaghirapan mong kunin.
52
00:03:58,656 --> 00:04:01,575
Bago naaresto si Mr. Park Cheol-won,
53
00:04:02,576 --> 00:04:04,328
pinadala niya sa 'kin
ang huling hard drive.
54
00:04:15,673 --> 00:04:17,341
Kinuha ng asawa ni Dr. Choi
55
00:04:17,716 --> 00:04:20,010
ang pendant ni Ro-hee
56
00:04:20,094 --> 00:04:22,846
at binuksan 'to gamit ang maliit na susi.
57
00:04:24,515 --> 00:04:25,641
Ano'ng ginagawa mo?
58
00:04:28,227 --> 00:04:29,520
Alam mo ba kung ano 'to?
59
00:04:29,603 --> 00:04:31,981
Bakit mo pinapakialaman
ang mga rekord ni Ro-hee? Baliw ka ba?
60
00:04:32,564 --> 00:04:34,108
Gusto ko mag-iwan ng totoong rekord.
61
00:04:34,191 --> 00:04:35,651
May dalawang bagay akong nakumpirma.
62
00:04:35,985 --> 00:04:38,320
Una, ang pendant at ang susi
63
00:04:38,404 --> 00:04:40,322
ay hindi ang inaakala ko.
64
00:04:40,531 --> 00:04:43,784
Pangalawa, ang rason
kaya namatay si So Jin-yu.
65
00:04:44,076 --> 00:04:45,035
O, ngayon?
66
00:04:45,828 --> 00:04:48,497
Nasa pendant na 'yon
ang research materials ni Dr. Choi?
67
00:04:50,916 --> 00:04:52,084
Wow.
68
00:04:54,211 --> 00:04:55,546
Ang charming mo naman.
69
00:04:56,797 --> 00:04:59,133
Paano 'yong susi? Nasa 'yo ba?
70
00:05:00,050 --> 00:05:01,969
Hindi ba tama lang
na magkaro'n tayo ng kasunduan?
71
00:05:02,553 --> 00:05:04,179
Hindi kita mapagkakatiwalaan.
72
00:05:04,263 --> 00:05:06,140
Saka mo na sabihin 'yan
73
00:05:06,515 --> 00:05:08,726
pag nabuksan mo na
ang pendant gamit ang susi.
74
00:05:10,102 --> 00:05:11,895
Kung di ka tataya, walang magic.
75
00:05:12,146 --> 00:05:13,897
Kung gusto mo ng magic,
kailangan mong tumaya.
76
00:05:13,981 --> 00:05:15,065
Parang sugal ang buhay.
77
00:05:19,153 --> 00:05:20,279
Ano ang mga kondisyon?
78
00:05:21,655 --> 00:05:24,825
Mamayang alas-tres, sa ikatlong palapag
ng parking lot ng Yeouido Mart,
79
00:05:25,701 --> 00:05:29,288
may itim na kotseng may plakang 1652
sa tabi ng Column 15.
80
00:05:30,247 --> 00:05:32,249
Maglagay ka
ng sampung milyong dolyar na cash
81
00:05:33,375 --> 00:05:37,379
sa likod ng kotseng 'yon
at tawagan mo ako.
82
00:05:39,173 --> 00:05:40,966
Hindi ko na kailangang ulitin
ang plaka, di ba?
83
00:05:54,313 --> 00:05:58,192
KABANATA 10. GANTING-SALAKAY
84
00:05:59,401 --> 00:06:00,861
HANGO SA NOBELANG THE DAY OF KIDNAPPING
NI JEONG HAE-YEON
85
00:06:06,700 --> 00:06:07,743
Flash drive 'to.
86
00:06:08,911 --> 00:06:09,953
Kaya mo bang buksan?
87
00:06:10,913 --> 00:06:12,247
Hindi.
88
00:06:12,331 --> 00:06:13,624
Pinasadya 'to.
89
00:06:13,707 --> 00:06:16,877
Mabubuksan lang 'to ng partikular na susi.
90
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
Kaya pag sinubukan mong buksan
gamit ang iba,
91
00:06:19,463 --> 00:06:21,757
masisira lahat ng datos sa loob.
92
00:06:21,840 --> 00:06:25,094
Kailangan ba talaga ng susi?
Wala na bang ibang paraan?
93
00:06:26,428 --> 00:06:28,639
Hindi ba kakasabi ko lang
94
00:06:29,223 --> 00:06:30,682
na wala nang ibang paraan?
95
00:06:32,059 --> 00:06:34,603
Bastos ka ba talagang makipag-usap?
96
00:06:35,187 --> 00:06:36,605
Dayuhan ka ba?
97
00:06:37,189 --> 00:06:38,649
Kakaiba kang lalaki, ha.
98
00:06:38,732 --> 00:06:39,608
Grabe.
99
00:06:40,025 --> 00:06:40,901
Hala.
100
00:06:41,360 --> 00:06:42,486
Dolyar?
101
00:06:42,569 --> 00:06:44,279
Dayuhan ka nga.
102
00:06:45,030 --> 00:06:46,156
Balik ka ulit...
103
00:06:46,824 --> 00:06:48,033
Sa uulitin!
104
00:06:51,954 --> 00:06:52,955
Ayos.
105
00:06:54,123 --> 00:06:55,332
Ako 'to, boss.
106
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
Malapit na tayo.
107
00:06:57,751 --> 00:06:59,878
Nahanap ko na ang lab records ni Dr. Choi.
108
00:07:00,629 --> 00:07:03,132
Mula ngayon,
ako na ang mag-aasikaso ng lahat.
109
00:07:03,841 --> 00:07:05,300
Anuman ang mangyari,
110
00:07:05,384 --> 00:07:08,804
sisiguraduhin kong madadala ko si Ro-hee
at ang mga lab record sa Singapore.
111
00:07:16,937 --> 00:07:18,856
Kung di ka tataya, walang magic.
112
00:07:23,944 --> 00:07:25,737
Kung gusto mo ng magic,
kailangan mong tumaya.
113
00:07:25,821 --> 00:07:27,030
Parang sugal ang buhay.
114
00:07:29,074 --> 00:07:30,367
Seo Hye-eun.
115
00:07:34,496 --> 00:07:35,455
Hye-eun.
116
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
Wala ka na bang sasabihin sa 'kin?
117
00:07:42,212 --> 00:07:43,463
Teka lang.
118
00:07:43,547 --> 00:07:45,507
Hayaan n'yo lang silang mag-usap.
119
00:07:45,841 --> 00:07:47,426
Ako ang mananagot.
120
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Narinig ko na nasuspende ka.
121
00:07:52,347 --> 00:07:53,265
Ha?
122
00:07:53,515 --> 00:07:55,142
- Patigilin mo na sila.
- Opo, sir.
123
00:07:55,559 --> 00:07:56,393
Teka lang.
124
00:08:27,174 --> 00:08:28,926
Late na tayo. Bilisan mong kumain.
125
00:09:10,842 --> 00:09:12,261
- Hi.
- Kumusta ka?
126
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Patingin ng permit.
127
00:09:19,059 --> 00:09:20,310
PAHINTULOT NG PAGPASOK
PARA SA OUTBOUND VESSEL
128
00:09:21,603 --> 00:09:22,646
Ga'no ka katagal dito?
129
00:09:23,146 --> 00:09:25,565
Dalawang oras. Manananghalian lang ako.
130
00:09:26,149 --> 00:09:27,359
Sige.
131
00:09:42,624 --> 00:09:43,959
Kumakain na siya ngayon.
132
00:09:44,501 --> 00:09:47,337
Pag tapos na siya,
pupunta na ako sa port kasama siya.
133
00:09:48,880 --> 00:09:49,923
Huwag kang male-late.
134
00:09:50,424 --> 00:09:52,968
Hindi mo gugustuhing
magalit ulit si Jaden.
135
00:10:01,560 --> 00:10:02,561
Choi Ro...
136
00:10:07,357 --> 00:10:08,317
Choi Ro-hee!
137
00:10:48,607 --> 00:10:49,900
Buwisit.
138
00:10:54,780 --> 00:10:55,906
Buwisit.
139
00:10:58,408 --> 00:11:00,285
- Kim Myeong-jun!
- Ha?
140
00:11:07,459 --> 00:11:08,502
Buwisit!
141
00:11:32,984 --> 00:11:33,902
Buwisit.
142
00:11:36,530 --> 00:11:37,531
Mr. Kim Myeong-jun.
143
00:11:39,241 --> 00:11:40,617
Walang mangyayari
144
00:11:42,244 --> 00:11:43,662
kung parati ka lang tatakas.
