Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:10,332 --> 00:00:13,352
LOSANG: Everyone here has a place
if they choose to seek it out.
3
00:00:13,357 --> 00:00:15,077
DARYL: He wants me
to stop training Laurent.
4
00:00:15,604 --> 00:00:17,684
I don't know if this is
the place I'm supposed to be.
5
00:00:17,972 --> 00:00:20,137
I keep thinking about
all the people I left behind.
6
00:00:20,142 --> 00:00:22,306
Wondering if they're
still thinking about me.
7
00:00:22,311 --> 00:00:24,174
- What's your name?
- Ash.
8
00:00:24,179 --> 00:00:27,077
ASH: We're talking about flying
a plane across the ocean
9
00:00:27,082 --> 00:00:28,880
with no idea what's waiting
on the other side.
10
00:00:28,884 --> 00:00:30,486
CAROL: It's my only option.
11
00:00:33,723 --> 00:00:35,585
We should move the ceremony up.
12
00:00:35,590 --> 00:00:36,688
LOSANG: The boy's not ready.
13
00:00:36,692 --> 00:00:38,694
He's not or you're not?
14
00:00:41,196 --> 00:00:43,465
[BIRDS CRYING]
15
00:00:46,935 --> 00:00:51,140
♪ ♪
16
00:00:54,976 --> 00:00:59,181
LAURENT: Dear Lord,
these are the things I hope for.
17
00:01:00,849 --> 00:01:04,881
I hope the people I care about
will be safe and happy.
18
00:01:04,886 --> 00:01:08,218
♪ ♪
19
00:01:08,223 --> 00:01:11,321
I hope someday this feels like home.
20
00:01:11,326 --> 00:01:15,531
♪ ♪
21
00:01:16,565 --> 00:01:18,928
Everybody here says they love me.
22
00:01:18,933 --> 00:01:20,864
♪ ♪
23
00:01:20,869 --> 00:01:22,699
I see how they look at me.
24
00:01:22,704 --> 00:01:26,403
♪ ♪
25
00:01:26,408 --> 00:01:30,512
I know it's not my destiny
to be an ordinary child.
26
00:01:32,281 --> 00:01:34,778
I wish it was.
27
00:01:34,783 --> 00:01:37,747
But wishes are not hopes.
28
00:01:37,752 --> 00:01:41,122
So I hope I can be the person
they need me to be.
29
00:01:42,291 --> 00:01:44,859
[BELL TOLLS]
30
00:01:46,995 --> 00:01:48,358
[INDISTINCT SHOUTING]
31
00:01:48,363 --> 00:01:50,365
[BELLS TOLLING]
32
00:01:55,770 --> 00:01:57,267
[ENGINE SHUTS OFF]
33
00:01:57,272 --> 00:01:59,836
[VEHICLE DOORS OPEN]
34
00:01:59,841 --> 00:02:01,876
Emile.
35
00:02:05,113 --> 00:02:08,178
♪ ♪
36
00:02:08,183 --> 00:02:09,213
Daryl!
37
00:02:09,218 --> 00:02:12,115
Hi. Ooh.
38
00:02:12,120 --> 00:02:14,418
- How you doing, buddy?
- Good.
39
00:02:14,423 --> 00:02:15,657
I made you something.
40
00:02:16,458 --> 00:02:19,222
I love it. A little dog.
41
00:02:19,227 --> 00:02:20,657
- Yeah.
- [CHUCKLES]
42
00:02:20,662 --> 00:02:22,459
- How's Isabelle?
- She's good.
43
00:02:22,464 --> 00:02:23,665
LOSANG: Daryl.
44
00:02:26,568 --> 00:02:29,366
- Come.
- Glad to be back.
45
00:02:29,371 --> 00:02:33,370
LAURENT: But I also hope I can
be the person I want to be.
46
00:02:33,375 --> 00:02:35,272
♪ ♪
47
00:02:35,277 --> 00:02:38,813
And I hope Daryl teaches me
how to throw a knife.
48
00:02:39,948 --> 00:02:41,980
Do you hope for Daryl to stay here?
49
00:02:43,485 --> 00:02:47,183
Yes, but I think he misses
Carol and the others.
50
00:02:47,188 --> 00:02:49,224
I'm sure they miss him, too.
51
00:02:50,892 --> 00:02:53,156
Daryl's a fine man.
52
00:02:53,161 --> 00:02:56,666
But your future requires more
than good aim with a weapon.
53
00:02:57,499 --> 00:03:00,002
That's why you're here with us. With me.
54
00:03:01,570 --> 00:03:05,169
I know you're not sure about
all of it. That's okay.
55
00:03:05,774 --> 00:03:10,079
Doubt is the question
that faith answers.
56
00:03:10,879 --> 00:03:12,909
You doubt because you are special,
57
00:03:12,914 --> 00:03:14,316
not because you aren't.
58
00:03:17,786 --> 00:03:20,216
Do you have an appointment?
59
00:03:20,221 --> 00:03:24,226
Daryl wants to teach me
something. It's a surprise.
60
00:03:26,895 --> 00:03:29,698
Very well. Go on, now.
61
00:04:21,383 --> 00:04:25,549
♪ ♪
62
00:04:25,554 --> 00:04:28,785
[DARYL AND LAURENT
SPEAKING INDISTINCTLY]
63
00:04:28,790 --> 00:04:32,995
♪ ♪
64
00:04:43,271 --> 00:04:44,868
[ENGINE RUMBLING]
65
00:04:44,873 --> 00:04:49,078
♪ ♪
66
00:05:25,947 --> 00:05:27,844
You coming?
67
00:05:27,849 --> 00:05:29,078
Yeah.
68
00:05:29,083 --> 00:05:31,120
Just grabbing what I need
for the repair.
69
00:05:33,048 --> 00:05:37,253
And getting over my surprise...
70
00:05:37,258 --> 00:05:38,860
that we're still alive.
71
00:05:43,097 --> 00:05:45,228
Don't get too ahead of yourself.
72
00:05:45,233 --> 00:05:48,097
[WALKERS GROWLING]
73
00:05:48,102 --> 00:05:51,801
I got this. You work on the fuel leak.
74
00:05:51,806 --> 00:05:56,011
♪ ♪
75
00:06:03,084 --> 00:06:04,914
[WALKERS GROWLING]
76
00:06:04,919 --> 00:06:09,124
♪ ♪
77
00:06:10,625 --> 00:06:11,988
[BOW CLICKS]
78
00:06:11,993 --> 00:06:16,198
♪ ♪
79
00:06:16,565 --> 00:06:17,766
[BOW FIRES]
80
00:06:18,900 --> 00:06:21,765
[BOW CLICKING]
81
00:06:21,770 --> 00:06:25,975
♪ ♪
82
00:06:28,076 --> 00:06:30,373
[WALKER GROWLING]
83
00:06:30,378 --> 00:06:32,514
[BOW CLICKING]
84
00:06:34,549 --> 00:06:36,580
CAROL: Aah!
85
00:06:36,585 --> 00:06:37,847
[WALKER GROWLING]
86
00:06:37,852 --> 00:06:39,716
[CAROL GRUNTING]
87
00:06:39,721 --> 00:06:43,926
♪ ♪
88
00:06:45,460 --> 00:06:46,956
Ash!
89
00:06:46,961 --> 00:06:48,458
[GRUNTING]
90
00:06:48,463 --> 00:06:52,668
♪ ♪
91
00:07:01,943 --> 00:07:03,478
[GUNSHOT]
92
00:07:09,884 --> 00:07:11,820
WOMAN: Welcome to Greenland!
93
00:07:13,288 --> 00:07:14,289
People.
94
00:07:16,324 --> 00:07:18,893
Yeah. People.
95
00:07:22,230 --> 00:07:26,435
♪ ♪
96
00:07:53,061 --> 00:07:55,229
[BIRDS CHIRPING]
97
00:08:07,942 --> 00:08:12,147
♪ ♪
98
00:08:39,173 --> 00:08:40,374
Hey.
99
00:08:48,049 --> 00:08:49,618
Okay.
100
00:09:02,396 --> 00:09:04,694
Shh. Shh, shh, shh, shh, shh.
101
00:09:04,699 --> 00:09:07,168
Ca va. Ca va.
102
00:09:29,558 --> 00:09:30,920
DARYL: Okay. Bend your knees.
103
00:09:30,925 --> 00:09:32,789
Alright. Choke up
on the bat a little bit.
104
00:09:33,194 --> 00:09:36,626
Put your hands together. Alright. Ready?
105
00:09:36,631 --> 00:09:38,099
Keep your eye on the ball.
106
00:09:41,035 --> 00:09:42,398
It's alright. I got another one.
107
00:09:42,403 --> 00:09:43,668
Alright. Bend your knees.
108
00:09:44,673 --> 00:09:45,935
Next one. Ready?
109
00:09:45,940 --> 00:09:47,303
Cricket again?
110
00:09:47,308 --> 00:09:49,673
No. It's baseball, American baseball.
111
00:09:50,278 --> 00:09:51,675
We need a catcher.
112
00:09:52,380 --> 00:09:53,977
What's a catcher?
113
00:09:53,982 --> 00:09:55,278
You stand behind me
114
00:09:55,283 --> 00:09:57,080
and you catch the ball if I miss it.
115
00:09:57,585 --> 00:09:58,682
I'll be catcher.
