All language subtitles for The Walking Dead_ Daryl Dixon - 02x02 - Moulin Rouge.MGHW+SuccessfulCrab.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,332 --> 00:00:13,352 LOSANG: Everyone here has a place if they choose to seek it out. 3 00:00:13,357 --> 00:00:15,077 DARYL: He wants me to stop training Laurent. 4 00:00:15,604 --> 00:00:17,684 I don't know if this is the place I'm supposed to be. 5 00:00:17,972 --> 00:00:20,137 I keep thinking about all the people I left behind. 6 00:00:20,142 --> 00:00:22,306 Wondering if they're still thinking about me. 7 00:00:22,311 --> 00:00:24,174 - What's your name? - Ash. 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,077 ASH: We're talking about flying a plane across the ocean 9 00:00:27,082 --> 00:00:28,880 with no idea what's waiting on the other side. 10 00:00:28,884 --> 00:00:30,486 CAROL: It's my only option. 11 00:00:33,723 --> 00:00:35,585 We should move the ceremony up. 12 00:00:35,590 --> 00:00:36,688 LOSANG: The boy's not ready. 13 00:00:36,692 --> 00:00:38,694 He's not or you're not? 14 00:00:41,196 --> 00:00:43,465 [BIRDS CRYING] 15 00:00:46,935 --> 00:00:51,140 ♪ ♪ 16 00:00:54,976 --> 00:00:59,181 LAURENT: Dear Lord, these are the things I hope for. 17 00:01:00,849 --> 00:01:04,881 I hope the people I care about will be safe and happy. 18 00:01:04,886 --> 00:01:08,218 ♪ ♪ 19 00:01:08,223 --> 00:01:11,321 I hope someday this feels like home. 20 00:01:11,326 --> 00:01:15,531 ♪ ♪ 21 00:01:16,565 --> 00:01:18,928 Everybody here says they love me. 22 00:01:18,933 --> 00:01:20,864 ♪ ♪ 23 00:01:20,869 --> 00:01:22,699 I see how they look at me. 24 00:01:22,704 --> 00:01:26,403 ♪ ♪ 25 00:01:26,408 --> 00:01:30,512 I know it's not my destiny to be an ordinary child. 26 00:01:32,281 --> 00:01:34,778 I wish it was. 27 00:01:34,783 --> 00:01:37,747 But wishes are not hopes. 28 00:01:37,752 --> 00:01:41,122 So I hope I can be the person they need me to be. 29 00:01:42,291 --> 00:01:44,859 [BELL TOLLS] 30 00:01:46,995 --> 00:01:48,358 [INDISTINCT SHOUTING] 31 00:01:48,363 --> 00:01:50,365 [BELLS TOLLING] 32 00:01:55,770 --> 00:01:57,267 [ENGINE SHUTS OFF] 33 00:01:57,272 --> 00:01:59,836 [VEHICLE DOORS OPEN] 34 00:01:59,841 --> 00:02:01,876 Emile. 35 00:02:05,113 --> 00:02:08,178 ♪ ♪ 36 00:02:08,183 --> 00:02:09,213 Daryl! 37 00:02:09,218 --> 00:02:12,115 Hi. Ooh. 38 00:02:12,120 --> 00:02:14,418 - How you doing, buddy? - Good. 39 00:02:14,423 --> 00:02:15,657 I made you something. 40 00:02:16,458 --> 00:02:19,222 I love it. A little dog. 41 00:02:19,227 --> 00:02:20,657 - Yeah. - [CHUCKLES] 42 00:02:20,662 --> 00:02:22,459 - How's Isabelle? - She's good. 43 00:02:22,464 --> 00:02:23,665 LOSANG: Daryl. 44 00:02:26,568 --> 00:02:29,366 - Come. - Glad to be back. 45 00:02:29,371 --> 00:02:33,370 LAURENT: But I also hope I can be the person I want to be. 46 00:02:33,375 --> 00:02:35,272 ♪ ♪ 47 00:02:35,277 --> 00:02:38,813 And I hope Daryl teaches me how to throw a knife. 48 00:02:39,948 --> 00:02:41,980 Do you hope for Daryl to stay here? 49 00:02:43,485 --> 00:02:47,183 Yes, but I think he misses Carol and the others. 50 00:02:47,188 --> 00:02:49,224 I'm sure they miss him, too. 51 00:02:50,892 --> 00:02:53,156 Daryl's a fine man. 52 00:02:53,161 --> 00:02:56,666 But your future requires more than good aim with a weapon. 53 00:02:57,499 --> 00:03:00,002 That's why you're here with us. With me. 54 00:03:01,570 --> 00:03:05,169 I know you're not sure about all of it. That's okay. 55 00:03:05,774 --> 00:03:10,079 Doubt is the question that faith answers. 56 00:03:10,879 --> 00:03:12,909 You doubt because you are special, 57 00:03:12,914 --> 00:03:14,316 not because you aren't. 58 00:03:17,786 --> 00:03:20,216 Do you have an appointment? 59 00:03:20,221 --> 00:03:24,226 Daryl wants to teach me something. It's a surprise. 60 00:03:26,895 --> 00:03:29,698 Very well. Go on, now. 61 00:04:21,383 --> 00:04:25,549 ♪ ♪ 62 00:04:25,554 --> 00:04:28,785 [DARYL AND LAURENT SPEAKING INDISTINCTLY] 63 00:04:28,790 --> 00:04:32,995 ♪ ♪ 64 00:04:43,271 --> 00:04:44,868 [ENGINE RUMBLING] 65 00:04:44,873 --> 00:04:49,078 ♪ ♪ 66 00:05:25,947 --> 00:05:27,844 You coming? 67 00:05:27,849 --> 00:05:29,078 Yeah. 68 00:05:29,083 --> 00:05:31,120 Just grabbing what I need for the repair. 69 00:05:33,048 --> 00:05:37,253 And getting over my surprise... 70 00:05:37,258 --> 00:05:38,860 that we're still alive. 