145
00:11:44,329 --> 00:11:45,747
Nasaan ang bata?
146
00:11:48,542 --> 00:11:49,876
Sabi ko, nasaan ang bata?
147
00:11:49,960 --> 00:11:51,962
Hinahanap ko rin siya!
148
00:11:53,922 --> 00:11:55,966
Ano'ng ibig mong sabihin?
149
00:11:58,677 --> 00:12:00,303
Bakit nasa ospital ka ni Dr. Mo?
150
00:12:01,596 --> 00:12:03,932
Alam ko ang pinagdaanan ni Choi Ro-hee.
151
00:12:05,851 --> 00:12:07,477
Huwag ka nang magsinungaling sa 'kin.
152
00:12:10,313 --> 00:12:11,565
Tinangay nila si Ro-hee.
153
00:12:13,024 --> 00:12:15,360
Papunta dapat kami sa ospital
para dalawin si Hee-ae
154
00:12:16,319 --> 00:12:17,946
at para tapusin na lahat doon.
155
00:12:18,155 --> 00:12:20,699
Pero kinuha ng mga lalaking 'yon
si Ro-hee.
156
00:12:21,199 --> 00:12:23,326
At sinubukan din nilang patayin si Dr. Mo.
157
00:12:24,953 --> 00:12:26,163
Pero may nahanap
158
00:12:27,080 --> 00:12:29,249
na lokasyon si Dr. Mo
159
00:12:29,332 --> 00:12:30,584
sa isang telepono ng mga lalaki
160
00:12:31,334 --> 00:12:32,961
at malapit na raw silang umalis ng Korea.
161
00:12:34,087 --> 00:12:37,090
'Yan na lahat ng alam ko.
162
00:12:37,174 --> 00:12:38,550
Ang mga taong
163
00:12:39,259 --> 00:12:41,178
may hawak ba ng ransom ni Ro-hee
ang tinutukoy mo?
164
00:12:42,304 --> 00:12:43,763
Oo, sila nga.
165
00:12:48,226 --> 00:12:49,936
CHIEF
166
00:12:52,981 --> 00:12:55,859
Siyanga pala,
sino'ng bumuntot kay Ju-hyeok?
167
00:12:55,942 --> 00:12:57,861
Siguro tiningnan ni Chief.
168
00:13:03,074 --> 00:13:04,951
- Hanapin natin siya.
- Ha?
169
00:13:06,661 --> 00:13:08,955
Bilisan mo, kumilos ka na.
Wala na tayong oras.
170
00:13:13,919 --> 00:13:14,920
Bilis!
171
00:13:20,592 --> 00:13:22,177
- Hello.
- Hello.
172
00:13:22,260 --> 00:13:25,305
Puwede ba naming makita
ang mga permit ngayong araw?
173
00:13:25,388 --> 00:13:26,223
Ro-hee!
174
00:13:30,393 --> 00:13:31,436
Ro-hee!
175
00:13:32,395 --> 00:13:33,563
Choi Ro-hee.
176
00:13:34,272 --> 00:13:35,440
Nasaan ka, Choi Ro-hee?
177
00:13:41,196 --> 00:13:42,280
Ro-hee!
178
00:13:45,534 --> 00:13:46,493
Choi Ro-hee!
179
00:13:55,001 --> 00:13:56,169
DETECTIVE PARK SANG-YUN
180
00:14:17,023 --> 00:14:19,442
- Hello, sir.
- Tawagan mo ang Maritime Affairs Office,
181
00:14:19,818 --> 00:14:22,904
tanungin mo kung may pinayagan silang
personal na yate ngayong araw.
182
00:14:22,988 --> 00:14:24,948
Personal na yate? Bakit?
183
00:14:25,448 --> 00:14:27,659
Pag di natin nahanap si Ro-hee,
di na natin siya makikita.
184
00:14:27,742 --> 00:14:29,035
Tingnan mo kaagad.
185
00:14:30,662 --> 00:14:31,830
Sumagot ka!
186
00:14:32,831 --> 00:14:33,832
Park Sang-yun.
187
00:14:35,292 --> 00:14:37,210
Puwede kong palampasin ang pag-wiretap mo
188
00:14:37,877 --> 00:14:39,963
sa pamamagitan ni Ju-hyeok.
189
00:14:40,547 --> 00:14:41,506
Pero suspendido ka.
190
00:14:42,507 --> 00:14:44,634
Hindi mo ba alam ang mangyayari
pag ipinagpatuloy mo 'to?
191
00:14:45,427 --> 00:14:46,469
Nasaan ka?
192
00:14:46,886 --> 00:14:48,597
Bakit nag-iimbestiga ka na naman mag-isa?
193
00:14:49,598 --> 00:14:50,515
Uy.
194
00:14:50,974 --> 00:14:51,850
Park Sang-yun!
195
00:14:52,934 --> 00:14:53,935
Sir.
196
00:14:55,228 --> 00:14:57,480
May isa pang investor si Dr. Choi.
197
00:14:57,564 --> 00:15:00,734
Sinusubukan niyang ipuslit si Choi Ro-hee
palabas ng bansa.
198
00:15:01,776 --> 00:15:03,445
Baka hindi na natin ulit siya makita.
199
00:15:03,945 --> 00:15:07,365
Gusto ko talagang tapusin na
ang sinimulan kong kaso.
200
00:15:08,033 --> 00:15:10,327
Kaya gagawa ka na naman ng gulo?
201
00:15:11,369 --> 00:15:14,539
Sino pa ang pagkakatiwalaan ko
kung di ko mapagkakatiwalaan ang team ko?
202
00:15:15,040 --> 00:15:16,416
Ano'ng ibig mong sabihin diyan?
203
00:15:16,499 --> 00:15:19,294
Tulungan n'yo na ako.
204
00:15:20,879 --> 00:15:22,005
Sige na, sir.
205
00:15:26,051 --> 00:15:27,636
Ano po ang sinabi niya?
206
00:15:46,696 --> 00:15:49,282
Dala mo ba ang mga dokumento
na tatanggapin mo para sa kaniya?
207
00:15:49,366 --> 00:15:50,450
Oo.
208
00:15:52,786 --> 00:15:54,913
PARK CHEOL-WON
209
00:15:54,996 --> 00:15:56,915
Ay, ang ID ko.
210
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
NILALAMAN: ELECTRONIC DEVICE
211
00:16:11,221 --> 00:16:12,305
Heto.
212
00:16:12,389 --> 00:16:13,515
Salamat.
213
00:16:18,561 --> 00:16:20,063
Cash ko kukunin lahat.
214
00:16:20,772 --> 00:16:22,148
Opo, ma'am.
215
00:16:26,986 --> 00:16:28,113
SANGNAMJA PRIVATE AGENCY
216
00:16:28,196 --> 00:16:29,698
- Hello!
- Pasok po kayo!
217
00:16:33,243 --> 00:16:35,912
Ikaw 'yon, di ba? Matagal-tagal na rin, a!
218
00:16:35,995 --> 00:16:37,872
Sana nagamit mo nang maayos
ang kotse at telepono.
219
00:16:42,252 --> 00:16:43,461
May ipapagawa ulit ako sa inyo.
220
00:16:54,973 --> 00:16:56,933
Gaano ba siya katagal kumain?
221
00:16:57,016 --> 00:16:58,727
Nasa ospital ako.
222
00:16:58,810 --> 00:17:00,895
- Nagka-seizure siya.
- Ano?
223
00:17:01,646 --> 00:17:04,107
- Pumunta ka sa ospital?
- Teka.
224
00:17:05,108 --> 00:17:07,402
Pupunta kaagad kami riyan
pag magaling na siya.
225
00:17:18,663 --> 00:17:19,873
Hindi ko siya makita. Do'n kaya?
226
00:17:19,956 --> 00:17:20,999
Wala.
227
00:17:29,716 --> 00:17:30,633
Opo, sir.
228
00:17:31,342 --> 00:17:34,721
May yateng dumating galing Russia
na nasa pantalan.
229
00:17:35,555 --> 00:17:38,016
Kanina lang dumating
at aalis 'to pagkatapos ng dalawang oras.
230
00:17:39,350 --> 00:17:40,518
Salamat po, sir.
231
00:17:42,854 --> 00:17:44,981
Tatawagan ko ang Sokcho Police Station
232
00:17:45,607 --> 00:17:46,775
kaya umalis ka na riyan ngayon.
233
00:17:47,317 --> 00:17:50,820
Pag nagkaproblema rito,
hindi mo na mababawi ang tsapa mo.
234
00:17:52,280 --> 00:17:54,657
Kailangang nandito ako.