116
00:09:58,687 --> 00:10:00,250
Alright! We got a catcher!
117
00:10:00,855 --> 00:10:02,123
Alright.
118
00:10:04,859 --> 00:10:06,222
Here?
119
00:10:06,227 --> 00:10:09,325
A little over. That way. There you go.
120
00:10:09,330 --> 00:10:12,634
Alright. Ready?
Eye on the ball. Come on.
121
00:10:13,702 --> 00:10:15,331
- Yeah!
- Wahoo!
122
00:10:15,336 --> 00:10:16,499
- Whoo-hoo!
- Yeah!
123
00:10:16,504 --> 00:10:18,167
That's what I'm talking about!
124
00:10:18,172 --> 00:10:19,402
We lost the ball.
125
00:10:19,407 --> 00:10:20,838
That's alright. I got another one.
126
00:10:20,842 --> 00:10:22,043
Laurent!
127
00:10:26,080 --> 00:10:28,612
Jacinta will make me read Socrates.
128
00:10:28,617 --> 00:10:31,648
Socrates is very entertaining.
129
00:10:31,653 --> 00:10:33,683
ISABELLE: We'll get the ball.
130
00:10:33,688 --> 00:10:35,023
Good job, slugger.
131
00:10:43,397 --> 00:10:45,729
They're working him pretty hard,
don't you think?
132
00:10:45,734 --> 00:10:47,030
Well, you too.
133
00:10:47,035 --> 00:10:50,540
Sports, self-defense, tracking.
134
00:10:51,472 --> 00:10:53,537
We're just having fun.
135
00:10:54,442 --> 00:10:57,512
He needs balance. Body and mind.
136
00:11:00,181 --> 00:11:03,112
You know, some of the stuff
they're teaching him up there,
137
00:11:03,117 --> 00:11:04,552
he's not buying it.
138
00:11:05,887 --> 00:11:08,885
A kid should question things.
He's skeptical.
139
00:11:08,890 --> 00:11:11,621
Doubt. It's healthy.
140
00:11:11,626 --> 00:11:14,423
What about you? You ever doubt it?
141
00:11:14,428 --> 00:11:16,025
Like I said, it's healthy.
142
00:11:16,030 --> 00:11:18,161
[CHUCKLES] That's what I thought.
143
00:11:18,166 --> 00:11:19,763
You're not like them at all.
144
00:11:19,768 --> 00:11:20,864
Hm?
145
00:11:20,869 --> 00:11:22,699
Who am I, then?
146
00:11:22,704 --> 00:11:24,239
You're like us.
147
00:11:26,741 --> 00:11:28,504
What does "us" mean?
148
00:11:28,509 --> 00:11:32,108
♪ ♪
149
00:11:32,113 --> 00:11:34,177
In a week or two whenever
you figure out a plan,
150
00:11:34,182 --> 00:11:36,445
you'll be gone, and we'll stay here.
151
00:11:36,450 --> 00:11:40,884
♪ ♪
152
00:11:40,889 --> 00:11:42,752
People make choices for a reason
153
00:11:42,757 --> 00:11:44,325
that makes sense to them.
154
00:11:46,527 --> 00:11:48,029
There's always doubt.
155
00:11:50,264 --> 00:11:52,496
Sometimes you...
156
00:11:52,501 --> 00:11:54,836
let faith make up the difference.
157
00:11:56,200 --> 00:11:57,930
You understand that.
158
00:11:57,935 --> 00:12:00,933
How else do you get on a boat
to the other side of the world?
159
00:12:00,938 --> 00:12:05,143
♪ ♪
160
00:12:10,214 --> 00:12:13,212
You can make a different choice.
161
00:12:13,217 --> 00:12:15,481
You could come with me.
162
00:12:15,486 --> 00:12:17,183
Both of you.
163
00:12:17,188 --> 00:12:21,393
♪ ♪
164
00:12:27,865 --> 00:12:30,196
It's not possible.
165
00:12:30,201 --> 00:12:32,036
Of course it's possible.
166
00:12:33,638 --> 00:12:35,873
Laurent's entire life
has led to this place.
167
00:12:36,974 --> 00:12:39,043
Everything that's kept us going.
168
00:12:41,345 --> 00:12:43,377
Maybe that's all it was.
169
00:12:44,782 --> 00:12:47,246
Something that just kept you going.
170
00:12:47,251 --> 00:12:51,456
♪ ♪
171
00:13:04,636 --> 00:13:06,671
[BIRDS CHIRPING]
172
00:13:11,643 --> 00:13:15,848
♪ ♪
173
00:13:25,089 --> 00:13:26,285
Laurent?
174
00:13:26,290 --> 00:13:30,495
♪ ♪
175
00:13:31,028 --> 00:13:32,458
Laurent. C'est moi.
176
00:13:32,463 --> 00:13:36,668
♪ ♪
177
00:13:46,077 --> 00:13:47,473
Laurent?
178
00:13:47,478 --> 00:13:50,109
♪ ♪
179
00:13:50,114 --> 00:13:51,382
Laurent?!
180
00:13:52,650 --> 00:13:53,980
Laurent?!
181
00:13:53,985 --> 00:13:56,248
♪ ♪
182
00:13:56,253 --> 00:13:57,549
Laurent!
183
00:13:57,554 --> 00:13:58,651
DARYL: What? What is it?
184
00:13:58,656 --> 00:14:00,152
Laurent's missing.
185
00:14:00,157 --> 00:14:04,290
♪ ♪
186
00:14:04,295 --> 00:14:07,259
There's sand here. Someone took him.
187
00:14:07,264 --> 00:14:10,196
[JACINTA SPEAKING FRENCH]
188
00:14:10,201 --> 00:14:13,504
Two men climbed over the wall.
They knocked out our guard.
189
00:14:14,505 --> 00:14:16,102
What did the men look like, Tarim?
190
00:14:16,907 --> 00:14:18,938
One had a tattoo on his face.
191
00:14:18,943 --> 00:14:20,639
Someone told Genet where we are.
192
00:14:20,644 --> 00:14:22,208
They're taking him back to Paris.
193
00:14:22,213 --> 00:14:23,876
The tide will come in soon.
194
00:14:23,881 --> 00:14:25,377
Let's go. Come on.
195
00:14:25,382 --> 00:14:26,946
[SPEAKING FRENCH]
196
00:14:26,951 --> 00:14:30,216
♪ ♪
197
00:14:30,221 --> 00:14:32,384
La Vérité est Espoir.
198
00:14:32,389 --> 00:14:35,788
Bring him home. Everybody
follows Daryl's lead.
199
00:14:35,793 --> 00:14:39,030
♪ ♪
200
00:14:44,702 --> 00:14:48,907
♪ ♪
201
00:15:00,084 --> 00:15:02,153
ISABELLE: We should get going.
202
00:15:03,087 --> 00:15:04,884
Sister Isabelle?
203
00:15:04,889 --> 00:15:07,959
Sister, this could be dangerous.
Please reconsider.
204
00:15:08,960 --> 00:15:10,724
I'm going with them to find him.
205
00:15:12,529 --> 00:15:13,765
[GRUNTS]
206
00:15:15,399 --> 00:15:16,562
God be with you.
207
00:15:16,567 --> 00:15:19,198
[ENGINE STARTS]
208
00:15:19,203 --> 00:15:23,408
♪ ♪
209
00:15:41,959 --> 00:15:44,991
♪ ♪
210
00:15:44,996 --> 00:15:48,660
It's not too much further.
I'm Eun, by the way.
211
00:15:48,665 --> 00:15:50,029
That's Hanna.
212
00:15:50,034 --> 00:15:52,064
Thanks for your help back there.
213
00:15:52,069 --> 00:15:53,966
HANNA: Not the best landing spot.
214
00:15:53,971 --> 00:15:56,803
The field is full of Tupilag.
215
00:15:56,808 --> 00:15:58,304
CAROL: Tupilag?
216
00:15:58,309 --> 00:16:00,206
EUN: Pet name for the necrotics.
217
00:16:00,211 --> 00:16:02,141
After an old Inuit myth.
218
00:16:02,146 --> 00:16:04,410
Tupilag is a flesh-eating beast
219
00:16:04,415 --> 00:16:07,079
conjured up to take revenge
on its enemy.
220
00:16:07,084 --> 00:16:09,248
And if you can't find them,
221
00:16:09,253 --> 00:16:11,784
it returns home to kill its maker.
222
00:16:11,789 --> 00:16:14,320
♪ ♪
223
00:16:14,325 --> 00:16:16,556
Rose by any other name, I guess.
224
00:16:16,561 --> 00:16:20,526
You're the first people we've
seen in... It's been years.
225
00:16:20,531 --> 00:16:23,629
When we heard your plane,
we thought we were dreaming!
226
00:16:23,634 --> 00:16:25,865
There's a crack in the fuel lines.
227
00:16:25,870 --> 00:16:28,400
More like a nightmare for us.
228
00:16:28,405 --> 00:16:30,536
You think you can fix it?
229
00:16:30,541 --> 00:16:33,472
Yeah, it's nothing but a patch-up job.
230
00:16:33,477 --> 00:16:36,542
It shouldn't be too hard if
I can find the right supplies.
231
00:16:36,547 --> 00:16:39,612
I'm sure we've got something
you'll be able to use.