71 00:05:43,097 --> 00:05:45,228 Don't get too ahead of yourself. 72 00:05:45,233 --> 00:05:48,097 [WALKERS GROWLING] 73 00:05:48,102 --> 00:05:51,801 I got this. You work on the fuel leak. 74 00:05:51,806 --> 00:05:56,011 ♪ ♪ 75 00:06:03,084 --> 00:06:04,914 [WALKERS GROWLING] 76 00:06:04,919 --> 00:06:09,124 ♪ ♪ 77 00:06:10,625 --> 00:06:11,988 [BOW CLICKS] 78 00:06:11,993 --> 00:06:16,198 ♪ ♪ 79 00:06:16,565 --> 00:06:17,766 [BOW FIRES] 80 00:06:18,900 --> 00:06:21,765 [BOW CLICKING] 81 00:06:21,770 --> 00:06:25,975 ♪ ♪ 82 00:06:28,076 --> 00:06:30,373 [WALKER GROWLING] 83 00:06:30,378 --> 00:06:32,514 [BOW CLICKING] 84 00:06:34,549 --> 00:06:36,580 CAROL: Aah! 85 00:06:36,585 --> 00:06:37,847 [WALKER GROWLING] 86 00:06:37,852 --> 00:06:39,716 [CAROL GRUNTING] 87 00:06:39,721 --> 00:06:43,926 ♪ ♪ 88 00:06:45,460 --> 00:06:46,956 Ash! 89 00:06:46,961 --> 00:06:48,458 [GRUNTING] 90 00:06:48,463 --> 00:06:52,668 ♪ ♪ 91 00:07:01,943 --> 00:07:03,478 [GUNSHOT] 92 00:07:09,884 --> 00:07:11,820 WOMAN: Welcome to Greenland! 93 00:07:13,288 --> 00:07:14,289 People. 94 00:07:16,324 --> 00:07:18,893 Yeah. People. 95 00:07:22,230 --> 00:07:26,435 ♪ ♪ 96 00:07:53,061 --> 00:07:55,229 [BIRDS CHIRPING] 97 00:08:07,942 --> 00:08:12,147 ♪ ♪ 98 00:08:39,173 --> 00:08:40,374 Hey. 99 00:08:48,049 --> 00:08:49,618 Okay. 100 00:09:02,396 --> 00:09:04,694 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 101 00:09:04,699 --> 00:09:07,168 Ca va. Ca va. 102 00:09:29,558 --> 00:09:30,920 DARYL: Okay. Bend your knees. 103 00:09:30,925 --> 00:09:32,789 Alright. Choke up on the bat a little bit. 104 00:09:33,194 --> 00:09:36,626 Put your hands together. Alright. Ready? 105 00:09:36,631 --> 00:09:38,099 Keep your eye on the ball. 106 00:09:41,035 --> 00:09:42,398 It's alright. I got another one. 107 00:09:42,403 --> 00:09:43,668 Alright. Bend your knees. 108 00:09:44,673 --> 00:09:45,935 Next one. Ready? 109 00:09:45,940 --> 00:09:47,303 Cricket again? 110 00:09:47,308 --> 00:09:49,673 No. It's baseball, American baseball. 111 00:09:50,278 --> 00:09:51,675 We need a catcher. 112 00:09:52,380 --> 00:09:53,977 What's a catcher? 113 00:09:53,982 --> 00:09:55,278 You stand behind me 114 00:09:55,283 --> 00:09:57,080 and you catch the ball if I miss it. 115 00:09:57,585 --> 00:09:58,682 I'll be catcher. 116 00:09:58,687 --> 00:10:00,250 Alright! We got a catcher! 117 00:10:00,855 --> 00:10:02,123 Alright. 118 00:10:04,859 --> 00:10:06,222 Here? 119 00:10:06,227 --> 00:10:09,325 A little over. That way. There you go. 120 00:10:09,330 --> 00:10:12,634 Alright. Ready? Eye on the ball. Come on. 121 00:10:13,702 --> 00:10:15,331 - Yeah! - Wahoo! 122 00:10:15,336 --> 00:10:16,499 - Whoo-hoo! - Yeah! 123 00:10:16,504 --> 00:10:18,167 That's what I'm talking about! 124 00:10:18,172 --> 00:10:19,402 We lost the ball. 125 00:10:19,407 --> 00:10:20,838 That's alright. I got another one. 126 00:10:20,842 --> 00:10:22,043 Laurent! 127 00:10:26,080 --> 00:10:28,612 Jacinta will make me read Socrates. 128 00:10:28,617 --> 00:10:31,648 Socrates is very entertaining. 129 00:10:31,653 --> 00:10:33,683 ISABELLE: We'll get the ball. 130 00:10:33,688 --> 00:10:35,023 Good job, slugger. 131 00:10:43,397 --> 00:10:45,729 They're working him pretty hard, don't you think? 132 00:10:45,734 --> 00:10:47,030 Well, you too. 133 00:10:47,035 --> 00:10:50,540 Sports, self-defense, tracking. 134 00:10:51,472 --> 00:10:53,537 We're just having fun. 135 00:10:54,442 --> 00:10:57,512 He needs balance. Body and mind. 136 00:11:00,181 --> 00:11:03,112 You know, some of the stuff they're teaching him up there, 137 00:11:03,117 --> 00:11:04,552 he's not buying it. 138 00:11:05,887 --> 00:11:08,885 A kid should question things. He's skeptical. 139 00:11:08,890 --> 00:11:11,621 Doubt. It's healthy. 140 00:11:11,626 --> 00:11:14,423 What about you? You ever doubt it? 141 00:11:14,428 --> 00:11:16,025 Like I said, it's healthy. 142 00:11:16,030 --> 00:11:18,161 [CHUCKLES] That's what I thought. 143 00:11:18,166 --> 00:11:19,763 You're not like them at all. 144 00:11:19,768 --> 00:11:20,864 Hm? 145 00:11:20,869 --> 00:11:22,699 Who am I, then? 146 00:11:22,704 --> 00:11:24,239 You're like us. 147 00:11:26,741 --> 00:11:28,504 What does "us" mean? 148 00:11:28,509 --> 00:11:32,108 ♪ ♪ 149 00:11:32,113 --> 00:11:34,177 In a week or two whenever you figure out a plan, 150 00:11:34,182 --> 00:11:36,445 you'll be gone, and we'll stay here. 151 00:11:36,450 --> 00:11:40,884 ♪ ♪ 152 00:11:40,889 --> 00:11:42,752 People make choices for a reason 153 00:11:42,757 --> 00:11:44,325 that makes sense to them. 154 00:11:46,527 --> 00:11:48,029 There's always doubt. 