Naging komplikado kasi.
235
00:17:57,452 --> 00:18:00,079
May kasama ka ba ngayon?
236
00:18:04,876 --> 00:18:06,920
Wala po, sir. Mag-isa lang ako.
237
00:18:12,133 --> 00:18:13,051
Ano 'yon?
238
00:18:18,014 --> 00:18:19,349
May tumawag mula sa HQ.
239
00:18:19,432 --> 00:18:20,642
Heto.
240
00:18:21,142 --> 00:18:22,185
Salamat.
241
00:18:22,769 --> 00:18:24,979
Sasamahan ka na namin sa pupuntahan mo.
242
00:18:25,063 --> 00:18:25,897
Hindi na kailangan.
243
00:18:35,073 --> 00:18:36,115
Uy, kaibigan.
244
00:18:36,741 --> 00:18:38,159
Hindi ka pa rin umaalis?
245
00:18:53,007 --> 00:18:54,217
- Ano?
- Sandali lang.
246
00:18:54,759 --> 00:18:55,927
Sa tingin ko, 'yan na.
247
00:18:56,010 --> 00:18:57,345
'Yong nasa gitna.
248
00:19:00,390 --> 00:19:01,349
Bakit?
249
00:19:01,432 --> 00:19:03,309
Hindi mo ba alam ang sitwasyon mo?
250
00:19:03,393 --> 00:19:05,603
'Wag kang magmadali.
Ako na ang bahala rito.
251
00:19:06,104 --> 00:19:07,397
Pero...
252
00:19:07,480 --> 00:19:10,066
Ang sinasabi ko, 'wag mong ilalagay
ang sarili mo sa panganib.
253
00:19:10,859 --> 00:19:11,860
Sige.
254
00:19:13,820 --> 00:19:15,738
Sige, alam mo ba ang pangalan niya?
255
00:19:15,822 --> 00:19:18,074
'Yong gustong dumukot kay Ro-hee?
256
00:19:18,157 --> 00:19:19,409
Ano...
257
00:19:20,869 --> 00:19:22,662
Nagsisimula sa J...
258
00:19:23,329 --> 00:19:24,247
J?
259
00:19:26,374 --> 00:19:27,375
Jay-Z?
260
00:19:28,543 --> 00:19:29,586
Jay-Z.
261
00:19:31,838 --> 00:19:34,007
Jay-Z?
262
00:19:36,843 --> 00:19:37,802
Sige.
263
00:19:39,095 --> 00:19:40,096
Sige.
264
00:19:40,179 --> 00:19:42,307
Magkita na lang tayo. Bye.
265
00:19:43,683 --> 00:19:44,642
Uy.
266
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
Saan ka galing?
267
00:19:48,521 --> 00:19:50,398
Ayokong makipag-usap kahit kanino.
268
00:19:50,481 --> 00:19:51,524
Umalis ka na.
269
00:19:52,901 --> 00:19:54,110
Sino'ng hinihintay mo?
270
00:19:54,193 --> 00:19:55,069
Uy!
271
00:19:55,570 --> 00:19:56,613
Umalis ka na.
272
00:19:58,114 --> 00:19:59,324
Jay-Z?
273
00:20:07,457 --> 00:20:08,416
Taas kamay.
274
00:20:08,917 --> 00:20:11,169
Detektib! Si Jaden pala!
275
00:20:11,878 --> 00:20:13,588
Sino ba kayo?
276
00:20:13,796 --> 00:20:15,924
Ilegal ang magdala ng baril sa Korea.
277
00:20:17,675 --> 00:20:19,010
Hoy.
278
00:20:21,763 --> 00:20:22,972
Nasaan ang bata?
279
00:20:42,033 --> 00:20:44,035
- Hello?
- Ano ba'ng ginagawa mo?
280
00:20:44,744 --> 00:20:45,745
Sa ospital?
281
00:20:45,828 --> 00:20:47,705
Nahirapan siyang huminga
at nahimatay siya.
282
00:20:47,956 --> 00:20:48,998
Pagaling na siya.
283
00:20:50,124 --> 00:20:51,876
Di mo ba alam kung ano dapat
ang lagay niya?
284
00:20:51,960 --> 00:20:55,129
Hindi pa rin naman male-late
kahit umalis kami pag magaling na siya.
285
00:20:55,213 --> 00:20:56,965
Paano kung makilala siya ng mga tao?
286
00:20:57,048 --> 00:20:58,549
Sisiguraduhin kong di mangyayari 'yon.
287
00:20:58,633 --> 00:20:59,676
Ikaw...
288
00:21:09,519 --> 00:21:12,188
Hindi ka pa raw nagrerehistro.
Puwedeng pakisagutan 'tong mga form?
289
00:21:13,022 --> 00:21:14,023
Sige.
290
00:21:15,650 --> 00:21:18,152
Maayos na siya ngayon
kaya 'wag ka nang mag-alala.
291
00:21:45,638 --> 00:21:48,641
DISPOSABLE SYRINGE
292
00:22:24,802 --> 00:22:27,263
Dinala niya raw si Ro-hee sa ospital.
293
00:22:27,346 --> 00:22:30,475
Pinakita sa balita ang mukha niya,
kaya hindi siya madaling i-admit.
294
00:22:30,683 --> 00:22:32,810
Tingnan n'yo lahat
ng kahina-hinalang pasyente.
295
00:22:33,936 --> 00:22:34,937
Salamat.
296
00:22:39,984 --> 00:22:41,152
Ayos ka lang ba?
297
00:22:44,697 --> 00:22:46,824
Di ako makapaniwalang
kakampi ko ang isang kidnaper.
298
00:22:49,494 --> 00:22:50,411
Kung nasa ospital siya
299
00:22:51,412 --> 00:22:53,122
dahil sinaktan siya ng mga taong 'yon,
300
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
di ko 'yon mapapalagpas.
301
00:22:59,545 --> 00:23:01,672
'Wag ka na maging emosyonal
at sumakay ka na lang.
302
00:23:01,756 --> 00:23:02,590
Tara na.
303
00:23:21,192 --> 00:23:22,401
Ano'ng ginagawa mo?
304
00:23:55,393 --> 00:23:56,394
Sino ka?
305
00:23:59,188 --> 00:24:00,690
Ipakita mo sa 'kin ang parking lot CCTV.
306
00:24:24,672 --> 00:24:25,715
Buwisit.
307
00:24:30,845 --> 00:24:32,096
Ayun.
308
00:25:01,667 --> 00:25:02,668
Sakto ang dating mo.
309
00:25:03,586 --> 00:25:05,796
- Paano 'yong susi?
- Nasa loob na ba ang pera?
310
00:25:05,880 --> 00:25:07,089
Nasaan na ang lintik na susi?
311
00:25:07,590 --> 00:25:08,966
Nakakatakot ka naman.
312
00:25:09,383 --> 00:25:11,135
Muntik na akong maiyak sa 'yo.
313
00:25:11,636 --> 00:25:14,805
Puwede mo lang kunin ang pera
pag tumupad ka sa kasunduan.
314
00:25:14,889 --> 00:25:16,933
Kaya nga tinitingnan ko muna ang pera.
315
00:25:24,398 --> 00:25:25,858
Hindi ka pala puro salita lang.
316
00:25:29,528 --> 00:25:30,655
Dahil madali kang kausap,
317
00:25:31,697 --> 00:25:33,074
may dagdag akong ibibigay.
318
00:25:34,617 --> 00:25:35,493
Ta-da.
319
00:25:37,703 --> 00:25:40,122
'Yan 'yong video ni Choi Jin-tae
na pinanood natin.
320
00:25:42,708 --> 00:25:43,542
Paano 'yong susi?
321
00:25:44,669 --> 00:25:48,130
At heto na ang susi
322
00:25:49,382 --> 00:25:50,716
sa pendant ni Ro-hee.
323
00:25:55,346 --> 00:25:56,597
Sandali.
324
00:25:57,390 --> 00:26:00,059
Kailangan ko munang kumpirmahin
kung totoo 'yong sinabi mo.
325
00:26:01,394 --> 00:26:04,772
Ang kasunduan natin,
ibibigay ko ang susi sa 'yo.
326
00:26:05,690 --> 00:26:08,484
Dapat lang naman
na siguruhin ang halaga ng mga 'to.
327
00:26:09,652 --> 00:26:10,861
Sumunod ka sa 'kin.
328
00:26:48,649 --> 00:26:49,650
Masaya ka na?
329
00:26:50,901 --> 00:26:52,278
Saan ka pupunta?
330
00:26:53,112 --> 00:26:55,156
- Bitawan mo ako.