232
00:16:40,317 --> 00:16:41,881
There.
233
00:16:41,886 --> 00:16:46,091
♪ ♪
234
00:16:56,868 --> 00:16:58,831
Home sweet home.
235
00:16:58,836 --> 00:17:02,841
♪ ♪
236
00:17:03,240 --> 00:17:05,471
Smells good.
237
00:17:05,476 --> 00:17:07,506
What do you have cooking?
238
00:17:07,511 --> 00:17:09,546
HANNA: Just our specialty.
239
00:17:10,814 --> 00:17:13,145
Reindeer.
240
00:17:13,150 --> 00:17:14,780
- CAROL: Oh. [CHUCKLES]
- Oh.
241
00:17:14,785 --> 00:17:16,315
Mnh.
242
00:17:16,320 --> 00:17:18,589
Storeroom's right back here.
243
00:17:20,424 --> 00:17:22,855
Okay. Great.
244
00:17:22,860 --> 00:17:24,195
Let's go have a look.
245
00:17:30,801 --> 00:17:32,731
Make yourself at home.
246
00:17:32,736 --> 00:17:34,505
Thank you.
247
00:17:37,508 --> 00:17:39,105
Drink?
248
00:17:39,110 --> 00:17:41,607
We make our own aquavit.
249
00:17:41,612 --> 00:17:43,847
Oh. Maybe later.
250
00:17:46,050 --> 00:17:48,348
What brings the two of you all this way?
251
00:17:49,353 --> 00:17:52,118
Climate research for our PhD.
252
00:17:52,123 --> 00:17:54,220
- Tracking glacier melt.
- Huh.
253
00:17:54,225 --> 00:17:56,088
Was supposed to be three months, but...
254
00:17:56,093 --> 00:17:58,362
Oh. Yeah. The world went to hell.
255
00:18:00,097 --> 00:18:02,694
You make it sound so terrible.
256
00:18:02,699 --> 00:18:03,968
Isn't it?
257
00:18:05,302 --> 00:18:07,599
Depends how you look at it.
258
00:18:07,604 --> 00:18:09,869
Maybe the world
is trying to heal itself.
259
00:18:10,974 --> 00:18:13,505
By killing everyone we love?
260
00:18:14,410 --> 00:18:16,943
Weren't we already
doing that to ourselves?
261
00:18:16,948 --> 00:18:19,378
Poisoning the Earth.
262
00:18:19,383 --> 00:18:22,548
One species, to serve
its bottomless appetite,
263
00:18:22,553 --> 00:18:24,355
devours all the others.
264
00:18:25,856 --> 00:18:27,920
You saying we deserve this?
265
00:18:27,925 --> 00:18:31,128
Tupilag is Mother Nature fighting back.
266
00:18:32,863 --> 00:18:35,161
Never screw with somebody's mother.
267
00:18:35,166 --> 00:18:36,662
Hm.
268
00:18:36,667 --> 00:18:40,304
ASH: Speed tape. Yep.
Should do the trick.
269
00:18:41,738 --> 00:18:44,503
Why don't you go ahead and
I'll be along with some food
270
00:18:44,508 --> 00:18:46,110
you two can take with you?
271
00:18:46,743 --> 00:18:47,979
You want some help?
272
00:18:49,913 --> 00:18:51,415
Sure.
273
00:18:53,917 --> 00:18:55,419
- Good?
- Yeah.
274
00:19:01,758 --> 00:19:04,056
Maybe I will take you up on that drink.
275
00:19:04,061 --> 00:19:06,692
♪ ♪
276
00:19:06,697 --> 00:19:09,328
EUN: So, why France?
277
00:19:09,333 --> 00:19:11,268
ASH: Carol is trying
to find her daughter.
278
00:19:12,236 --> 00:19:14,733
Obviously, it's...
279
00:19:14,738 --> 00:19:18,004
Chances she survived are, well...
280
00:19:18,009 --> 00:19:19,772
I understand.
281
00:19:20,577 --> 00:19:22,474
Yeah, but how am I to tell her that?
282
00:19:22,479 --> 00:19:24,543
Right?
283
00:19:24,548 --> 00:19:27,446
If it were my kid and
there was a chance...
284
00:19:27,451 --> 00:19:29,548
even a shred of a chance...
285
00:19:29,553 --> 00:19:33,758
♪ ♪
286
00:19:34,125 --> 00:19:37,561
It all sounds... pretty nuts, right?
287
00:19:39,530 --> 00:19:41,327
I think it's beautiful.
288
00:19:41,332 --> 00:19:45,537
♪ ♪
289
00:19:45,936 --> 00:19:47,799
And how about you?
290
00:19:47,804 --> 00:19:49,573
Any children?
291
00:19:54,045 --> 00:19:55,379
One.
292
00:19:58,982 --> 00:20:00,846
A boy.
293
00:20:00,851 --> 00:20:05,056
♪ ♪
294
00:20:09,093 --> 00:20:10,956
But, you know...
295
00:20:10,961 --> 00:20:13,959
♪ ♪
296
00:20:13,964 --> 00:20:15,327
[GUN FALLS]
297
00:20:15,332 --> 00:20:19,537
♪ ♪
298
00:20:34,585 --> 00:20:35,719
Skol.
299
00:20:37,388 --> 00:20:38,956
Here it goes.
300
00:20:42,793 --> 00:20:45,624
Gah! Wow.
301
00:20:45,629 --> 00:20:49,128
[EXHALES SHARPLY] Ooh.
302
00:20:49,533 --> 00:20:52,097
So what else do you put
in your, uh, broth
303
00:20:52,102 --> 00:20:53,165
to season it up?
304
00:20:53,170 --> 00:20:54,500
Hm.
305
00:20:54,505 --> 00:20:57,841
Carrots. Potatoes.
306
00:20:59,876 --> 00:21:01,345
You mind?
307
00:21:03,180 --> 00:21:05,077
Not if you're careful.
308
00:21:05,082 --> 00:21:09,287
♪ ♪
309
00:21:15,559 --> 00:21:18,490
And, of course...
310
00:21:18,495 --> 00:21:19,791
- onions.
- [BOW CLICKING]
311
00:21:19,796 --> 00:21:21,698
You sure you want to do that?
312
00:21:22,766 --> 00:21:24,636
Does it make you nervous?
313
00:21:26,036 --> 00:21:27,567
Well...
314
00:21:29,072 --> 00:21:31,137
it's why accidents happen.
315
00:21:31,142 --> 00:21:35,347
♪ ♪
316
00:21:45,956 --> 00:21:47,486
You know, my mom and dad
317
00:21:47,491 --> 00:21:49,994
taught me never to point
a weapon at anyone.
318
00:21:53,297 --> 00:21:54,866
I'm supposed to kill you.
319
00:21:57,301 --> 00:21:59,102
I don't want to, though.
320
00:22:01,272 --> 00:22:02,939
Then it's unanimous.
321
00:22:04,808 --> 00:22:06,205
Yeah.
322
00:22:06,210 --> 00:22:08,775
But I lost the coin toss, so...
323
00:22:09,680 --> 00:22:13,717
And then your friend won the coin toss?
324
00:22:15,118 --> 00:22:17,288
And she's supposed to kill Ash?
325
00:22:18,155 --> 00:22:20,019
Kill him?
326
00:22:20,024 --> 00:22:22,321
No. No.
327
00:22:23,026 --> 00:22:25,357
[TAPE TEARING]
328
00:22:25,362 --> 00:22:27,393
♪ ♪
329
00:22:27,398 --> 00:22:29,928
You ever thought about having more?
330
00:22:30,933 --> 00:22:32,197
More what?
331
00:22:32,202 --> 00:22:33,465
Children.
332
00:22:33,470 --> 00:22:36,902
[CHUCKLES]
333
00:22:36,907 --> 00:22:38,975
Uh...
334
00:22:40,711 --> 00:22:42,513
Oh, you're serious?
335
00:22:43,647 --> 00:22:45,244
I mean...
336
00:22:45,249 --> 00:22:49,114
what kind of world is this
to bring a kid into?
337
00:22:49,119 --> 00:22:51,283
What if everyone felt that way?
338
00:22:51,288 --> 00:22:54,886
Humans would die out
like we were never here.
339
00:22:54,891 --> 00:22:58,095
That's what Hanna wants...
for civilization to end.
340
00:23:00,997 --> 00:23:02,160
What do you want?
341
00:23:02,165 --> 00:23:03,995
To save it.
342
00:23:04,000 --> 00:23:06,298
That's all I've ever wanted.
343
00:23:07,303 --> 00:23:09,535
You're gonna help me do that.
344
00:23:09,540 --> 00:23:12,271
Oh, yeah? How?
345
00:23:12,276 --> 00:23:15,574
By letting nature
take its course, silly.
346
00:23:16,179 --> 00:23:20,217
The same way it's always
been done, over generations.
347
00:23:22,553 --> 00:23:24,083
Sorry. What?
348
00:23:25,288 --> 00:23:26,552
You're not serious.
349
00:23:26,557 --> 00:23:29,889
We've done all the calculations
a thousand years out.
350
00:23:30,494 --> 00:23:33,158
First me, then Hanna.
351
00:23:33,163 --> 00:23:35,327
We've even picked out baby names.