155 00:11:50,264 --> 00:11:52,496 Sometimes you... 156 00:11:52,501 --> 00:11:54,836 let faith make up the difference. 157 00:11:56,200 --> 00:11:57,930 You understand that. 158 00:11:57,935 --> 00:12:00,933 How else do you get on a boat to the other side of the world? 159 00:12:00,938 --> 00:12:05,143 ♪ ♪ 160 00:12:10,214 --> 00:12:13,212 You can make a different choice. 161 00:12:13,217 --> 00:12:15,481 You could come with me. 162 00:12:15,486 --> 00:12:17,183 Both of you. 163 00:12:17,188 --> 00:12:21,393 ♪ ♪ 164 00:12:27,865 --> 00:12:30,196 It's not possible. 165 00:12:30,201 --> 00:12:32,036 Of course it's possible. 166 00:12:33,638 --> 00:12:35,873 Laurent's entire life has led to this place. 167 00:12:36,974 --> 00:12:39,043 Everything that's kept us going. 168 00:12:41,345 --> 00:12:43,377 Maybe that's all it was. 169 00:12:44,782 --> 00:12:47,246 Something that just kept you going. 170 00:12:47,251 --> 00:12:51,456 ♪ ♪ 171 00:13:04,636 --> 00:13:06,671 [BIRDS CHIRPING] 172 00:13:11,643 --> 00:13:15,848 ♪ ♪ 173 00:13:25,089 --> 00:13:26,285 Laurent? 174 00:13:26,290 --> 00:13:30,495 ♪ ♪ 175 00:13:31,028 --> 00:13:32,458 Laurent. C'est moi. 176 00:13:32,463 --> 00:13:36,668 ♪ ♪ 177 00:13:46,077 --> 00:13:47,473 Laurent? 178 00:13:47,478 --> 00:13:50,109 ♪ ♪ 179 00:13:50,114 --> 00:13:51,382 Laurent?! 180 00:13:52,650 --> 00:13:53,980 Laurent?! 181 00:13:53,985 --> 00:13:56,248 ♪ ♪ 182 00:13:56,253 --> 00:13:57,549 Laurent! 183 00:13:57,554 --> 00:13:58,651 DARYL: What? What is it? 184 00:13:58,656 --> 00:14:00,152 Laurent's missing. 185 00:14:00,157 --> 00:14:04,290 ♪ ♪ 186 00:14:04,295 --> 00:14:07,259 There's sand here. Someone took him. 187 00:14:07,264 --> 00:14:10,196 [JACINTA SPEAKING FRENCH] 188 00:14:10,201 --> 00:14:13,504 Two men climbed over the wall. They knocked out our guard. 189 00:14:14,505 --> 00:14:16,102 What did the men look like, Tarim? 190 00:14:16,907 --> 00:14:18,938 One had a tattoo on his face. 191 00:14:18,943 --> 00:14:20,639 Someone told Genet where we are. 192 00:14:20,644 --> 00:14:22,208 They're taking him back to Paris. 193 00:14:22,213 --> 00:14:23,876 The tide will come in soon. 194 00:14:23,881 --> 00:14:25,377 Let's go. Come on. 195 00:14:25,382 --> 00:14:26,946 [SPEAKING FRENCH] 196 00:14:26,951 --> 00:14:30,216 ♪ ♪ 197 00:14:30,221 --> 00:14:32,384 La Vérité est Espoir. 198 00:14:32,389 --> 00:14:35,788 Bring him home. Everybody follows Daryl's lead. 199 00:14:35,793 --> 00:14:39,030 ♪ ♪ 200 00:14:44,702 --> 00:14:48,907 ♪ ♪ 201 00:15:00,084 --> 00:15:02,153 ISABELLE: We should get going. 202 00:15:03,087 --> 00:15:04,884 Sister Isabelle? 203 00:15:04,889 --> 00:15:07,959 Sister, this could be dangerous. Please reconsider. 204 00:15:08,960 --> 00:15:10,724 I'm going with them to find him. 205 00:15:12,529 --> 00:15:13,765 [GRUNTS] 206 00:15:15,399 --> 00:15:16,562 God be with you. 207 00:15:16,567 --> 00:15:19,198 [ENGINE STARTS] 208 00:15:19,203 --> 00:15:23,408 ♪ ♪ 209 00:15:41,959 --> 00:15:44,991 ♪ ♪ 210 00:15:44,996 --> 00:15:48,660 It's not too much further. I'm Eun, by the way. 211 00:15:48,665 --> 00:15:50,029 That's Hanna. 212 00:15:50,034 --> 00:15:52,064 Thanks for your help back there. 213 00:15:52,069 --> 00:15:53,966 HANNA: Not the best landing spot. 214 00:15:53,971 --> 00:15:56,803 The field is full of Tupilag. 215 00:15:56,808 --> 00:15:58,304 CAROL: Tupilag? 216 00:15:58,309 --> 00:16:00,206 EUN: Pet name for the necrotics. 217 00:16:00,211 --> 00:16:02,141 After an old Inuit myth. 218 00:16:02,146 --> 00:16:04,410 Tupilag is a flesh-eating beast 219 00:16:04,415 --> 00:16:07,079 conjured up to take revenge on its enemy. 220 00:16:07,084 --> 00:16:09,248 And if you can't find them, 221 00:16:09,253 --> 00:16:11,784 it returns home to kill its maker. 222 00:16:11,789 --> 00:16:14,320 ♪ ♪ 223 00:16:14,325 --> 00:16:16,556 Rose by any other name, I guess. 224 00:16:16,561 --> 00:16:20,526 You're the first people we've seen in... It's been years. 225 00:16:20,531 --> 00:16:23,629 When we heard your plane, we thought we were dreaming! 226 00:16:23,634 --> 00:16:25,865 There's a crack in the fuel lines. 