- Kailangan kong tingnan ang laman.
331
00:26:55,239 --> 00:26:56,532
Ano ba'ng problema mo?
332
00:26:56,615 --> 00:26:58,659
Akala mo madaling kumita
ng sampung milyong dolyar?
333
00:26:58,743 --> 00:27:00,244
Akala mo madali para sa 'kin 'to?
334
00:27:01,245 --> 00:27:02,788
- Halika rito.
- Bitawan mo ako!
335
00:27:04,248 --> 00:27:05,207
Bitaw!
336
00:27:05,291 --> 00:27:06,709
Mayroong sunog.
337
00:27:09,170 --> 00:27:10,880
Ano'ng nangyayari? Tingnan mo nga.
338
00:27:22,350 --> 00:27:23,893
- Bitaw!
- Halika rito!
339
00:27:27,772 --> 00:27:28,731
Buwisit.
340
00:27:28,814 --> 00:27:31,776
- Tulungan n'yo 'ko!
- Halika sabi!
341
00:27:32,026 --> 00:27:32,985
Mukhang may sunog.
342
00:27:33,069 --> 00:27:34,528
Ano?
343
00:27:42,703 --> 00:27:44,789
Hoy, ang kotse!
344
00:27:45,498 --> 00:27:46,957
Pigilan mo muna ang kotse!
345
00:27:47,291 --> 00:27:48,125
Buwisit!
346
00:27:48,959 --> 00:27:50,002
Ano'ng nangyayari?
347
00:27:51,212 --> 00:27:52,338
Pigilan n'yo ang kosteng 1652!
348
00:27:52,421 --> 00:27:53,422
Sige.
349
00:27:53,506 --> 00:27:54,590
Buwisit!
350
00:28:12,691 --> 00:28:13,901
Tigil!
351
00:28:17,446 --> 00:28:18,989
Labas!
352
00:28:25,663 --> 00:28:26,622
25G 7904
353
00:28:26,705 --> 00:28:27,790
Bilis!
354
00:28:33,546 --> 00:28:34,547
Alis na!
355
00:28:41,220 --> 00:28:43,013
Naku, pasensiya na. Ayos ka lang?
356
00:28:43,097 --> 00:28:44,098
Buwisit ka!
357
00:28:51,981 --> 00:28:53,107
Labas!
358
00:28:55,693 --> 00:28:56,777
Buksan mo ang pinto!
359
00:29:15,671 --> 00:29:16,964
Sino'ng nag-utos sa 'yo?
360
00:29:17,506 --> 00:29:18,716
Sumagot ka!
361
00:29:21,218 --> 00:29:22,720
May nireport na pag-trespass
362
00:29:22,803 --> 00:29:25,848
tungkol sa lalaking biglang pumasok
sa security room at tiningnan ang CCTV.
363
00:29:25,931 --> 00:29:27,725
Tiningnan namin ang CCTV footage
364
00:29:27,808 --> 00:29:29,059
at 'yon ang bastardo.
365
00:29:29,143 --> 00:29:30,561
'Yong bastardo na inaresto natin dati.
366
00:29:30,644 --> 00:29:32,897
'Yong bastos at mayabang na bastardo.
367
00:29:40,488 --> 00:29:41,405
Si Ro-hee?
368
00:29:41,489 --> 00:29:43,365
Habang nasa reception 'yong lalaki,
369
00:29:43,449 --> 00:29:45,993
tumakas si Ro-hee at sumakay sa truck.
370
00:29:46,535 --> 00:29:48,662
Truck 'yon na nagtatapon
ng medical supplies
371
00:29:48,746 --> 00:29:50,331
at papunta 'yon ngayon sa disposal site.
372
00:29:50,998 --> 00:29:52,875
- I-text mo sa akin ang address.
- Opo, sir.
373
00:30:00,299 --> 00:30:07,264
MEDICAL SUPPLY DISPOSAL CONTAINER
374
00:31:11,912 --> 00:31:12,997
Ro-hee!
375
00:31:15,416 --> 00:31:16,375
Ro-hee!
376
00:31:24,508 --> 00:31:25,676
Ro-hee!
377
00:31:35,227 --> 00:31:36,103
Choi Ro-hee!
378
00:31:38,188 --> 00:31:39,982
Hindi nakakatulong 'tong ginagawa mo!
379
00:31:40,983 --> 00:31:41,942
Tinanong mo ako
380
00:31:43,485 --> 00:31:44,653
kung paano maiiwasan
381
00:31:45,654 --> 00:31:47,364
na may mga taong malagay sa panganib.
382
00:31:49,199 --> 00:31:51,285
Pag pinagpatuloy mo 'to, masasaktan lahat.
383
00:31:53,203 --> 00:31:55,372
Para masiguradong ligtas ang lahat,
384
00:31:55,956 --> 00:31:57,916
kailangan nating maglaho pareho.
385
00:32:02,254 --> 00:32:03,422
Choi Ro-hee!
386
00:32:05,215 --> 00:32:06,675
'Wag mo na akong pagurin, lumabas ka na.
387
00:32:06,759 --> 00:32:07,801
Ro-hee!
388
00:32:07,885 --> 00:32:08,927
Huwag ka makinig sa kaniya!
389
00:32:09,011 --> 00:32:10,471
Huwag kang lalabas!
390
00:32:12,222 --> 00:32:14,099
Huwag kang lalabas!
391
00:32:14,183 --> 00:32:17,561
Huwag kang lalabas
hangga't hindi ko sinasabi, ha?
392
00:32:18,437 --> 00:32:21,315
At kung may masasaktan man dito,
hindi mo kasalanan 'yon.
393
00:32:21,523 --> 00:32:22,650
Hindi mo kasalanan.
394
00:32:24,109 --> 00:32:25,110
Kuha mo?
395
00:32:25,778 --> 00:32:26,820
At ikaw!
396
00:32:27,446 --> 00:32:28,822
Lalaking hindi pa nagkakarelasyon!
397
00:32:29,406 --> 00:32:31,325
Binabalaan kita!
398
00:32:31,825 --> 00:32:33,744
Kung kukunin mo si Ro-hee,
399
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
kailangang patayin mo muna ako!
400
00:32:36,246 --> 00:32:38,415
Dahil poprotektahan ko siya
kahit ano'ng mangyari!
401
00:32:38,916 --> 00:32:41,418
Hindi ko hahayaang makatakas ka.
402
00:32:51,053 --> 00:32:53,555
May utang ka pa sa 'kin, di ba?
403
00:33:01,814 --> 00:33:03,691
Diyos ko!
404
00:33:05,734 --> 00:33:06,860
Tinakot mo ako!
405
00:33:08,320 --> 00:33:09,530
Ayos ka lang ba?
406
00:33:09,613 --> 00:33:12,491
- Ano 'tong panturok?
- Sino kasama mo papunta rito?
407
00:33:13,784 --> 00:33:14,952
Isang pulis.
408
00:33:15,035 --> 00:33:15,911
Pulis?
409
00:33:16,328 --> 00:33:18,247
Bakit ka pumunta rito
na may kasamang pulis?
410
00:33:18,330 --> 00:33:19,289
Tara na.
411
00:33:20,249 --> 00:33:21,166
Hindi.
412
00:34:13,135 --> 00:34:16,096
Mukhang hindi ka na makakatakas ngayon.
413
00:35:14,238 --> 00:35:15,322
Nawala mo ba siya?
414
00:35:15,405 --> 00:35:17,366
Oo, pero muntik ko na siyang mahuli.
415
00:35:19,868 --> 00:35:22,621
Pumunta na tayo sa estasyon.
416
00:35:23,539 --> 00:35:24,790
- Buwisit.
- Ano?
417
00:35:24,873 --> 00:35:27,334
- Pasensiya ka na, detektib.
- Ano?
418
00:35:28,043 --> 00:35:29,628
- Ano 'to?
- Pasensiya na.
419
00:35:29,962 --> 00:35:30,879
Ano'ng ginagawa mo?
420
00:35:31,964 --> 00:35:33,090
Ano?
421
00:35:34,383 --> 00:35:35,217
Mr. Kim...
422
00:35:37,219 --> 00:35:39,471
Ano 'to?
423
00:35:41,765 --> 00:35:42,933
Ano'ng ginagawa...
424
00:35:44,101 --> 00:35:44,935
Ano...
425
00:35:45,894 --> 00:35:47,396
Ano'ng gina...
426
00:35:51,191 --> 00:35:52,526
Buwisit.
427
00:35:55,654 --> 00:35:56,697
Buksan mo ang pinto.
428
00:36:13,005 --> 00:36:13,964
Ano ba'ng...