352
00:23:35,332 --> 00:23:39,537
♪ ♪
353
00:23:39,970 --> 00:23:42,768
Okay, I'm really sorry, but you're
gonna need to find somebody else.
354
00:23:42,773 --> 00:23:45,309
There's nobody else, Ash.
355
00:23:48,712 --> 00:23:50,714
Leak's fixed. I should find Carol.
356
00:23:52,949 --> 00:23:55,014
Forget about Carol.
357
00:23:55,819 --> 00:23:57,654
Hanna's going to kill her.
358
00:24:01,191 --> 00:24:04,856
♪ ♪
359
00:24:04,861 --> 00:24:07,293
You said you didn't want to kill me.
360
00:24:07,298 --> 00:24:10,434
Right. I'm not a killer.
361
00:24:12,002 --> 00:24:14,101
Well, then, why do it?
362
00:24:15,306 --> 00:24:17,736
Because Eun said so.
363
00:24:17,741 --> 00:24:19,276
That's what Eun wants.
364
00:24:21,845 --> 00:24:23,915
What about you? What do you want?
365
00:24:25,882 --> 00:24:27,447
I don't know.
366
00:24:28,352 --> 00:24:30,015
Think about it.
367
00:24:30,020 --> 00:24:32,789
- No.
- You must want something.
368
00:24:35,025 --> 00:24:36,293
I do.
369
00:24:38,028 --> 00:24:41,031
I want to get out of this place.
It's killing me.
370
00:24:42,265 --> 00:24:44,330
You can come with us.
371
00:24:44,335 --> 00:24:45,837
No.
372
00:24:47,504 --> 00:24:50,201
You're just saying that
to save your life.
373
00:24:50,206 --> 00:24:53,744
I'm offering you an opportunity
to save yours.
374
00:24:55,245 --> 00:24:59,250
How often does a plane land
outside of this shit-hole?
375
00:25:01,385 --> 00:25:05,390
Eun will never leave.
And I can't leave Eun.
376
00:25:05,756 --> 00:25:08,253
You can do whatever you want to.
377
00:25:08,258 --> 00:25:09,821
We go find Ash,
378
00:25:09,826 --> 00:25:12,396
we fix the plane, and we leave.
379
00:25:14,230 --> 00:25:15,532
EUN: Hanna?
380
00:25:17,300 --> 00:25:19,336
What's the delay?
381
00:25:20,971 --> 00:25:23,034
I'm getting around to it.
382
00:25:23,039 --> 00:25:25,103
Where is Ash?
383
00:25:25,108 --> 00:25:27,207
At the plane. He's fine.
384
00:25:28,512 --> 00:25:30,543
What are you waiting for, Hanna?
385
00:25:31,748 --> 00:25:33,512
Can you give me a minute?
386
00:25:34,317 --> 00:25:35,947
Apparently not.
387
00:25:35,952 --> 00:25:37,583
You gonna listen to her?
388
00:25:37,588 --> 00:25:38,984
No. Shut up.
389
00:25:38,989 --> 00:25:41,392
- She doesn't listen to you.
- Shut up!
390
00:25:44,361 --> 00:25:46,458
I did my part, Hanna.
391
00:25:46,463 --> 00:25:48,093
You do yours.
392
00:25:48,698 --> 00:25:49,900
Do it.
393
00:25:51,167 --> 00:25:54,600
Do what I goddamn tell you
or I'll do it myself!
394
00:25:54,605 --> 00:25:56,039
- No!
- [BOW FIRES]
395
00:25:58,308 --> 00:26:02,513
♪ ♪
396
00:26:04,915 --> 00:26:07,780
I had to. Right?
397
00:26:08,585 --> 00:26:10,454
You had no choice.
398
00:26:11,988 --> 00:26:14,119
But she was my friend.
399
00:26:14,124 --> 00:26:18,329
♪ ♪
400
00:26:20,964 --> 00:26:23,034
Will you still take me with you?
401
00:26:27,571 --> 00:26:29,240
Of course we will.
402
00:26:30,641 --> 00:26:32,643
[WALKER GROWLING]
403
00:26:34,310 --> 00:26:37,809
If something moves, don't hesitate.
404
00:26:37,814 --> 00:26:39,316
Don't worry.
405
00:26:43,720 --> 00:26:45,251
He seems kind.
406
00:26:46,556 --> 00:26:48,792
Ash? Yeah.
407
00:26:50,093 --> 00:26:51,595
He's been through a lot.
408
00:26:53,597 --> 00:26:55,266
Then he's lucky to have you.
409
00:27:03,474 --> 00:27:05,537
You know, this is
the first time in years
410
00:27:05,542 --> 00:27:07,110
I've thought about the future.
411
00:27:08,344 --> 00:27:11,409
And all the French
I learned in grade school.
412
00:27:11,414 --> 00:27:13,284
I'll finally get to use it.
413
00:27:15,719 --> 00:27:17,516
- [PROJECTILE WHOOSHES]
- [GRUNTS]
414
00:27:17,521 --> 00:27:19,785
[HANNA GAGGING]
415
00:27:19,790 --> 00:27:23,995
♪ ♪
416
00:27:31,434 --> 00:27:33,499
[HANNA GAGGING]
417
00:27:33,504 --> 00:27:37,709
♪ ♪
418
00:27:44,280 --> 00:27:45,816
CAROL: Hey.
419
00:27:48,619 --> 00:27:50,381
She was gonna kill you.
420
00:27:50,386 --> 00:27:51,588
Yeah.
421
00:27:52,889 --> 00:27:54,453
I had to do it.
422
00:27:55,058 --> 00:27:56,560
I know you did.
423
00:27:59,696 --> 00:28:02,594
Help me out of this, will you?
We have to get going.
424
00:28:02,599 --> 00:28:06,804
♪ ♪
425
00:28:20,817 --> 00:28:24,450
Is this your first time?
Killing a person?
426
00:28:24,455 --> 00:28:28,660
♪ ♪
427
00:28:29,159 --> 00:28:31,122
Until now, I've been lucky enough
428
00:28:31,127 --> 00:28:33,224
to be left alone, I guess.
429
00:28:33,229 --> 00:28:34,793
♪ ♪
430
00:28:34,798 --> 00:28:36,127
How about you?
431
00:28:36,132 --> 00:28:37,929
♪ ♪
432
00:28:37,934 --> 00:28:41,939
No. I've killed a lot of people.
433
00:28:43,139 --> 00:28:46,137
I remember all of them. Never goes away.
434
00:28:46,142 --> 00:28:49,541
♪ ♪
435
00:28:49,546 --> 00:28:52,578
Get some rest.
We still got a ways to go.
436
00:28:52,583 --> 00:28:56,788
♪ ♪
437
00:29:05,261 --> 00:29:09,466
♪ ♪
438
00:29:16,707 --> 00:29:18,269
Here.
439
00:29:18,274 --> 00:29:22,479
♪ ♪
440
00:29:23,446 --> 00:29:25,115
[ENGINES SHUT OFF]
441
00:29:27,684 --> 00:29:28,880
They must have refueled.
442
00:29:29,285 --> 00:29:31,717
Yeah. They stopped here.
443
00:29:31,722 --> 00:29:35,927
♪ ♪
444
00:29:36,860 --> 00:29:38,690
What is it?
445
00:29:38,695 --> 00:29:42,232
Two, maybe three people
went off on foot that way.
446
00:29:43,199 --> 00:29:44,896
We walk from here.
447
00:29:44,901 --> 00:29:49,106
♪ ♪
448
00:29:51,942 --> 00:29:53,505
[POTS CLANGING]
449
00:29:53,510 --> 00:29:57,715
♪ ♪
450
00:30:28,845 --> 00:30:31,677
Alright. I spotted at least two of them.
451
00:30:31,682 --> 00:30:33,044
And Laurent?
452
00:30:33,049 --> 00:30:34,345
It's hard to tell.
453
00:30:34,350 --> 00:30:35,647
Access?
454
00:30:35,652 --> 00:30:36,848
There's only one way in.
455
00:30:36,853 --> 00:30:39,217
Everyone follow me. You good?
456
00:30:39,222 --> 00:30:40,819
- Mm-hmm.
- Come on.
457
00:30:40,824 --> 00:30:45,029
♪ ♪
458
00:31:23,499 --> 00:31:25,363
[METALLIC CLANGING]
459
00:31:25,368 --> 00:31:29,573
♪ ♪
460
00:31:56,667 --> 00:31:58,496
[KNOCKING ON DOOR]
461
00:31:58,501 --> 00:32:02,706
♪ ♪
462
00:32:35,238 --> 00:32:37,468
[CREAKING]
463
00:32:37,473 --> 00:32:41,678
♪ ♪
464
00:33:19,415 --> 00:33:21,379
[GASPS]
465
00:33:21,384 --> 00:33:25,589
♪ ♪
466
00:33:32,662 --> 00:33:36,867
♪ ♪
467
00:33:40,436 --> 00:33:43,234
[MAN SCREAMING]
468
00:33:43,239 --> 00:33:44,469
[THUD]
469
00:33:44,474 --> 00:33:48,679
♪ ♪
470
00:34:02,625 --> 00:34:04,160
[GUNSHOT]
471
00:34:06,129 --> 00:34:07,392
Thanks.
472
00:34:07,397 --> 00:34:11,602
♪ ♪
473
00:34:14,938 --> 00:34:16,106
ISABELLE: Daryl.