227 00:16:25,870 --> 00:16:28,400 More like a nightmare for us. 228 00:16:28,405 --> 00:16:30,536 You think you can fix it? 229 00:16:30,541 --> 00:16:33,472 Yeah, it's nothing but a patch-up job. 230 00:16:33,477 --> 00:16:36,542 It shouldn't be too hard if I can find the right supplies. 231 00:16:36,547 --> 00:16:39,612 I'm sure we've got something you'll be able to use. 232 00:16:40,317 --> 00:16:41,881 There. 233 00:16:41,886 --> 00:16:46,091 ♪ ♪ 234 00:16:56,868 --> 00:16:58,831 Home sweet home. 235 00:16:58,836 --> 00:17:02,841 ♪ ♪ 236 00:17:03,240 --> 00:17:05,471 Smells good. 237 00:17:05,476 --> 00:17:07,506 What do you have cooking? 238 00:17:07,511 --> 00:17:09,546 HANNA: Just our specialty. 239 00:17:10,814 --> 00:17:13,145 Reindeer. 240 00:17:13,150 --> 00:17:14,780 - CAROL: Oh. [CHUCKLES] - Oh. 241 00:17:14,785 --> 00:17:16,315 Mnh. 242 00:17:16,320 --> 00:17:18,589 Storeroom's right back here. 243 00:17:20,424 --> 00:17:22,855 Okay. Great. 244 00:17:22,860 --> 00:17:24,195 Let's go have a look. 245 00:17:30,801 --> 00:17:32,731 Make yourself at home. 246 00:17:32,736 --> 00:17:34,505 Thank you. 247 00:17:37,508 --> 00:17:39,105 Drink? 248 00:17:39,110 --> 00:17:41,607 We make our own aquavit. 249 00:17:41,612 --> 00:17:43,847 Oh. Maybe later. 250 00:17:46,050 --> 00:17:48,348 What brings the two of you all this way? 251 00:17:49,353 --> 00:17:52,118 Climate research for our PhD. 252 00:17:52,123 --> 00:17:54,220 - Tracking glacier melt. - Huh. 253 00:17:54,225 --> 00:17:56,088 Was supposed to be three months, but... 254 00:17:56,093 --> 00:17:58,362 Oh. Yeah. The world went to hell. 255 00:18:00,097 --> 00:18:02,694 You make it sound so terrible. 256 00:18:02,699 --> 00:18:03,968 Isn't it? 257 00:18:05,302 --> 00:18:07,599 Depends how you look at it. 258 00:18:07,604 --> 00:18:09,869 Maybe the world is trying to heal itself. 259 00:18:10,974 --> 00:18:13,505 By killing everyone we love? 260 00:18:14,410 --> 00:18:16,943 Weren't we already doing that to ourselves? 261 00:18:16,948 --> 00:18:19,378 Poisoning the Earth. 262 00:18:19,383 --> 00:18:22,548 One species, to serve its bottomless appetite, 263 00:18:22,553 --> 00:18:24,355 devours all the others. 264 00:18:25,856 --> 00:18:27,920 You saying we deserve this? 265 00:18:27,925 --> 00:18:31,128 Tupilag is Mother Nature fighting back. 266 00:18:32,863 --> 00:18:35,161 Never screw with somebody's mother. 267 00:18:35,166 --> 00:18:36,662 Hm. 268 00:18:36,667 --> 00:18:40,304 ASH: Speed tape. Yep. Should do the trick. 269 00:18:41,738 --> 00:18:44,503 Why don't you go ahead and I'll be along with some food 270 00:18:44,508 --> 00:18:46,110 you two can take with you? 271 00:18:46,743 --> 00:18:47,979 You want some help? 272 00:18:49,913 --> 00:18:51,415 Sure. 273 00:18:53,917 --> 00:18:55,419 - Good? - Yeah. 274 00:19:01,758 --> 00:19:04,056 Maybe I will take you up on that drink. 275 00:19:04,061 --> 00:19:06,692 ♪ ♪ 276 00:19:06,697 --> 00:19:09,328 EUN: So, why France? 277 00:19:09,333 --> 00:19:11,268 ASH: Carol is trying to find her daughter. 278 00:19:12,236 --> 00:19:14,733 Obviously, it's... 279 00:19:14,738 --> 00:19:18,004 Chances she survived are, well... 280 00:19:18,009 --> 00:19:19,772 I understand. 281 00:19:20,577 --> 00:19:22,474 Yeah, but how am I to tell her that? 282 00:19:22,479 --> 00:19:24,543 Right? 283 00:19:24,548 --> 00:19:27,446 If it were my kid and there was a chance... 284 00:19:27,451 --> 00:19:29,548 even a shred of a chance... 285 00:19:29,553 --> 00:19:33,758 ♪ ♪ 286 00:19:34,125 --> 00:19:37,561 It all sounds... pretty nuts, right? 287 00:19:39,530 --> 00:19:41,327 I think it's beautiful. 288 00:19:41,332 --> 00:19:45,537 ♪ ♪ 289 00:19:45,936 --> 00:19:47,799 And how about you? 290 00:19:47,804 --> 00:19:49,573 Any children? 291 00:19:54,045 --> 00:19:55,379 One. 292 00:19:58,982 --> 00:20:00,846 A boy. 293 00:20:00,851 --> 00:20:05,056 ♪ ♪ 294 00:20:09,093 --> 00:20:10,956 But, you know... 295 00:20:10,961 --> 00:20:13,959 ♪ ♪ 296 00:20:13,964 --> 00:20:15,327 [GUN FALLS] 297 00:20:15,332 --> 00:20:19,537 ♪ ♪ 298 00:20:34,585 --> 00:20:35,719 Skol. 299 00:20:37,388 --> 00:20:38,956 Here it goes. 300 00:20:42,793 --> 00:20:45,624 Gah! Wow. 301 00:20:45,629 --> 00:20:49,128 [EXHALES SHARPLY] Ooh. 302 00:20:49,533 --> 00:20:52,097 So what else do you put in your, uh, broth 303 00:20:52,102 --> 00:20:53,165 to season it up? 304 00:20:53,170 --> 00:20:54,500 Hm. 305 00:20:54,505 --> 00:20:57,841 Carrots. Potatoes. 