429
00:36:17,718 --> 00:36:19,303
Pambihira.
430
00:36:20,804 --> 00:36:22,055
Niloloko n'yo ba 'ko?
431
00:36:25,434 --> 00:36:28,145
Mr. Kim, ano ba 'tong ginagawa mo?
432
00:36:28,228 --> 00:36:29,855
Pasensiya na talaga.
433
00:36:29,938 --> 00:36:34,234
May pinirmahan akong kontrata kay Ro-hee,
434
00:36:35,152 --> 00:36:36,653
at hindi pa tapos ang kontrata.
435
00:36:36,737 --> 00:36:37,988
Pasensiya na talaga.
436
00:36:39,031 --> 00:36:40,574
Magpakilala tayo sa isa't isa.
437
00:36:40,949 --> 00:36:43,118
Ako si Choi Ro-hee, ang batang kinidnap.
438
00:36:43,911 --> 00:36:45,329
At siya ang kidnaper ko.
439
00:36:45,412 --> 00:36:47,122
Ano'ng ginagawa mo? Pinapahiya mo ako.
440
00:36:47,205 --> 00:36:48,582
Magpakilala ka.
441
00:36:50,167 --> 00:36:51,168
Ako si Kim Myeong-jun.
442
00:36:53,587 --> 00:36:55,047
Kilala na kita,
443
00:36:55,589 --> 00:36:56,632
kaya pakawalan mo na ako.
444
00:36:56,715 --> 00:36:58,884
Mangako ka muna bago namin gawin 'yan.
445
00:36:59,468 --> 00:37:00,969
- Ano 'yon?
- Ipangako mo sa 'kin...
446
00:37:02,262 --> 00:37:03,931
na di mo siya aarestuhin.
447
00:37:05,057 --> 00:37:07,309
Pangingidnap 'to. Seryosong krimen.
448
00:37:07,517 --> 00:37:09,144
Di n'yo ba nakita
'yong mga pulis na dumating?
449
00:37:09,686 --> 00:37:12,439
Hindi ako ang magdedesisyon
kung aarestuhin siya o hindi.
450
00:37:12,940 --> 00:37:15,025
Hindi ko sinasabi
na di mo na siya aarestuhin.
451
00:37:15,108 --> 00:37:16,818
Hanggang sa matapos lang 'to.
452
00:37:17,736 --> 00:37:19,196
Sa ngayon, hayaan mo lang muna siya.
453
00:37:19,696 --> 00:37:21,114
Ihahanap ko muna siya ng abogado,
454
00:37:22,115 --> 00:37:24,993
at pag ayos na ang lahat, susuko na siya.
455
00:37:25,911 --> 00:37:27,037
Tama?
456
00:37:27,371 --> 00:37:28,580
Oo naman.
457
00:37:29,164 --> 00:37:30,457
Kalokohan 'to.
458
00:37:32,376 --> 00:37:35,087
Puwes, hindi rin naman ako pulis ngayon.
459
00:37:35,837 --> 00:37:37,756
Ano? Hindi ka pulis?
460
00:37:38,340 --> 00:37:39,216
Ano?
461
00:37:39,716 --> 00:37:41,635
Pulis siya. Nakita kong pulis siya.
462
00:37:41,718 --> 00:37:43,845
Alam ko na. Nasisante ka.
463
00:37:45,097 --> 00:37:47,265
Halata naman.
Hindi ka magaling sa trabaho mo.
464
00:37:48,266 --> 00:37:50,018
Dapat lang 'yan sa 'yo
dahil hindi mo nga mahuli
465
00:37:50,102 --> 00:37:51,353
'tong mali-maling salarin na 'to.
466
00:37:51,436 --> 00:37:52,688
Hindi ako mali-mali.
467
00:37:53,271 --> 00:37:54,272
Pinaparusahan ako ngayon.
468
00:37:54,773 --> 00:37:56,191
- Gano'n ba?
- Oo.
469
00:37:56,692 --> 00:37:59,319
Binawasan ang suweldo mo?
Inoobserbahan ka pa?
470
00:37:59,403 --> 00:38:02,447
- Suspended ako.
- A, gano'n ba? Ayos 'yan.
471
00:38:03,115 --> 00:38:04,449
Hindi mo siya puwedeng arestuhin
472
00:38:04,533 --> 00:38:06,743
at mapapakinabangan ka
dahil dati kang pulis.
473
00:38:07,327 --> 00:38:09,371
Hindi ako dating pulis. Naka...
474
00:38:12,040 --> 00:38:14,626
Sa totoo lang, di ka makakatulong sa 'min.
475
00:38:15,085 --> 00:38:16,837
Mukha kang walang silbi.
476
00:38:16,920 --> 00:38:19,589
Ano ba, hindi totoo 'yan. Matalino siya.
477
00:38:20,841 --> 00:38:22,509
Mas matalino nga lang tayo.
478
00:38:24,845 --> 00:38:25,721
"Tayo"?
479
00:38:26,388 --> 00:38:29,850
Bakit lagi kang nakikisakay
sa katalinuhan ko?
480
00:38:30,475 --> 00:38:33,353
Huwag ka namang madamot. Magkakampi tayo.
481
00:38:33,437 --> 00:38:34,604
Pakawalan n'yo na ako!
482
00:38:35,188 --> 00:38:37,983
Mangako ka muna, tapos pakakawalan kita.
483
00:38:51,830 --> 00:38:54,207
Sige, para makagawa ng passport,
484
00:38:54,291 --> 00:38:55,542
ipoproseso ang litrato,
485
00:38:55,959 --> 00:38:57,919
at para tingnan kung gumagana ito...
486
00:39:00,756 --> 00:39:02,549
kailangan namin
ng di bababa sa pitong araw.
487
00:39:02,632 --> 00:39:03,967
Ang tagal naman!
488
00:39:04,051 --> 00:39:06,595
Ikaw naman, 'wag ka namang ganiyan.
489
00:39:08,221 --> 00:39:10,974
Kami ang pinakamabilis sa bansa.
Hindi kami mabagal.
490
00:39:11,058 --> 00:39:14,352
Nakita mo kung gaano kami kabilis kanina
at kung gaano kagaling sa deskarte.
491
00:39:14,436 --> 00:39:15,896
Nakakadismaya ka naman.
492
00:39:25,072 --> 00:39:28,617
Anim at kalahating araw.
Umaga ang flight ko sa isang linggo.
493
00:39:31,661 --> 00:39:33,205
Kung gusto mo talaga mapaaga,
494
00:39:34,790 --> 00:39:37,626
bibilisan na lang namin.
495
00:39:43,340 --> 00:39:44,633
Paalam, ma'am!
496
00:40:04,361 --> 00:40:05,946
SANGNAMJA PRIVATE AGENCY
497
00:40:06,571 --> 00:40:07,906
Sino kayo?
498
00:40:08,698 --> 00:40:09,741
Nasaan ang babaeng 'yon?
499
00:40:10,325 --> 00:40:11,743
Sino po ang tinutukoy n'yo?
500
00:40:13,620 --> 00:40:17,332
A, 'yong babae sa parking lot ng grocery?
501
00:40:17,415 --> 00:40:21,128
Alam mo, hindi ko puwedeng
ipagsabi ang impormasyon ng kliyente.
502
00:40:21,628 --> 00:40:22,587
Hindi namin pupuwede...
503
00:40:23,964 --> 00:40:26,591
Kasi yon ang trabaho namin.
504
00:40:33,765 --> 00:40:34,808
Hoy, ikaw.
505
00:40:36,059 --> 00:40:36,977
Kilala mo ba siya?
506
00:40:37,060 --> 00:40:38,895
Po?
507
00:40:43,108 --> 00:40:44,192
Buwisit.
508
00:40:59,457 --> 00:41:00,917
Aalis ka ng bansa?
509
00:41:04,087 --> 00:41:05,172
Dala ang pera ko?
510
00:41:27,402 --> 00:41:28,820
Puwede namang ako ang kumuha ng kotse.
511
00:41:30,322 --> 00:41:32,407
Paano kita pagkakatiwalaan
na pumunta mag-isa?
512
00:41:34,743 --> 00:41:36,036
Hindi naman ako tatakas.
513
00:41:46,171 --> 00:41:47,464
Kakaibang pakiramdam 'to.
514
00:41:47,964 --> 00:41:49,633
Dati pa ako naiintriga sa inyong dalawa.
515
00:41:50,759 --> 00:41:52,469
Kung nasaan kayo
at kung ano'ng binabalak n'yo.
516
00:41:54,596 --> 00:41:57,057
Ang galing, parang mga artista
ang mga kasama ko.