474
00:34:17,573 --> 00:34:19,938
She from the Nest.
She works in the stables.
475
00:34:19,943 --> 00:34:22,874
♪ ♪
476
00:34:22,879 --> 00:34:23,942
[GRUNTING]
477
00:34:23,947 --> 00:34:28,152
♪ ♪
478
00:34:37,660 --> 00:34:38,862
Emile!
479
00:34:41,297 --> 00:34:42,565
[SHOUTING IN FRENCH]
480
00:34:45,969 --> 00:34:47,233
Emile!
481
00:34:47,838 --> 00:34:52,043
♪ ♪
482
00:34:52,542 --> 00:34:54,077
[ARROW WHIZZES]
483
00:34:56,212 --> 00:34:57,575
[GUNSHOT]
484
00:34:57,580 --> 00:34:59,444
♪ ♪
485
00:34:59,449 --> 00:35:01,251
[MAN GROANING]
486
00:35:02,352 --> 00:35:03,419
[KNIFE PLUNGES]
487
00:35:06,622 --> 00:35:10,827
♪ ♪
488
00:35:12,528 --> 00:35:14,531
Why are they doing this?
489
00:35:20,503 --> 00:35:24,002
♪ ♪
490
00:35:24,007 --> 00:35:25,570
Soeur Sylvie.
491
00:35:25,575 --> 00:35:27,277
[GASPS]
492
00:35:31,681 --> 00:35:34,980
♪ ♪
493
00:35:34,985 --> 00:35:36,547
[GRUNTING]
494
00:35:36,552 --> 00:35:40,757
♪ ♪
495
00:35:58,541 --> 00:36:00,843
Go! Go! Laurent is still at the Nest!
496
00:36:02,278 --> 00:36:06,483
♪ ♪
497
00:36:07,984 --> 00:36:09,647
What are you doing?
498
00:36:09,652 --> 00:36:13,051
You weren't meant to be here.
You and Fallou both.
499
00:36:13,456 --> 00:36:15,220
♪ ♪
500
00:36:15,225 --> 00:36:17,822
You can still let them go, then.
501
00:36:17,827 --> 00:36:19,363
You and I can work this out.
502
00:36:21,031 --> 00:36:22,660
I'm sorry, Daryl.
503
00:36:22,665 --> 00:36:24,935
Who asked you to do this?
504
00:36:27,270 --> 00:36:29,434
They were worried Laurent would leave.
505
00:36:29,439 --> 00:36:33,404
Everything the Union had
fought for would be lost.
506
00:36:33,409 --> 00:36:36,274
Meaningless. Everything we did.
507
00:36:36,279 --> 00:36:39,845
You're confused, Emile.
Not thinking clearly.
508
00:36:39,850 --> 00:36:42,382
Listen. We understand. We do.
509
00:36:43,887 --> 00:36:45,516
After everything you went through.
510
00:36:45,521 --> 00:36:48,591
You don't know what I went through.
511
00:36:58,133 --> 00:36:59,930
The only made me watch
512
00:36:59,935 --> 00:37:01,632
while they did their experiments
513
00:37:01,637 --> 00:37:03,373
and murdered the others.
514
00:37:06,176 --> 00:37:09,740
But they're martyrs now. For the cause.
515
00:37:09,745 --> 00:37:12,277
No one will doubt it after tomorrow.
516
00:37:13,482 --> 00:37:15,013
What happens tomorrow?
517
00:37:15,018 --> 00:37:19,017
Ceremony. To prove what we know.
518
00:37:19,522 --> 00:37:21,051
That Laurent is special.
519
00:37:21,056 --> 00:37:22,653
Prove it how?
520
00:37:23,700 --> 00:37:25,565
Isn't this what you believed?
521
00:37:25,570 --> 00:37:28,601
That his birth was a miracle.
522
00:37:28,606 --> 00:37:30,703
That he represents a future
523
00:37:30,708 --> 00:37:34,173
where we can no longer
be hurt by les Affamés.
524
00:37:34,178 --> 00:37:36,042
They're gonna test him.
525
00:37:36,547 --> 00:37:38,845
Tomorrow it will be proven.
526
00:37:38,850 --> 00:37:41,215
He will not succumb to the bite.
527
00:37:42,520 --> 00:37:44,757
And all doubt will be dispelled.
528
00:37:46,891 --> 00:37:48,456
Look around you, Emile.
529
00:37:49,861 --> 00:37:52,058
Does this look like salvation to you?
530
00:37:52,063 --> 00:37:56,268
♪ ♪
531
00:37:57,535 --> 00:37:59,537
It still can be.
532
00:38:02,206 --> 00:38:04,237
She said I'll be tempted.
533
00:38:05,142 --> 00:38:07,407
- She said to be strong.
- [GUN COCKS]
534
00:38:07,412 --> 00:38:11,511
♪ ♪
535
00:38:11,516 --> 00:38:12,917
FALLOU: Emile!
536
00:38:15,620 --> 00:38:19,825
♪ ♪
537
00:38:40,812 --> 00:38:42,208
[EXHALES SHARPLY]
538
00:38:42,213 --> 00:38:45,111
♪ ♪
539
00:38:45,116 --> 00:38:46,951
[GUNSHOT]
540
00:38:52,890 --> 00:38:56,461
[ENGINE RUMBLING]
541
00:39:18,416 --> 00:39:19,947
Where are we?
542
00:39:20,852 --> 00:39:22,854
About a hundred miles inland.
543
00:39:24,689 --> 00:39:26,619
Inland?
544
00:39:26,624 --> 00:39:28,421
Yeah.
545
00:39:28,426 --> 00:39:30,623
That's France down there.
546
00:39:30,628 --> 00:39:34,833
♪ ♪
547
00:39:37,268 --> 00:39:39,131
I better find a place for us to land
548
00:39:39,136 --> 00:39:41,167
before we run out of options.
549
00:39:41,172 --> 00:39:45,377
♪ ♪
550
00:39:47,712 --> 00:39:50,744
What about that? That over there?
551
00:39:51,349 --> 00:39:52,845
Looks like a racetrack, maybe.
552
00:39:52,850 --> 00:39:55,287
Ah. Yeah.
553
00:39:56,988 --> 00:39:59,486
Good eye. Alright. Hold on.
554
00:39:59,491 --> 00:40:03,696
♪ ♪
555
00:40:47,605 --> 00:40:49,368
[ENGINE SHUTS OFF]
556
00:40:49,373 --> 00:40:51,604
♪ ♪
557
00:40:51,609 --> 00:40:53,239
Ahh.
558
00:40:53,244 --> 00:40:57,449
♪ ♪
559
00:41:11,128 --> 00:41:12,664
Well...
560
00:41:14,899 --> 00:41:17,363
[EXHALES SHARPLY]
561
00:41:17,368 --> 00:41:19,298
Bienvenue.
562
00:41:19,303 --> 00:41:21,067
Merci.
563
00:41:21,072 --> 00:41:22,735
Is that the extent of your French?
564
00:41:22,740 --> 00:41:26,138
[CHUCKLES] I might remember
a few phrases from high school.
565
00:41:26,143 --> 00:41:28,175
Let's find a place to put her.
566
00:41:29,380 --> 00:41:31,678
Need to find something to cover this up
567
00:41:31,683 --> 00:41:33,718
so no one messes with it
while we're gone.
568
00:41:36,120 --> 00:41:37,689
I think you should stay here.
569
00:41:38,956 --> 00:41:40,958
Yeah. No way.
570
00:41:42,527 --> 00:41:45,058
You think I came all this way
to wait in the car?
571
00:41:46,263 --> 00:41:48,327
Plus, you need me.
572
00:41:48,332 --> 00:41:51,903
You said it yourself, that
you barely speak any French.
573
00:41:54,038 --> 00:41:56,303
I don't want anything
to happen to the plane.
574
00:41:56,308 --> 00:41:58,538
ASH: It won't. I'll hide it.
575
00:41:58,543 --> 00:42:00,206
Or to you.
576
00:42:00,211 --> 00:42:01,941
I don't want you getting hurt
because of me.
577
00:42:01,946 --> 00:42:03,209
I'm responsible for you.
578
00:42:03,214 --> 00:42:05,812
No. I am responsible for me.
579
00:42:05,817 --> 00:42:08,881
I made the decision to come here
'cause I want to help you.
580
00:42:08,886 --> 00:42:11,183
Okay? So, you know...
581
00:42:11,188 --> 00:42:13,257
let me help you find your daughter.
582
00:42:17,862 --> 00:42:19,325
You are. You will.
583
00:42:19,330 --> 00:42:22,061
You're gonna help us get out
of here when the time comes.
584
00:42:22,066 --> 00:42:24,936
And I'm gonna need you
and the plane to do that.
585
00:42:26,704 --> 00:42:29,707
Two of us together, it's safer.
586
00:42:32,377 --> 00:42:33,674
Ash...
587
00:42:34,679 --> 00:42:36,910
I've been doing a lot
of things on my own.
588
00:42:37,815 --> 00:42:40,247
I've been out in this world
more than you have.
589
00:42:41,152 --> 00:42:43,188
I'm pretty good
at taking care of myself.
590
00:42:50,294 --> 00:42:51,724
We'll need fuel.
591
00:42:51,729 --> 00:42:54,493
So... That could take a while.