306 00:20:59,876 --> 00:21:01,345 You mind? 307 00:21:03,180 --> 00:21:05,077 Not if you're careful. 308 00:21:05,082 --> 00:21:09,287 ♪ ♪ 309 00:21:15,559 --> 00:21:18,490 And, of course... 310 00:21:18,495 --> 00:21:19,791 - onions. - [BOW CLICKING] 311 00:21:19,796 --> 00:21:21,698 You sure you want to do that? 312 00:21:22,766 --> 00:21:24,636 Does it make you nervous? 313 00:21:26,036 --> 00:21:27,567 Well... 314 00:21:29,072 --> 00:21:31,137 it's why accidents happen. 315 00:21:31,142 --> 00:21:35,347 ♪ ♪ 316 00:21:45,956 --> 00:21:47,486 You know, my mom and dad 317 00:21:47,491 --> 00:21:49,994 taught me never to point a weapon at anyone. 318 00:21:53,297 --> 00:21:54,866 I'm supposed to kill you. 319 00:21:57,301 --> 00:21:59,102 I don't want to, though. 320 00:22:01,272 --> 00:22:02,939 Then it's unanimous. 321 00:22:04,808 --> 00:22:06,205 Yeah. 322 00:22:06,210 --> 00:22:08,775 But I lost the coin toss, so... 323 00:22:09,680 --> 00:22:13,717 And then your friend won the coin toss? 324 00:22:15,118 --> 00:22:17,288 And she's supposed to kill Ash? 325 00:22:18,155 --> 00:22:20,019 Kill him? 326 00:22:20,024 --> 00:22:22,321 No. No. 327 00:22:23,026 --> 00:22:25,357 [TAPE TEARING] 328 00:22:25,362 --> 00:22:27,393 ♪ ♪ 329 00:22:27,398 --> 00:22:29,928 You ever thought about having more? 330 00:22:30,933 --> 00:22:32,197 More what? 331 00:22:32,202 --> 00:22:33,465 Children. 332 00:22:33,470 --> 00:22:36,902 [CHUCKLES] 333 00:22:36,907 --> 00:22:38,975 Uh... 334 00:22:40,711 --> 00:22:42,513 Oh, you're serious? 335 00:22:43,647 --> 00:22:45,244 I mean... 336 00:22:45,249 --> 00:22:49,114 what kind of world is this to bring a kid into? 337 00:22:49,119 --> 00:22:51,283 What if everyone felt that way? 338 00:22:51,288 --> 00:22:54,886 Humans would die out like we were never here. 339 00:22:54,891 --> 00:22:58,095 That's what Hanna wants... for civilization to end. 340 00:23:00,997 --> 00:23:02,160 What do you want? 341 00:23:02,165 --> 00:23:03,995 To save it. 342 00:23:04,000 --> 00:23:06,298 That's all I've ever wanted. 343 00:23:07,303 --> 00:23:09,535 You're gonna help me do that. 344 00:23:09,540 --> 00:23:12,271 Oh, yeah? How? 345 00:23:12,276 --> 00:23:15,574 By letting nature take its course, silly. 346 00:23:16,179 --> 00:23:20,217 The same way it's always been done, over generations. 347 00:23:22,553 --> 00:23:24,083 Sorry. What? 348 00:23:25,288 --> 00:23:26,552 You're not serious. 349 00:23:26,557 --> 00:23:29,889 We've done all the calculations a thousand years out. 350 00:23:30,494 --> 00:23:33,158 First me, then Hanna. 351 00:23:33,163 --> 00:23:35,327 We've even picked out baby names. 352 00:23:35,332 --> 00:23:39,537 ♪ ♪ 353 00:23:39,970 --> 00:23:42,768 Okay, I'm really sorry, but you're gonna need to find somebody else. 354 00:23:42,773 --> 00:23:45,309 There's nobody else, Ash. 355 00:23:48,712 --> 00:23:50,714 Leak's fixed. I should find Carol. 356 00:23:52,949 --> 00:23:55,014 Forget about Carol. 357 00:23:55,819 --> 00:23:57,654 Hanna's going to kill her. 358 00:24:01,191 --> 00:24:04,856 ♪ ♪ 359 00:24:04,861 --> 00:24:07,293 You said you didn't want to kill me. 360 00:24:07,298 --> 00:24:10,434 Right. I'm not a killer. 361 00:24:12,002 --> 00:24:14,101 Well, then, why do it? 362 00:24:15,306 --> 00:24:17,736 Because Eun said so. 363 00:24:17,741 --> 00:24:19,276 That's what Eun wants. 364 00:24:21,845 --> 00:24:23,915 What about you? What do you want? 365 00:24:25,882 --> 00:24:27,447 I don't know. 366 00:24:28,352 --> 00:24:30,015 Think about it. 367 00:24:30,020 --> 00:24:32,789 - No. - You must want something. 368 00:24:35,025 --> 00:24:36,293 I do. 369 00:24:38,028 --> 00:24:41,031 I want to get out of this place. It's killing me. 370 00:24:42,265 --> 00:24:44,330 You can come with us. 371 00:24:44,335 --> 00:24:45,837 No. 372 00:24:47,504 --> 00:24:50,201 You're just saying that to save your life. 373 00:24:50,206 --> 00:24:53,744 I'm offering you an opportunity to save yours. 374 00:24:55,245 --> 00:24:59,250 How often does a plane land outside of this shit-hole? 375 00:25:01,385 --> 00:25:05,390 Eun will never leave. And I can't leave Eun. 376 00:25:05,756 --> 00:25:08,253 You can do whatever you want to. 377 00:25:08,258 --> 00:25:09,821 We go find Ash, 378 00:25:09,826 --> 00:25:12,396 we fix the plane, and we leave. 379 00:25:14,230 --> 00:25:15,532 EUN: Hanna? 380 00:25:17,300 --> 00:25:19,336 What's the delay? 