517
00:41:58,433 --> 00:42:00,727
Tungkol kay Ro-hee...
518
00:42:02,896 --> 00:42:04,481
Tungkol sa nalaman mo sa kaniya.
519
00:42:06,733 --> 00:42:08,235
Ano'ng gagawin mo?
520
00:42:12,030 --> 00:42:14,574
Hindi ko pa alam
kung ano'ng gagawin ko rito.
521
00:42:16,159 --> 00:42:18,536
Malaking balita 'to
na gugulantang sa mundo,
522
00:42:20,330 --> 00:42:22,374
pero posibleng di maganda 'to
para sa kaniya.
523
00:42:28,880 --> 00:42:30,257
E, ikaw?
524
00:42:30,799 --> 00:42:32,092
Paano mo gustong tapusin 'to?
525
00:42:36,805 --> 00:42:37,806
Gusto ko lang...
526
00:42:39,266 --> 00:42:41,142
na maging masaya siya.
527
00:42:47,524 --> 00:42:50,527
Alam ko naman 'yong krimeng nagawa ko.
528
00:42:52,487 --> 00:42:54,155
At alam kong nakakahiya
529
00:42:54,781 --> 00:42:56,616
'tong mga sinasabi ko.
530
00:42:59,452 --> 00:43:00,745
Pero kaya ko nga ginagawa lahat 'to.
531
00:43:01,955 --> 00:43:03,415
Gusto kong bumalik sa dati ang lahat.
532
00:43:05,375 --> 00:43:07,252
Bata pa si Ro-hee.
533
00:43:09,462 --> 00:43:12,007
At isa pa, grabe siguro
ang mga pinagdaanan niya.
534
00:43:14,843 --> 00:43:16,970
Tutulungan ko siya
535
00:43:18,138 --> 00:43:20,390
na mabuhay sa mas magandang kapaligiran
536
00:43:21,683 --> 00:43:23,476
at magkaro'n
ng mas masayang buhay kaysa dati.
537
00:43:24,311 --> 00:43:25,645
Pagkatapos n'on,
538
00:43:26,896 --> 00:43:28,356
pagbabayaran ko ang ginawa ko.
539
00:43:29,816 --> 00:43:32,569
Hindi siguro aayon ang mundo
sa pananaw mo.
540
00:43:33,778 --> 00:43:35,196
Kasi krimen pa rin 'yong ginawa mo.
541
00:43:39,284 --> 00:43:40,702
Tungkol sa alaala ni Ro-hee...
542
00:43:42,912 --> 00:43:44,914
Paano kapag bumalik ang alaala niya,
543
00:43:46,583 --> 00:43:48,418
at si Ms. Seo Hye-eun
ang lumabas na salarin?
544
00:43:50,879 --> 00:43:52,213
Ano nang gagawin mo?
545
00:43:56,468 --> 00:43:57,510
E di...
546
00:44:00,221 --> 00:44:01,681
susundin ko ang desisyon ni Ro-hee.
547
00:44:06,436 --> 00:44:07,645
Dito po tayo.
548
00:44:10,482 --> 00:44:11,566
Grabe.
549
00:44:16,529 --> 00:44:19,032
- Mag-enjoy po kayo.
- Sandali lang.
550
00:44:29,876 --> 00:44:32,087
- Salamat.
- Salamat po, ma'am.
551
00:44:39,511 --> 00:44:42,389
MAY TUMATAWAG
552
00:44:44,891 --> 00:44:45,809
Hello?
553
00:44:45,892 --> 00:44:47,394
Ito ba ang nanay ni Hee-ae?
554
00:44:47,727 --> 00:44:49,521
Gising na po si Hee-ae.
555
00:44:49,771 --> 00:44:51,523
- Ha?
- Ipapakausap ko po siya sa 'yo.
556
00:44:54,275 --> 00:44:55,151
Mama?
557
00:44:58,029 --> 00:44:59,697
Ikaw po ba 'yan, Mama?
558
00:45:06,162 --> 00:45:07,872
Hindi siya nagsasalita.
559
00:45:08,456 --> 00:45:09,374
Talaga?
560
00:45:10,375 --> 00:45:12,043
Binaba niya na. Sandali lang.
561
00:45:12,794 --> 00:45:13,795
Nasaan po si Papa?
562
00:45:15,797 --> 00:45:17,465
Sabi niya babalik siyang may dalang regalo
563
00:45:18,216 --> 00:45:20,176
pagkatapos ng operasyon ko.
564
00:45:22,429 --> 00:45:23,972
Nasaan po ang papa ko?
565
00:45:57,422 --> 00:46:00,800
Alam mo ba kung ano ang trabaho
ng asawa ni Dr. Mo Eun-sun?
566
00:46:01,634 --> 00:46:02,552
Opo, sir.
567
00:46:03,219 --> 00:46:04,179
Siya si Judge Kim Cheol-gi.
568
00:46:04,637 --> 00:46:07,515
Tapos, gusto mo ng search warrant
para sa bahay niya?
569
00:46:08,641 --> 00:46:11,352
Malinaw po ang mga nangyari.
570
00:46:12,312 --> 00:46:15,773
Nagtatago si Kim Myeong-jun
sa ospital ni Dr. Mo kahapon,
571
00:46:15,857 --> 00:46:19,194
at may nakita roong lalaki
na nakatali ang mga kamay at mga paa.
572
00:46:19,277 --> 00:46:20,320
Di ba hindi na atin
573
00:46:21,196 --> 00:46:23,031
'yong kaso ng pangingidnap?
574
00:46:23,823 --> 00:46:25,325
Parang wala ka sa sarili mo.
575
00:46:27,368 --> 00:46:29,829
Kalma ka lang at kumain muna tayo.
576
00:46:33,082 --> 00:46:34,083
Chief.
577
00:46:36,085 --> 00:46:37,462
Ano'ng ibig mong sabihin...
578
00:46:38,838 --> 00:46:40,673
na wala ako sa sarili ko?
579
00:46:41,341 --> 00:46:42,467
Ano?
580
00:46:47,096 --> 00:46:48,181
Si Sang-yun...
581
00:46:49,140 --> 00:46:50,975
nag-iimbestiga siya nang mag-isa.
582
00:46:51,476 --> 00:46:54,354
At ako ang nag-udyok
sa kaniyang gawin 'yon.
583
00:46:55,396 --> 00:46:56,439
At...
584
00:46:57,148 --> 00:46:59,192
ang nag-utos sa 'kin na gipitin siya
585
00:46:59,901 --> 00:47:00,860
ay ikaw.
586
00:47:00,944 --> 00:47:03,404
Loko ka. Nababaliw ka na ba?
587
00:47:04,072 --> 00:47:05,532
Kailan ko ba inutos sa 'yo 'yan?
588
00:47:06,074 --> 00:47:08,576
Bakit ako ang sisisihin mo
samantalang ikaw ang bumigay?
589
00:47:08,660 --> 00:47:09,619
Makinig ka!
590
00:47:11,079 --> 00:47:13,248
Natutunan ko ang lahat sa 'yo!
591
00:47:13,456 --> 00:47:16,251
At sa 'kin natututo
ang ibang mga detektib!
592
00:47:17,210 --> 00:47:19,087
Hindi ko susukuan ang kasong 'to.
593
00:47:20,338 --> 00:47:23,633
Aasikasuhin ko 'to hanggang sa matapos.
594
00:47:29,889 --> 00:47:31,266
Ang lokong 'to.
595
00:47:41,776 --> 00:47:44,821
VIOLENT CRIMES TEAM 1
596
00:47:44,904 --> 00:47:46,823
Tumawag na ba si Sang-yun?
597
00:47:46,906 --> 00:47:48,199
Hindi ba siya sumasagot?
598
00:47:49,033 --> 00:47:51,160
Hindi niya sinasagot ang mga tawag ko.
599
00:47:51,578 --> 00:47:52,912
Magpa-APB na ba tayo para sa kaniya?
600
00:47:52,996 --> 00:47:55,623
Ano ba'ng tingin mo sa kaniya? Kriminal?
601
00:47:57,333 --> 00:47:58,334
Pulis siya
602
00:47:59,294 --> 00:48:02,964
na babalik para bawiin ang tsapa niya.
603
00:48:06,551 --> 00:48:08,595
- Sir.
- Ano 'yon?
604
00:48:09,095 --> 00:48:12,140
May nakuha kaming tawag
na nakita raw si Ro-hee sa Sokcho.
605
00:48:12,724 --> 00:48:15,852
- At?
- Si Detective Park ang tumawag.