592
00:42:54,498 --> 00:42:57,002
Great. You get us ready.
593
00:42:58,936 --> 00:43:00,534
How long are you gonna be?
594
00:43:01,539 --> 00:43:02,774
Not very long, I hope.
595
00:43:04,275 --> 00:43:07,006
If I'm not back in two weeks,
don't keep waiting.
596
00:43:07,711 --> 00:43:09,581
I'm not leaving without you.
597
00:43:12,517 --> 00:43:13,518
Okay.
598
00:43:14,919 --> 00:43:16,454
I promise I'll be back.
599
00:43:18,590 --> 00:43:21,525
Until then, stay safe.
600
00:43:28,600 --> 00:43:29,867
Bonne chance!
601
00:43:32,670 --> 00:43:34,333
It means "good luck".
602
00:43:34,338 --> 00:43:35,903
Ah.
603
00:43:37,008 --> 00:43:38,537
Au revoir!
604
00:43:38,542 --> 00:43:42,747
♪ ♪
605
00:43:52,323 --> 00:43:55,287
[WOMEN SINGING OPERATICALLY IN FRENCH]
606
00:43:55,292 --> 00:43:59,497
♪ ♪
607
00:44:54,218 --> 00:44:55,987
[FOOTSTEPS]
608
00:45:11,769 --> 00:45:13,666
[ENGINE APPROACHES]
609
00:45:13,671 --> 00:45:17,876
♪ ♪
610
00:45:29,921 --> 00:45:31,383
[BRAKES SQUEAL]
611
00:45:31,388 --> 00:45:33,085
[ENGINE SHUTS OFF]
612
00:45:33,090 --> 00:45:36,322
♪ ♪
613
00:45:36,327 --> 00:45:38,362
[SPEAKING FRENCH]
614
00:45:43,134 --> 00:45:44,396
[MAN GRUNTS]
615
00:45:44,401 --> 00:45:48,606
♪ ♪
616
00:45:57,181 --> 00:45:58,778
[MAN SPEAKING FRENCH]
617
00:45:58,783 --> 00:46:00,813
♪ ♪
618
00:46:00,818 --> 00:46:03,315
[MAN SPEAKING FRENCH]
619
00:46:03,320 --> 00:46:07,619
♪ ♪
620
00:46:07,624 --> 00:46:09,621
[MAN GRUNTING]
621
00:46:09,626 --> 00:46:13,625
♪ ♪
622
00:46:13,630 --> 00:46:15,261
[CLOTH RIPS]
623
00:46:15,266 --> 00:46:17,429
[METAL CLANGING]
624
00:46:17,434 --> 00:46:21,639
♪ ♪
625
00:46:29,680 --> 00:46:31,177
[DOOR CLOSES]
626
00:46:31,182 --> 00:46:33,117
[ENGINE STARTS]
627
00:46:42,760 --> 00:46:46,965
♪ ♪
628
00:47:22,266 --> 00:47:24,596
[CLANGING IN DISTANCE]
629
00:47:24,601 --> 00:47:25,932
[INDISTINCT SHOUTING]
630
00:47:25,937 --> 00:47:30,142
♪ ♪
631
00:47:38,883 --> 00:47:40,813
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
632
00:47:40,818 --> 00:47:45,023
♪ ♪
633
00:48:01,839 --> 00:48:03,735
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
634
00:48:03,740 --> 00:48:07,945
♪ ♪
635
00:48:33,570 --> 00:48:35,367
[INDISTINCT SHOUTING]
636
00:48:35,372 --> 00:48:39,577
♪ ♪
637
00:48:50,587 --> 00:48:52,623
[SHOUTING STOPS]
638
00:48:53,390 --> 00:48:54,425
Bon appétit.
639
00:49:20,717 --> 00:49:21,914
[ALL EXCLAIMING]
640
00:49:21,919 --> 00:49:24,989
♪ ♪
641
00:49:29,326 --> 00:49:31,958
[INDISTINCT SHOUTING]
642
00:49:31,963 --> 00:49:36,168
♪ ♪
643
00:49:38,035 --> 00:49:40,037
[GUNSHOTS]
644
00:49:49,846 --> 00:49:51,610
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
645
00:49:51,615 --> 00:49:55,820
♪ ♪
646
00:50:08,399 --> 00:50:09,733
[GRUNTS]
647
00:50:11,268 --> 00:50:12,798
[WEAPONS COCKING]
648
00:50:12,803 --> 00:50:17,008
♪ ♪
649
00:50:26,083 --> 00:50:27,980
♪ ♪
650
00:50:27,985 --> 00:50:29,215
[SPEAKS FRENCH]
651
00:50:29,220 --> 00:50:31,483
♪ ♪
652
00:50:31,488 --> 00:50:33,124
[MAN SPEAKS FRENCH]
653
00:50:38,595 --> 00:50:42,800
♪ ♪
654
00:51:03,920 --> 00:51:05,956
[SEA BIRDS CRYING]
655
00:51:14,165 --> 00:51:16,167
We have to wait for the tide.
656
00:51:18,602 --> 00:51:20,266
I'll go make a perimeter.
657
00:51:20,271 --> 00:51:21,473
Alright.
658
00:51:25,776 --> 00:51:27,875
All these years,
I believed in that place.
659
00:51:29,180 --> 00:51:30,711
In Losang.
660
00:51:32,116 --> 00:51:34,414
I thought it was the one thing
that would save us.
661
00:51:35,419 --> 00:51:39,556
Well, people gotta believe
in something, you know?
662
00:51:42,159 --> 00:51:45,225
My one job, the one
thing I promised Lily,
663
00:51:46,730 --> 00:51:48,735
was to protect Laurent.
664
00:51:50,167 --> 00:51:52,264
Don't worry. When the
water goes back out,
665
00:51:52,269 --> 00:51:53,771
we'll go in and get him.
666
00:51:55,572 --> 00:51:57,104
And then we'll go with you.
667
00:51:58,509 --> 00:52:00,512
If the offer still stands.
668
00:52:05,016 --> 00:52:09,221
♪ ♪
669
00:52:09,226 --> 00:52:11,257
There's a word in French...
670
00:52:13,489 --> 00:52:15,059
dépaysant.
671
00:52:17,528 --> 00:52:19,625
It's hard to translate. It's like a...
672
00:52:19,630 --> 00:52:21,861
♪ ♪
673
00:52:21,866 --> 00:52:24,196
Like a nice change of scenery.
674
00:52:24,201 --> 00:52:26,665
♪ ♪
675
00:52:26,670 --> 00:52:29,068
Makes you look at things
a different way.
676
00:52:29,073 --> 00:52:31,570
♪ ♪
677
00:52:31,575 --> 00:52:33,606
"Day-pay-ee-zon".
678
00:52:34,111 --> 00:52:36,876
Huh. I like that.
679
00:52:36,881 --> 00:52:41,086
♪ ♪
680
00:53:10,747 --> 00:53:12,783
[DOOR OPENS]
681
00:53:18,289 --> 00:53:22,494
♪ ♪
682
00:53:24,328 --> 00:53:27,364
LOSANG: Descartes said doubt
was the origin of wisdom.
683
00:53:30,267 --> 00:53:31,865
Are you doubting the plan?
684
00:53:33,170 --> 00:53:36,735
We'll go through with
the test. It will work.
685
00:53:36,740 --> 00:53:39,743
But we'll still have to deal
with Daryl when he comes back.
686
00:53:42,947 --> 00:53:44,210
He's not coming back.
687
00:53:44,215 --> 00:53:48,420
♪ ♪
688
00:53:49,486 --> 00:53:51,255
I amended the order.
689
00:53:52,957 --> 00:53:54,654
Amended how?
690
00:53:55,759 --> 00:53:57,294
I told them the truth.
691
00:53:58,629 --> 00:54:00,660
Daryl was in the way of our mission,
692
00:54:01,865 --> 00:54:03,629
that you felt he would be an obstacle
693
00:54:03,634 --> 00:54:04,931
as long as he was around.
694
00:54:04,936 --> 00:54:08,941
♪ ♪
695
00:54:09,440 --> 00:54:11,203
Should be done by now.
696
00:54:11,208 --> 00:54:15,413
♪ ♪
697
00:54:16,080 --> 00:54:17,348
What about the others?
698
00:54:19,416 --> 00:54:22,214
Isabelle? Fallou?
699
00:54:22,219 --> 00:54:23,821
They were not part of the plan.
700
00:54:26,824 --> 00:54:29,922
Your prophecy inspired these people,
701
00:54:31,027 --> 00:54:34,031
held them together all these years.
702
00:54:36,662 --> 00:54:41,267
We've come too far to let it
all be foiled now by weakness.
703
00:54:41,272 --> 00:54:45,477
♪ ♪
704
00:54:47,211 --> 00:54:49,241
Is this who we are, Jacinta?
705
00:54:49,246 --> 00:54:53,451
♪ ♪
706
00:54:56,520 --> 00:54:58,389
Is this who we want to be?
707
00:55:00,191 --> 00:55:01,755
What we want...
708
00:55:03,660 --> 00:55:05,926
what we all want...
709
00:55:07,431 --> 00:55:09,266
is to be certain.
710
00:55:11,535 --> 00:55:13,133
Without that...
711
00:55:14,238 --> 00:55:16,335
everything falls apart.