381 00:25:20,971 --> 00:25:23,034 I'm getting around to it. 382 00:25:23,039 --> 00:25:25,103 Where is Ash? 383 00:25:25,108 --> 00:25:27,207 At the plane. He's fine. 384 00:25:28,512 --> 00:25:30,543 What are you waiting for, Hanna? 385 00:25:31,748 --> 00:25:33,512 Can you give me a minute? 386 00:25:34,317 --> 00:25:35,947 Apparently not. 387 00:25:35,952 --> 00:25:37,583 You gonna listen to her? 388 00:25:37,588 --> 00:25:38,984 No. Shut up. 389 00:25:38,989 --> 00:25:41,392 - She doesn't listen to you. - Shut up! 390 00:25:44,361 --> 00:25:46,458 I did my part, Hanna. 391 00:25:46,463 --> 00:25:48,093 You do yours. 392 00:25:48,698 --> 00:25:49,900 Do it. 393 00:25:51,167 --> 00:25:54,600 Do what I goddamn tell you or I'll do it myself! 394 00:25:54,605 --> 00:25:56,039 - No! - [BOW FIRES] 395 00:25:58,308 --> 00:26:02,513 ♪ ♪ 396 00:26:04,915 --> 00:26:07,780 I had to. Right? 397 00:26:08,585 --> 00:26:10,454 You had no choice. 398 00:26:11,988 --> 00:26:14,119 But she was my friend. 399 00:26:14,124 --> 00:26:18,329 ♪ ♪ 400 00:26:20,964 --> 00:26:23,034 Will you still take me with you? 401 00:26:27,571 --> 00:26:29,240 Of course we will. 402 00:26:30,641 --> 00:26:32,643 [WALKER GROWLING] 403 00:26:34,310 --> 00:26:37,809 If something moves, don't hesitate. 404 00:26:37,814 --> 00:26:39,316 Don't worry. 405 00:26:43,720 --> 00:26:45,251 He seems kind. 406 00:26:46,556 --> 00:26:48,792 Ash? Yeah. 407 00:26:50,093 --> 00:26:51,595 He's been through a lot. 408 00:26:53,597 --> 00:26:55,266 Then he's lucky to have you. 409 00:27:03,474 --> 00:27:05,537 You know, this is the first time in years 410 00:27:05,542 --> 00:27:07,110 I've thought about the future. 411 00:27:08,344 --> 00:27:11,409 And all the French I learned in grade school. 412 00:27:11,414 --> 00:27:13,284 I'll finally get to use it. 413 00:27:15,719 --> 00:27:17,516 - [PROJECTILE WHOOSHES] - [GRUNTS] 414 00:27:17,521 --> 00:27:19,785 [HANNA GAGGING] 415 00:27:19,790 --> 00:27:23,995 ♪ ♪ 416 00:27:31,434 --> 00:27:33,499 [HANNA GAGGING] 417 00:27:33,504 --> 00:27:37,709 ♪ ♪ 418 00:27:44,280 --> 00:27:45,816 CAROL: Hey. 419 00:27:48,619 --> 00:27:50,381 She was gonna kill you. 420 00:27:50,386 --> 00:27:51,588 Yeah. 421 00:27:52,889 --> 00:27:54,453 I had to do it. 422 00:27:55,058 --> 00:27:56,560 I know you did. 423 00:27:59,696 --> 00:28:02,594 Help me out of this, will you? We have to get going. 424 00:28:02,599 --> 00:28:06,804 ♪ ♪ 425 00:28:20,817 --> 00:28:24,450 Is this your first time? Killing a person? 426 00:28:24,455 --> 00:28:28,660 ♪ ♪ 427 00:28:29,159 --> 00:28:31,122 Until now, I've been lucky enough 428 00:28:31,127 --> 00:28:33,224 to be left alone, I guess. 429 00:28:33,229 --> 00:28:34,793 ♪ ♪ 430 00:28:34,798 --> 00:28:36,127 How about you? 431 00:28:36,132 --> 00:28:37,929 ♪ ♪ 432 00:28:37,934 --> 00:28:41,939 No. I've killed a lot of people. 433 00:28:43,139 --> 00:28:46,137 I remember all of them. Never goes away. 434 00:28:46,142 --> 00:28:49,541 ♪ ♪ 435 00:28:49,546 --> 00:28:52,578 Get some rest. We still got a ways to go. 436 00:28:52,583 --> 00:28:56,788 ♪ ♪ 437 00:29:05,261 --> 00:29:09,466 ♪ ♪ 438 00:29:16,707 --> 00:29:18,269 Here. 439 00:29:18,274 --> 00:29:22,479 ♪ ♪ 440 00:29:23,446 --> 00:29:25,115 [ENGINES SHUT OFF] 441 00:29:27,684 --> 00:29:28,880 They must have refueled. 442 00:29:29,285 --> 00:29:31,717 Yeah. They stopped here. 443 00:29:31,722 --> 00:29:35,927 ♪ ♪ 444 00:29:36,860 --> 00:29:38,690 What is it? 445 00:29:38,695 --> 00:29:42,232 Two, maybe three people went off on foot that way. 446 00:29:43,199 --> 00:29:44,896 We walk from here. 447 00:29:44,901 --> 00:29:49,106 ♪ ♪ 448 00:29:51,942 --> 00:29:53,505 [POTS CLANGING] 449 00:29:53,510 --> 00:29:57,715 ♪ ♪ 450 00:30:28,845 --> 00:30:31,677 Alright. I spotted at least two of them. 451 00:30:31,682 --> 00:30:33,044 And Laurent? 452 00:30:33,049 --> 00:30:34,345 It's hard to tell. 453 00:30:34,350 --> 00:30:35,647 Access? 454 00:30:35,652 --> 00:30:36,848 There's only one way in. 455 00:30:36,853 --> 00:30:39,217 Everyone follow me. You good? 456 00:30:39,222 --> 00:30:40,819 - Mm-hmm. - Come on. 457 00:30:40,824 --> 00:30:45,029 ♪ ♪ 458 00:31:23,499 --> 00:31:25,363 [METALLIC CLANGING] 459 00:31:25,368 --> 00:31:29,573 ♪ ♪ 460 00:31:56,667 --> 00:31:58,496 [KNOCKING ON DOOR] 461 00:31:58,501 --> 00:32:02,706 ♪ ♪ 462 00:32:35,238 --> 00:32:37,468 [CREAKING] 463 00:32:37,473 --> 00:32:41,678 ♪ ♪ 464 00:33:19,415 --> 00:33:21,379 [GASPS] 465 00:33:21,384 --> 00:33:25,589 ♪ ♪ 466 00:33:32,662 --> 00:33:36,867 ♪ ♪ 467 00:33:40,436 --> 00:33:43,234 [MAN SCREAMING] 468 00:33:43,239 --> 00:33:44,469 [THUD] 469 00:33:44,474 --> 00:33:48,679 ♪ ♪ 470 00:34:02,625 --> 00:34:04,160 [GUNSHOT] 471 00:34:06,129 --> 00:34:07,392 Thanks. 