606
00:48:18,605 --> 00:48:20,481
Baka may nadeskubri ang lokong 'yon.
607
00:48:22,275 --> 00:48:23,568
Tawagan n'yo lang nang tawagan.
608
00:48:23,985 --> 00:48:27,780
Humanda kayong kumilos
oras na sumagot siya, naiintindihan n'yo?
609
00:48:27,864 --> 00:48:29,032
Opo, sir!
610
00:48:29,115 --> 00:48:30,867
Huwag kang ngumisi riyan, loko ka.
611
00:48:36,873 --> 00:48:38,082
Ano'ng problema niya?
612
00:48:38,166 --> 00:48:42,545
Susubukan niyang umalis ng bansa
sa kahit anong paraan!
613
00:48:42,629 --> 00:48:45,131
Babayaran kita kahit magkano,
kaya hanapin mo siya.
614
00:48:46,049 --> 00:48:48,968
Patayin n'yo siya kung gusto n'yo.
Basta ibalik n'yo lang ang maleta ko.
615
00:48:53,765 --> 00:48:56,267
DONGGEURAN COMPUTERS
616
00:48:56,351 --> 00:48:57,769
Nakuha mo na ba ang password?
617
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
Mabilis ko lang nakuha ang password...
618
00:49:03,566 --> 00:49:05,985
pero baka mas magalit ka
pag narinig mo 'to.
619
00:49:07,153 --> 00:49:08,112
Bakit?
620
00:49:08,196 --> 00:49:09,489
Ano, kasi...
621
00:49:10,448 --> 00:49:12,909
nakarehistro 'to sa isang device.
622
00:49:13,409 --> 00:49:16,788
Kaya sa madaling salita,
di 'to puwedeng buksan sa ibang device,
623
00:49:17,205 --> 00:49:18,831
maliban sa laptop
624
00:49:19,832 --> 00:49:22,794
kung saan 'to nakatalaga.
625
00:49:37,475 --> 00:49:38,601
Galit ka, 'no?
626
00:49:39,102 --> 00:49:40,061
'Yong mga mata mo kasi...
627
00:49:45,274 --> 00:49:46,776
CHOI HO-YEONG
628
00:49:55,910 --> 00:49:58,287
Tama na 'yan. Parang tuyo na, e.
629
00:49:58,371 --> 00:50:01,207
Hindi pa. Malamig sa labas. Sisipunin ka.
630
00:50:01,290 --> 00:50:03,167
Istorbo naman 'to.
631
00:50:03,418 --> 00:50:04,919
Paano naging istorbo 'to?
632
00:50:05,878 --> 00:50:07,004
Ano ba'ng problema dito?
633
00:50:09,215 --> 00:50:10,258
Ibaling mo ang ulo mo.
634
00:50:10,341 --> 00:50:12,552
Grabe naman 'to.
635
00:50:12,635 --> 00:50:13,803
Ano'ng sinabi mo?
636
00:50:13,886 --> 00:50:15,388
Bakit ka bumubulong-bulong diyan?
637
00:50:15,471 --> 00:50:17,014
Gumalang ka nga sa nakakatanda sa 'yo.
638
00:50:17,098 --> 00:50:18,641
Tama siya. Matuto kang gumalang.
639
00:50:21,352 --> 00:50:23,855
Wala kayong mapapala
sa pagtrato sa 'kin nang ganiyan.
640
00:50:25,273 --> 00:50:27,567
May nakakagulat akong impormasyon.
641
00:50:29,444 --> 00:50:30,528
Ano 'yon?
642
00:50:31,028 --> 00:50:32,071
Sasabihin ko sa 'yo
643
00:50:32,822 --> 00:50:34,490
kung ibibili mo ako ng pagkain.
644
00:50:34,574 --> 00:50:35,450
Ano?
645
00:50:36,576 --> 00:50:38,578
Gutom na gutom na kami.
646
00:50:41,497 --> 00:50:43,499
Akala mo tagabili ng pagkain
ang mga pulis?
647
00:50:44,000 --> 00:50:45,710
Tama siya. Hindi nila ginagawa 'yon.
648
00:50:56,012 --> 00:50:57,054
Bakit hindi ka kumakain?
649
00:50:57,472 --> 00:50:58,389
Ano?
650
00:50:59,056 --> 00:51:00,141
Kumakain naman ako.
651
00:51:00,641 --> 00:51:03,519
Dapat ngayon ubos mo na
'yang isang mangkok ng kanin.
652
00:51:04,020 --> 00:51:06,856
Nakakapagtaka na ang dami mo pang kanin.
653
00:51:06,939 --> 00:51:08,274
Kumain ka.
654
00:51:09,025 --> 00:51:11,652
Masama lang ang tiyan ko.
655
00:51:12,445 --> 00:51:14,697
'Wag mo na ibahin ang usapan,
sabihin mo na sa 'kin.
656
00:51:14,781 --> 00:51:16,324
Ano ba 'yong impormasyon?
657
00:51:18,493 --> 00:51:20,328
Ano 'yong tantiyang petsa ng pangyayari?
658
00:51:21,496 --> 00:51:22,538
Ika-20 ng Mayo.
659
00:51:23,039 --> 00:51:24,665
At kinidnap ka niya noong ika-21
660
00:51:24,874 --> 00:51:27,043
habang paalis ka ng bahay.
661
00:51:29,045 --> 00:51:30,171
'Yon ang nakakapagtaka.
662
00:51:31,214 --> 00:51:32,048
Ano?
663
00:51:33,382 --> 00:51:35,676
Tumigil ang alaala ko ng ika-20.
664
00:51:36,886 --> 00:51:40,765
Nag-uwi ang mama ko ng paborito kong
Chinese food noong ika-19.
665
00:51:41,265 --> 00:51:43,768
Tapos kinabukasan,
pumunta ako sa lab ng papa ko.
666
00:51:44,644 --> 00:51:47,355
Hindi ako pinapanatili ng papa ko sa lab
nang mahigit walong oras.
667
00:51:48,439 --> 00:51:50,316
Kung bumaba ako noong hapon ng ika-20,
668
00:51:50,399 --> 00:51:51,984
dapat nakaakyat na ako kinagabihan.
669
00:51:52,902 --> 00:51:55,196
Pero ika-21 na ako nagising noon.
670
00:51:55,571 --> 00:51:58,241
- Ibig sabihin...
- Bago natapos ang ika-20,
671
00:51:59,075 --> 00:52:00,910
may nagpatulog ulit sa 'kin.
672
00:52:08,709 --> 00:52:09,710
Si Ms. Seo Hye-eun?
673
00:52:10,211 --> 00:52:13,214
Oo, sa tingin ko oras na
para ayusin ang lahat.
674
00:52:13,714 --> 00:52:15,967
Si Hye-eun na lang
ang magulang ngayon ni Hee-ae.
675
00:52:16,050 --> 00:52:17,510
Gusto kong masigurong alam niya 'yon
676
00:52:18,010 --> 00:52:20,680
at sabihin sa kaniya
na 'wag iwanan mag-isa si Hee-ae.
677
00:52:23,891 --> 00:52:27,270
Alam kong mahirap,
kaya humihingi ako ng pabor sa 'yo.
678
00:52:28,104 --> 00:52:29,856
Di ako pupunta kahit saan
nang wala si Ro-hee.
679
00:52:30,189 --> 00:52:33,192
Kaya, pakiusap, bigyan mo lang ako
680
00:52:33,901 --> 00:52:35,486
ng isang araw.
681
00:52:36,237 --> 00:52:37,154
Kung sakali lang,
682
00:52:37,864 --> 00:52:39,657
mayro'n pa ba akong hindi nalalaman?
683
00:52:42,785 --> 00:52:46,205
Parang may kinalaman si Ms. Seo
sa pangingidnap at sa pagpatay.
684
00:52:46,455 --> 00:52:50,042
Pero itinatanggi ng mamamatay-tao
ang relasyon niya kay Ms. Seo,
685
00:52:50,293 --> 00:52:54,046
at itinatanggi rin ng kidnaper
ang kaugnayan niya sa kaso.
686
00:52:55,882 --> 00:52:56,799
Sigurado ka bang...
687
00:52:58,467 --> 00:53:01,220
walang kinalaman si Ms. Seo sa kaso?
688
00:53:06,392 --> 00:53:08,936
Ipagkakatiwala mo ako
sa inutil na pulis na 'to?
689
00:53:09,687 --> 00:53:11,814
Wala tayong magagawa
kasi dalawa ang sasakyan natin.
690
00:53:11,898 --> 00:53:14,233
Hindi n'yo na ako maloloko ulit,
di kayo magsasama sa kotse.