712
00:55:16,340 --> 00:55:20,545
♪ ♪
713
00:55:34,058 --> 00:55:35,626
Oh. No problem.
714
00:55:37,528 --> 00:55:38,963
You speak English.
715
00:55:40,797 --> 00:55:43,129
I used to teach English,
but it was long ago.
716
00:55:43,134 --> 00:55:44,463
Oh.
717
00:55:44,468 --> 00:55:46,532
Rémy. Enchanté.
718
00:55:46,537 --> 00:55:49,073
- Carol.
- Nice to meet you.
719
00:55:55,446 --> 00:55:57,144
Do you know where we're going?
720
00:55:58,449 --> 00:56:02,048
You have heard of Madame Genet? No?
721
00:56:02,053 --> 00:56:06,058
She's trying to start over.
A new France.
722
00:56:06,523 --> 00:56:09,188
We were skeptical,
but it's hard to argue
723
00:56:09,193 --> 00:56:10,723
with bread.
724
00:56:11,328 --> 00:56:13,825
- And wine.
- [CHEEK POPS]
725
00:56:13,830 --> 00:56:15,532
Vive la France!
726
00:56:17,834 --> 00:56:19,665
At least my husband
can rest for a while,
727
00:56:19,670 --> 00:56:21,906
not moving around all the time.
728
00:56:23,707 --> 00:56:26,472
His lungs, has it more and more
difficult to breathe.
729
00:56:26,477 --> 00:56:28,746
And I heard there might be a doctor...
730
00:56:31,648 --> 00:56:33,117
Julien is in the other truck.
731
00:56:34,518 --> 00:56:36,148
They wouldn't let us ride together.
732
00:56:36,153 --> 00:56:37,383
I don't understand why.
733
00:56:37,388 --> 00:56:39,952
♪ ♪
734
00:56:39,957 --> 00:56:41,287
[MAN SHOUTS IN FRENCH]
735
00:56:41,292 --> 00:56:43,489
♪ ♪
736
00:56:43,494 --> 00:56:45,424
[DOG BARKING]
737
00:56:45,429 --> 00:56:49,634
♪ ♪
738
00:57:02,813 --> 00:57:07,018
♪ ♪
739
00:57:20,431 --> 00:57:23,267
- [ELECTRICITY CRACKLING]
- [MAN SCREAMING]
740
00:57:26,537 --> 00:57:29,306
- [BLOWS LANDING]
- [MAN SCREAMING]
741
00:57:32,009 --> 00:57:33,505
[DOOR OPENS]
742
00:57:33,510 --> 00:57:37,715
♪ ♪
743
00:58:12,949 --> 00:58:17,154
♪ ♪
744
00:59:12,543 --> 00:59:14,411
- [BONES CRACKING]
- [SCREAMING]
745
00:59:31,395 --> 00:59:32,624
[BONES CRACKING]
746
00:59:32,629 --> 00:59:35,899
[SCREAMING]
747
00:59:43,907 --> 00:59:45,471
[BONES CRACKING]
748
00:59:45,476 --> 00:59:49,681
[SCREAMING]
749
00:59:51,548 --> 00:59:54,351
[SCREAMING]
750
01:00:02,092 --> 01:00:04,357
My friends, the time has come.
751
01:00:06,161 --> 01:00:08,725
I'm looking for an American.
Name is Dixon.
752
01:00:08,730 --> 01:00:10,294
Daryl Dixon...
753
01:00:10,299 --> 01:00:12,830
♪ ♪
754
01:00:12,835 --> 01:00:15,066
LOSANG: We will prove we
will no longer be vulnerable
755
01:00:15,071 --> 01:00:16,968
to the bite of the hungry ones.
756
01:00:17,772 --> 01:00:19,669
What happens if you're wrong?
757
01:00:19,674 --> 01:00:21,205
Please help me.
758
01:00:21,210 --> 01:00:22,940
[SCREAMING, GROWLING]
759
01:00:22,945 --> 01:00:25,209
I have come a very long way.
760
01:00:26,114 --> 01:00:28,212
I will take you to him.
761
01:00:28,217 --> 01:00:30,652
♪ ♪
762
01:00:32,287 --> 01:00:34,523
♪ ♪
763
01:00:35,124 --> 01:00:37,221
ISABELLE: In a week
or two, you'll be gone.
764
01:00:37,226 --> 01:00:39,523
You could come with me, both of you.
765
01:00:39,528 --> 01:00:43,733
♪ ♪
766
01:00:44,233 --> 01:00:46,964
The idea of home takes on
a different meaning for Daryl.
767
01:00:46,969 --> 01:00:49,266
And I think these relationships
start to form
768
01:00:49,271 --> 01:00:51,101
and these connections are made.
769
01:00:51,106 --> 01:00:52,502
And what we see in season two
770
01:00:52,507 --> 01:00:54,504
is that has deepened a bit,
771
01:00:54,509 --> 01:00:57,641
and you absolutely see Isabelle,
Daryl and Laurent
772
01:00:57,646 --> 01:00:59,143
as a family unit.
773
01:00:59,148 --> 01:01:00,678
Cricket again.
774
01:01:00,683 --> 01:01:03,047
No, it's baseball, American baseball.
775
01:01:03,652 --> 01:01:05,582
- We need a catcher.
- I'll be a catcher.
776
01:01:05,587 --> 01:01:07,717
Alright, we got a catcher.
777
01:01:07,722 --> 01:01:10,320
The baseball scene was so much fun.
778
01:01:10,325 --> 01:01:12,656
It was one of those scenes
that you kind of like ad-lib
779
01:01:12,661 --> 01:01:13,924
as you go, you know?
780
01:01:13,929 --> 01:01:15,926
It's written Laurent knocks
the first ball
781
01:01:15,931 --> 01:01:17,327
out of the park or whatever.
782
01:01:17,332 --> 01:01:19,530
Yeah, yeah, take 30.
783
01:01:20,635 --> 01:01:22,366
[CHEERING]
784
01:01:22,371 --> 01:01:23,467
Yeah!
785
01:01:23,472 --> 01:01:27,037
SCIGLIUZZI: My grandfather used
to play baseball for Italy,
786
01:01:27,042 --> 01:01:28,906
but besides that, I never played.
787
01:01:28,911 --> 01:01:31,641
He got really good. He's like, "I
never played baseball before".
788
01:01:31,646 --> 01:01:33,443
And then he's like pow.
789
01:01:33,448 --> 01:01:34,879
[CHEERING]
790
01:01:34,884 --> 01:01:37,748
We actually just got
to witness Louis realizing
791
01:01:37,753 --> 01:01:39,850
he was really good at baseball. [LAUGHS]
792
01:01:39,855 --> 01:01:41,919
REEDUS: That scene was
really fun to film
793
01:01:41,924 --> 01:01:43,354
because it was so loose.
794
01:01:43,359 --> 01:01:45,724
You know, sometimes the loose
ones are the best, you know?
795
01:01:45,729 --> 01:01:47,826
Don't worry, when the
water goes back out,
796
01:01:47,831 --> 01:01:49,329
we'll go in and get him.
797
01:01:51,150 --> 01:01:52,514
And then we'll go with you.
798
01:01:52,519 --> 01:01:54,415
If the offer still stands.
799
01:01:54,420 --> 01:01:55,851
ZABEL: From the beginning,
800
01:01:55,856 --> 01:01:58,553
there was always the hope
that there would feel
801
01:01:58,558 --> 01:02:01,222
like a dynamic chemistry
between the two of them.
802
01:02:01,227 --> 01:02:04,025
But it wasn't a given,
and it wasn't a necessity.
803
01:02:04,030 --> 01:02:07,361
And of course, it happened,
and so it made sense to us
804
01:02:07,366 --> 01:02:11,571
to want to give that
more visual realization.
805
01:02:11,576 --> 01:02:15,781
♪ ♪
806
01:02:17,109 --> 01:02:19,807
POÉSY: Oh my God,
we shot this scene on a day
807
01:02:19,812 --> 01:02:22,243
where the tide was really low,
808
01:02:22,248 --> 01:02:26,280
and it just brought in
an incredible amount of insects.
809
01:02:26,285 --> 01:02:30,184
So the only thing
we were really worried about
810
01:02:30,189 --> 01:02:33,788
were all the insects
on each other's faces.
811
01:02:33,793 --> 01:02:35,490
REEDUS: You know, and
then the wind's blowing.
812
01:02:35,494 --> 01:02:37,191
And at one point she's looking at me
813
01:02:37,196 --> 01:02:38,560
and she looks over to kiss me
814
01:02:38,565 --> 01:02:41,696
and my hair is just in
my face like this,
815
01:02:41,701 --> 01:02:43,197
and I can read on her mind.
816
01:02:43,202 --> 01:02:44,299
She's like, how am I going
to get through
817
01:02:44,303 --> 01:02:45,667
that hair to his mouth?
818
01:02:45,672 --> 01:02:47,335
And then there's
mosquitoes like, you know,
819
01:02:47,339 --> 01:02:49,604
flying in our mouths and, you know,
820
01:02:49,609 --> 01:02:53,274
bouncing off our faces during
this big romantic sunset moment.
821
01:02:53,279 --> 01:02:55,543
But she's a trooper,
and it was still fun.
822
01:02:55,548 --> 01:02:57,645
And the scene came out super beautiful.