472 00:34:07,397 --> 00:34:11,602 ♪ ♪ 473 00:34:14,938 --> 00:34:16,106 ISABELLE: Daryl. 474 00:34:17,573 --> 00:34:19,938 She from the Nest. She works in the stables. 475 00:34:19,943 --> 00:34:22,874 ♪ ♪ 476 00:34:22,879 --> 00:34:23,942 [GRUNTING] 477 00:34:23,947 --> 00:34:28,152 ♪ ♪ 478 00:34:37,660 --> 00:34:38,862 Emile! 479 00:34:41,297 --> 00:34:42,565 [SHOUTING IN FRENCH] 480 00:34:45,969 --> 00:34:47,233 Emile! 481 00:34:47,838 --> 00:34:52,043 ♪ ♪ 482 00:34:52,542 --> 00:34:54,077 [ARROW WHIZZES] 483 00:34:56,212 --> 00:34:57,575 [GUNSHOT] 484 00:34:57,580 --> 00:34:59,444 ♪ ♪ 485 00:34:59,449 --> 00:35:01,251 [MAN GROANING] 486 00:35:02,352 --> 00:35:03,419 [KNIFE PLUNGES] 487 00:35:06,622 --> 00:35:10,827 ♪ ♪ 488 00:35:12,528 --> 00:35:14,531 Why are they doing this? 489 00:35:20,503 --> 00:35:24,002 ♪ ♪ 490 00:35:24,007 --> 00:35:25,570 Soeur Sylvie. 491 00:35:25,575 --> 00:35:27,277 [GASPS] 492 00:35:31,681 --> 00:35:34,980 ♪ ♪ 493 00:35:34,985 --> 00:35:36,547 [GRUNTING] 494 00:35:36,552 --> 00:35:40,757 ♪ ♪ 495 00:35:58,541 --> 00:36:00,843 Go! Go! Laurent is still at the Nest! 496 00:36:02,278 --> 00:36:06,483 ♪ ♪ 497 00:36:07,984 --> 00:36:09,647 What are you doing? 498 00:36:09,652 --> 00:36:13,051 You weren't meant to be here. You and Fallou both. 499 00:36:13,456 --> 00:36:15,220 ♪ ♪ 500 00:36:15,225 --> 00:36:17,822 You can still let them go, then. 501 00:36:17,827 --> 00:36:19,363 You and I can work this out. 502 00:36:21,031 --> 00:36:22,660 I'm sorry, Daryl. 503 00:36:22,665 --> 00:36:24,935 Who asked you to do this? 504 00:36:27,270 --> 00:36:29,434 They were worried Laurent would leave. 505 00:36:29,439 --> 00:36:33,404 Everything the Union had fought for would be lost. 506 00:36:33,409 --> 00:36:36,274 Meaningless. Everything we did. 507 00:36:36,279 --> 00:36:39,845 You're confused, Emile. Not thinking clearly. 508 00:36:39,850 --> 00:36:42,382 Listen. We understand. We do. 509 00:36:43,887 --> 00:36:45,516 After everything you went through. 510 00:36:45,521 --> 00:36:48,591 You don't know what I went through. 511 00:36:58,133 --> 00:36:59,930 The only made me watch 512 00:36:59,935 --> 00:37:01,632 while they did their experiments 513 00:37:01,637 --> 00:37:03,373 and murdered the others. 514 00:37:06,176 --> 00:37:09,740 But they're martyrs now. For the cause. 515 00:37:09,745 --> 00:37:12,277 No one will doubt it after tomorrow. 516 00:37:13,482 --> 00:37:15,013 What happens tomorrow? 517 00:37:15,018 --> 00:37:19,017 Ceremony. To prove what we know. 518 00:37:19,522 --> 00:37:21,051 That Laurent is special. 519 00:37:21,056 --> 00:37:22,653 Prove it how? 520 00:37:23,700 --> 00:37:25,565 Isn't this what you believed? 521 00:37:25,570 --> 00:37:28,601 That his birth was a miracle. 522 00:37:28,606 --> 00:37:30,703 That he represents a future 523 00:37:30,708 --> 00:37:34,173 where we can no longer be hurt by les Affamés. 524 00:37:34,178 --> 00:37:36,042 They're gonna test him. 525 00:37:36,547 --> 00:37:38,845 Tomorrow it will be proven. 526 00:37:38,850 --> 00:37:41,215 He will not succumb to the bite. 527 00:37:42,520 --> 00:37:44,757 And all doubt will be dispelled. 528 00:37:46,891 --> 00:37:48,456 Look around you, Emile. 529 00:37:49,861 --> 00:37:52,058 Does this look like salvation to you? 530 00:37:52,063 --> 00:37:56,268 ♪ ♪ 531 00:37:57,535 --> 00:37:59,537 It still can be. 532 00:38:02,206 --> 00:38:04,237 She said I'll be tempted. 533 00:38:05,142 --> 00:38:07,407 - She said to be strong. - [GUN COCKS] 534 00:38:07,412 --> 00:38:11,511 ♪ ♪ 535 00:38:11,516 --> 00:38:12,917 FALLOU: Emile! 536 00:38:15,620 --> 00:38:19,825 ♪ ♪ 537 00:38:40,812 --> 00:38:42,208 [EXHALES SHARPLY] 538 00:38:42,213 --> 00:38:45,111 ♪ ♪ 539 00:38:45,116 --> 00:38:46,951 [GUNSHOT] 540 00:38:52,890 --> 00:38:56,461 [ENGINE RUMBLING] 541 00:39:18,416 --> 00:39:19,947 Where are we? 542 00:39:20,852 --> 00:39:22,854 About a hundred miles inland. 543 00:39:24,689 --> 00:39:26,619 Inland? 544 00:39:26,624 --> 00:39:28,421 Yeah. 545 00:39:28,426 --> 00:39:30,623 That's France down there. 