691
00:53:14,317 --> 00:53:16,277
Paano kung tumakas ang kidnaper?
692
00:53:16,819 --> 00:53:18,529
Di ka lang masususpendido.
Masisisante ka na.
693
00:53:19,322 --> 00:53:21,657
Wala ako rito ngayon
kung inaalala ko 'yan.
694
00:53:21,741 --> 00:53:22,742
At saka,
695
00:53:23,200 --> 00:53:27,038
normal lang isiping mas ligtas
na kasama ang pulis kaysa kidnaper.
696
00:53:28,664 --> 00:53:30,166
Bakit walang nag-iisip nang normal dito?
697
00:53:32,710 --> 00:53:34,420
- Bulgogi burger.
- Ano?
698
00:53:34,921 --> 00:53:37,173
Gusto ko ng bulgogi burger
para sa hapunan.
699
00:53:37,256 --> 00:53:39,550
Bumalik ka nang maaga
para hindi ako magutom.
700
00:53:46,015 --> 00:53:47,099
Salamat.
701
00:53:49,101 --> 00:53:50,519
Hindi mo ako kailangang pasalamatan.
702
00:53:51,312 --> 00:53:54,023
Alam kong hindi ka tatakas
nang wala si Ro-hee.
703
00:53:54,649 --> 00:53:57,610
Alam ko 'yon, pero...
704
00:53:59,403 --> 00:54:00,571
'wag mo susubukan.
705
00:54:01,781 --> 00:54:02,990
Sige.
706
00:54:32,269 --> 00:54:33,270
Late ka na.
707
00:54:35,398 --> 00:54:36,357
Pasensiya na.
708
00:54:38,401 --> 00:54:40,111
May importante akong inaasikaso ngayon.
709
00:54:41,028 --> 00:54:42,238
Malapit na 'tong magtagumpay.
710
00:54:43,656 --> 00:54:44,740
Umiinom ka ba?
711
00:54:54,959 --> 00:54:56,002
Heto.
712
00:54:58,587 --> 00:55:01,007
Hindi naman masamang uminom
pagkatapos magtrabaho buong araw.
713
00:55:04,635 --> 00:55:05,636
Ayan.
714
00:55:12,268 --> 00:55:13,310
Kaya lang,
715
00:55:14,687 --> 00:55:16,981
kung kailan malapit ka na magtagumpay,
716
00:55:17,273 --> 00:55:18,899
sumusunod naman ang kabiguan.
717
00:55:20,192 --> 00:55:22,194
Kasama sa trabaho natin
718
00:55:23,070 --> 00:55:25,114
ang akuin ang kabiguan, di ba?
719
00:55:28,784 --> 00:55:30,161
Alam mo kasi,
720
00:55:30,786 --> 00:55:32,913
di ko nagustuhan 'yang pagkamisteryoso mo.
721
00:55:34,165 --> 00:55:35,416
Gano'n din ang katapatan mo
722
00:55:35,499 --> 00:55:38,085
at ang pagiging pursigido mo
para lang makumpleto ang utos sa 'yo.
723
00:55:39,045 --> 00:55:41,047
Masyadong madrama at uliran.
724
00:55:49,055 --> 00:55:52,391
Dapat kasi nakinig ka
at sumakay na sa yate kasama ang bata.
725
00:55:52,475 --> 00:55:54,685
Bakit kasi naawa ka pa sa kaniya?
726
00:55:59,982 --> 00:56:01,275
Hindi matatalo ng integridad
727
00:56:02,276 --> 00:56:04,195
ang pera.
728
00:56:23,130 --> 00:56:24,131
Ano'ng pakiramdam?
729
00:56:24,757 --> 00:56:26,592
Utos 'to mula sa mga nakakataas,
730
00:56:27,301 --> 00:56:29,011
kaya dapat mamatay ka
na parang tapat na aso.
731
00:56:38,270 --> 00:56:41,524
Ano'ng pakiramdam
no'ng nilagay mo ang baril sa bibig ko?
732
00:56:42,608 --> 00:56:44,235
Kung sinabi sa 'yo ng boss na patayin ako,
733
00:56:44,735 --> 00:56:46,529
hindi ka mag-aatubili
na barilin ako ro'n, tama?
734
00:56:53,619 --> 00:56:55,162
Magmakaawa kang iligtas ko ang buhay mo.
735
00:56:56,580 --> 00:56:57,998
At titigil na ako rito.
736
00:57:09,677 --> 00:57:12,054
Grabe, ang tigas ng ulo niya.
737
00:57:34,952 --> 00:57:36,203
Masyadong madrama.
738
00:57:58,601 --> 00:57:59,810
Ang ganda.
739
00:58:19,872 --> 00:58:20,831
Hello?
740
00:58:22,541 --> 00:58:24,210
Paakyatin n'yo na siya.
741
00:58:35,846 --> 00:58:38,390
RECEIVING ACCOUNT INFORMATION
742
00:58:38,474 --> 00:58:39,600
PANGALAN NG ACCOUNT: TQ GROUP
743
00:58:41,060 --> 00:58:44,271
Napadala ko na lahat
sa cryptocurrency account sa US.
744
00:58:45,231 --> 00:58:46,941
Salamat sa pagpili ng banko namin.
745
00:58:48,025 --> 00:58:49,902
Salamat sa ginawa mo.
746
00:58:55,366 --> 00:58:57,326
MAY TUMATAWAG
747
00:58:58,410 --> 00:58:59,536
Aalis na po ako.
748
00:59:15,761 --> 00:59:16,762
Ako 'to.
749
00:59:18,472 --> 00:59:19,473
Magkita tayo.
750
00:59:20,933 --> 00:59:22,142
Magkita tayo at mag-usap.
751
01:01:32,940 --> 01:01:34,900
Bakit nandito si Kim Myeong-jun?
752
01:01:34,983 --> 01:01:36,151
Malapit sila sa isa't isa.
753
01:01:36,235 --> 01:01:38,445
Mr. Kim, dito ka lang sa tabi ko.
754
01:01:39,279 --> 01:01:40,114
Ako 'to, si Mama.
755
01:01:40,197 --> 01:01:41,156
Mama?
756
01:01:41,240 --> 01:01:42,491
Hee-ae, ayos ka lang?
757
01:01:42,574 --> 01:01:43,742
Wala ka nang sakit?
758
01:01:43,826 --> 01:01:46,745
Isang batang henyo na naiwang mag-isa
pagkatapos mamatay ang mga magulang.
759
01:01:46,829 --> 01:01:48,789
Mag-iisa lang siya
kung magtatapos ito nang ganito.
760
01:01:48,872 --> 01:01:51,834
Kailangan din ng panahon ni Mr. Kim.
761
01:01:52,584 --> 01:01:54,545
Ang kidnaper at ang detektib.
762
01:01:55,045 --> 01:01:56,171
Si Jaden muna ang unahin.
763
01:01:56,255 --> 01:01:58,674
Puwede mo maging kaibigan ngayon
ang kaaway mo kahapon.
764
01:01:58,757 --> 01:02:01,218
Puwede tayong magtulungan
kung pareho ang layunin natin.
765
01:02:01,301 --> 01:02:02,261
Huwag mo nang ipilit.
766
01:02:02,344 --> 01:02:05,305
Kung hindi ako itinakwil,
akin dapat lahat 'to.
767
01:02:05,597 --> 01:02:07,724
Kaano-ano mo ba si Ms. Seo Hye-eun?
768
01:02:07,808 --> 01:02:10,477
Ano ba siya sa 'yo
at pumatay ka pa para sa kaniya?
769
01:02:11,061 --> 01:02:12,980
Sarili kong desisyon 'yon.
770
01:02:13,063 --> 01:02:16,316
Nakasalalay sa desisyon mo
ang kaligtasan ni Ro-hee.
771
01:02:16,400 --> 01:02:17,443
May ipapakita ako sa 'yo.
772
01:02:19,570 --> 01:02:20,404
Ayoko nang panoorin.
773
01:02:20,487 --> 01:02:21,780
Importante 'to.
774
01:02:21,864 --> 01:02:23,824
Tungkol din 'to sa kaligtasan mo.
775
01:02:23,907 --> 01:02:27,035
Nangako kang sasamahan ako
hanggang bumalik ang alaala ko.
776
01:02:27,119 --> 01:02:29,288
Gusto ko maging ligtas ka kahit wala ako.
777
01:02:29,371 --> 01:02:31,039
E di samahan mo lang ako.
778
01:02:31,123 --> 01:02:32,207
Kidnaper ako!
779
01:02:33,584 --> 01:02:35,586
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Joan G. Cabato
54010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.