823
01:02:57,650 --> 01:03:00,181
[ENGINE RUMBLING]
824
01:03:00,186 --> 01:03:02,784
WOMAN: Welcome to Greenland.
825
01:03:02,789 --> 01:03:04,319
ASH: People.
826
01:03:04,324 --> 01:03:05,721
ZABEL: We went to
a lot of beautiful places
827
01:03:05,725 --> 01:03:06,755
on this show,
828
01:03:06,760 --> 01:03:09,123
but I have to say the French
Alps is right up there,
829
01:03:09,128 --> 01:03:11,593
top two or three of the
beautiful places we went.
830
01:03:11,598 --> 01:03:14,862
Selfishly, I will say,
I thought we're in France,
831
01:03:14,867 --> 01:03:16,564
so we should shoot in the French Alps.
832
01:03:16,569 --> 01:03:18,667
And if we can't shoot the
French Alps as the French Alps,
833
01:03:18,671 --> 01:03:20,935
then maybe we can shoot
the French Alps as Greenland.
834
01:03:20,940 --> 01:03:22,805
MCBRIDE: The drive up
to get to the French Alps,
835
01:03:22,809 --> 01:03:25,372
it was beautiful.
The visuals were stunning.
836
01:03:25,377 --> 01:03:28,810
And then to see the drone shots
when they go over the mountains
837
01:03:28,815 --> 01:03:32,413
and these huge vistas were incredible.
838
01:03:32,418 --> 01:03:34,520
[SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE]
839
01:03:53,740 --> 01:03:55,269
I got this.
840
01:03:55,274 --> 01:03:56,871
You work on the fuel leak.
841
01:03:56,876 --> 01:03:58,807
ZABEL: We have a big
walker sequence there
842
01:03:58,811 --> 01:04:01,175
to... also difficult trying to create
843
01:04:01,180 --> 01:04:03,544
how we get those walkers to emerge out
844
01:04:03,549 --> 01:04:05,179
of the ground and stuff.
845
01:04:05,184 --> 01:04:09,589
NICOTERO: We wanted to go back
to these archaeological digs
846
01:04:09,594 --> 01:04:13,154
where they found these bodies
buried, like these bog people.
847
01:04:13,159 --> 01:04:15,923
So I said, I think it
would be really fun
848
01:04:15,928 --> 01:04:19,193
if we went for a different look
with these walkers,
849
01:04:19,198 --> 01:04:22,730
that their skin looked more
preserved and more mummified,
850
01:04:22,735 --> 01:04:25,166
and taking the foliage and the growth
851
01:04:25,171 --> 01:04:27,401
that was on the mountainside there,
852
01:04:27,406 --> 01:04:30,104
incorporating it into the makeups.
853
01:04:30,109 --> 01:04:32,178
[WALKERS GROWLING]
854
01:04:34,046 --> 01:04:36,678
Alright, Spotted at least two of them.
855
01:04:36,683 --> 01:04:39,481
There's only one way in.
Alright, follow me.
856
01:04:39,986 --> 01:04:41,816
ZABEL: Episode two
is called "Moulin Rouge",
857
01:04:41,821 --> 01:04:44,051
which of course
the Moulin Rouge is a famous
858
01:04:44,056 --> 01:04:47,288
French attraction and tourist
site that a lot of people know.
859
01:04:47,293 --> 01:04:49,657
A big red windmill in Montmartre.
860
01:04:49,662 --> 01:04:53,160
In English it means red mill,
and in episode two,
861
01:04:53,165 --> 01:04:57,164
the culminating events
largely occur inside a mill
862
01:04:57,169 --> 01:05:01,174
which turns very violent and bloody.
863
01:05:02,341 --> 01:05:04,972
So in our show,
it's... it's a bloody mill.
864
01:05:04,977 --> 01:05:07,474
Behind the scenes. There we go, clap!
865
01:05:07,479 --> 01:05:11,145
♪ ♪
866
01:05:11,150 --> 01:05:13,981
This isn't Moulin,
but it's a water mill.
867
01:05:13,986 --> 01:05:16,083
It's a beautiful old factory.
868
01:05:16,088 --> 01:05:18,385
A ground grain, it's a complete ruin.
869
01:05:18,390 --> 01:05:20,488
It's hard to find
complete ruins anymore.
870
01:05:20,493 --> 01:05:22,790
We're having a lot of
fun chasing zombies.
871
01:05:22,795 --> 01:05:25,426
in this show, and this today,
872
01:05:25,431 --> 01:05:28,329
we're going to have
a different kind of fight
873
01:05:28,334 --> 01:05:30,264
because it's the fight
with the traitors.
874
01:05:30,269 --> 01:05:32,533
POÉSY: The stunt team has
worked out a choreography,
875
01:05:32,538 --> 01:05:36,270
then we come in and
see how that works for us.
876
01:05:36,275 --> 01:05:38,773
EBOUANEY: We already
trained for that fight.
877
01:05:38,778 --> 01:05:41,308
I've got a sword fight,
I've got a fist fight
878
01:05:41,313 --> 01:05:43,477
and strangulation and stuff like that.
879
01:05:43,482 --> 01:05:45,512
It's going to be fun, yeah.
880
01:05:45,517 --> 01:05:48,983
I might kill someone today. [LAUGHS]
881
01:05:48,988 --> 01:05:51,285
The ambush in the, uh, in the windmill.
882
01:05:51,290 --> 01:05:52,921
I remember throwing a guy out a window.
883
01:05:52,925 --> 01:05:53,955
That was fun.
884
01:05:53,960 --> 01:05:56,023
MAN: Three, two, one, action!
885
01:05:56,028 --> 01:05:58,926
♪ ♪
886
01:05:58,931 --> 01:06:01,595
[APPLAUSE]
887
01:06:01,600 --> 01:06:03,530
REEDUS: A lot of times, like,
you'll fight
888
01:06:03,535 --> 01:06:05,933
and it'll look really cool,
but the ground's uneven.
889
01:06:05,938 --> 01:06:08,603
It's kind of tight spaces, the stairs.
890
01:06:08,608 --> 01:06:10,071
So many stairs in France.
891
01:06:10,076 --> 01:06:12,107
So to do the choreography
for a fight scene
892
01:06:12,111 --> 01:06:13,741
sometimes gets kind of cramped.
893
01:06:13,746 --> 01:06:15,844
It looks great, and you'd
never know on camera.
894
01:06:15,849 --> 01:06:17,913
It's a little harder to do, you know,
895
01:06:17,918 --> 01:06:20,247
than in a big flat room.
896
01:06:20,252 --> 01:06:22,149
♪ ♪
897
01:06:22,154 --> 01:06:24,218
CAROL: Where are we?
898
01:06:24,223 --> 01:06:26,121
That's France down there.
899
01:06:26,826 --> 01:06:29,957
ZABEL: I was really excited
to get Carol to France,
900
01:06:29,962 --> 01:06:33,594
but I also didn't want
it to seem too easy.
901
01:06:33,599 --> 01:06:35,196
But yeah, once she gets to France
902
01:06:35,201 --> 01:06:37,265
and once she walks into Paris,
that was super cool.
903
01:06:37,269 --> 01:06:39,367
I was super psyched about that,
because also it allowed us
904
01:06:39,371 --> 01:06:40,435
to see a part of Paris
905
01:06:40,440 --> 01:06:42,404
we had not seen on the show,
which is La Défense
906
01:06:42,409 --> 01:06:44,906
which is sort of the other
end of Champs-Élysées,
907
01:06:44,911 --> 01:06:46,407
opposite of Arc de Triomphe.
908
01:06:46,412 --> 01:06:47,976
And so it's kind of cool to see her walk
909
01:06:47,980 --> 01:06:50,444
into the deteriorated modern Paris.
910
01:06:50,449 --> 01:06:53,447
NICOTERO: I think in season one,
what was really successful
911
01:06:53,452 --> 01:06:56,484
was seeing Daryl on his journey.
912
01:06:56,489 --> 01:07:01,088
She doesn't have the same
experience that Daryl did.
913
01:07:01,093 --> 01:07:03,758
She sort of lands and is kind of caught
914
01:07:03,763 --> 01:07:05,359
right up in the middle of it,
915
01:07:05,364 --> 01:07:07,494
but from a different perspective.
916
01:07:07,499 --> 01:07:09,197
Carol doesn't know who the good guys are
917
01:07:09,201 --> 01:07:10,898
and who the bad guys are yet.
918
01:07:10,903 --> 01:07:13,234
So I think, you know,
knowing how clever she is
919
01:07:13,239 --> 01:07:15,302
and how easily it is
920
01:07:15,307 --> 01:07:19,440
for her to ferret out what's
happening in the situation,
921
01:07:19,445 --> 01:07:21,142
it was exciting to see
922
01:07:21,147 --> 01:07:25,613
how she does it
in a completely strange world
923
01:07:25,618 --> 01:07:28,515
with all new people
and strange situations.
924
01:07:28,520 --> 01:07:30,618
You've heard of Marion Genet?
925
01:07:31,323 --> 01:07:33,054
No.
926
01:07:33,059 --> 01:07:36,223
She's trying to start
over, the New France.
927
01:07:36,228 --> 01:07:40,433
♪ ♪
928
01:07:40,438 --> 01:07:47,938
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
929
01:07:47,943 --> 01:07:52,148
♪ ♪
60628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.