546 00:39:30,628 --> 00:39:34,833 ♪ ♪ 547 00:39:37,268 --> 00:39:39,131 I better find a place for us to land 548 00:39:39,136 --> 00:39:41,167 before we run out of options. 549 00:39:41,172 --> 00:39:45,377 ♪ ♪ 550 00:39:47,712 --> 00:39:50,744 What about that? That over there? 551 00:39:51,349 --> 00:39:52,845 Looks like a racetrack, maybe. 552 00:39:52,850 --> 00:39:55,287 Ah. Yeah. 553 00:39:56,988 --> 00:39:59,486 Good eye. Alright. Hold on. 554 00:39:59,491 --> 00:40:03,696 ♪ ♪ 555 00:40:47,605 --> 00:40:49,368 [ENGINE SHUTS OFF] 556 00:40:49,373 --> 00:40:51,604 ♪ ♪ 557 00:40:51,609 --> 00:40:53,239 Ahh. 558 00:40:53,244 --> 00:40:57,449 ♪ ♪ 559 00:41:11,128 --> 00:41:12,664 Well... 560 00:41:14,899 --> 00:41:17,363 [EXHALES SHARPLY] 561 00:41:17,368 --> 00:41:19,298 Bienvenue. 562 00:41:19,303 --> 00:41:21,067 Merci. 563 00:41:21,072 --> 00:41:22,735 Is that the extent of your French? 564 00:41:22,740 --> 00:41:26,138 [CHUCKLES] I might remember a few phrases from high school. 565 00:41:26,143 --> 00:41:28,175 Let's find a place to put her. 566 00:41:29,380 --> 00:41:31,678 Need to find something to cover this up 567 00:41:31,683 --> 00:41:33,718 so no one messes with it while we're gone. 568 00:41:36,120 --> 00:41:37,689 I think you should stay here. 569 00:41:38,956 --> 00:41:40,958 Yeah. No way. 570 00:41:42,527 --> 00:41:45,058 You think I came all this way to wait in the car? 571 00:41:46,263 --> 00:41:48,327 Plus, you need me. 572 00:41:48,332 --> 00:41:51,903 You said it yourself, that you barely speak any French. 573 00:41:54,038 --> 00:41:56,303 I don't want anything to happen to the plane. 574 00:41:56,308 --> 00:41:58,538 ASH: It won't. I'll hide it. 575 00:41:58,543 --> 00:42:00,206 Or to you. 576 00:42:00,211 --> 00:42:01,941 I don't want you getting hurt because of me. 577 00:42:01,946 --> 00:42:03,209 I'm responsible for you. 578 00:42:03,214 --> 00:42:05,812 No. I am responsible for me. 579 00:42:05,817 --> 00:42:08,881 I made the decision to come here 'cause I want to help you. 580 00:42:08,886 --> 00:42:11,183 Okay? So, you know... 581 00:42:11,188 --> 00:42:13,257 let me help you find your daughter. 582 00:42:17,862 --> 00:42:19,325 You are. You will. 583 00:42:19,330 --> 00:42:22,061 You're gonna help us get out of here when the time comes. 584 00:42:22,066 --> 00:42:24,936 And I'm gonna need you and the plane to do that. 585 00:42:26,704 --> 00:42:29,707 Two of us together, it's safer. 586 00:42:32,377 --> 00:42:33,674 Ash... 587 00:42:34,679 --> 00:42:36,910 I've been doing a lot of things on my own. 588 00:42:37,815 --> 00:42:40,247 I've been out in this world more than you have. 589 00:42:41,152 --> 00:42:43,188 I'm pretty good at taking care of myself. 590 00:42:50,294 --> 00:42:51,724 We'll need fuel. 591 00:42:51,729 --> 00:42:54,493 So... That could take a while. 592 00:42:54,498 --> 00:42:57,002 Great. You get us ready. 593 00:42:58,936 --> 00:43:00,534 How long are you gonna be? 594 00:43:01,539 --> 00:43:02,774 Not very long, I hope. 595 00:43:04,275 --> 00:43:07,006 If I'm not back in two weeks, don't keep waiting. 596 00:43:07,711 --> 00:43:09,581 I'm not leaving without you. 597 00:43:12,517 --> 00:43:13,518 Okay. 598 00:43:14,919 --> 00:43:16,454 I promise I'll be back. 599 00:43:18,590 --> 00:43:21,525 Until then, stay safe. 600 00:43:28,600 --> 00:43:29,867 Bonne chance! 601 00:43:32,670 --> 00:43:34,333 It means "good luck". 602 00:43:34,338 --> 00:43:35,903 Ah. 603 00:43:37,008 --> 00:43:38,537 Au revoir! 604 00:43:38,542 --> 00:43:42,747 ♪ ♪ 605 00:43:52,323 --> 00:43:55,287 [WOMEN SINGING OPERATICALLY IN FRENCH] 606 00:43:55,292 --> 00:43:59,497 ♪ ♪ 607 00:44:54,218 --> 00:44:55,987 [FOOTSTEPS] 608 00:45:11,769 --> 00:45:13,666 [ENGINE APPROACHES] 609 00:45:13,671 --> 00:45:17,876 ♪ ♪ 610 00:45:29,921 --> 00:45:31,383 [BRAKES SQUEAL] 611 00:45:31,388 --> 00:45:33,085 [ENGINE SHUTS OFF] 612 00:45:33,090 --> 00:45:36,322 ♪ ♪ 613 00:45:36,327 --> 00:45:38,362 [SPEAKING FRENCH] 614 00:45:43,134 --> 00:45:44,396 [MAN GRUNTS] 615 00:45:44,401 --> 00:45:48,606 ♪ ♪ 616 00:45:57,181 --> 00:45:58,778 [MAN SPEAKING FRENCH] 617 00:45:58,783 --> 00:46:00,813 ♪ ♪ 618 00:46:00,818 --> 00:46:03,315 [MAN SPEAKING FRENCH] 619 00:46:03,320 --> 00:46:07,619 ♪ ♪ 620 00:46:07,624 --> 00:46:09,621 [MAN GRUNTING] 621 00:46:09,626 --> 00:46:13,625 ♪ ♪ 622 00:46:13,630 --> 00:46:15,261 [CLOTH RIPS] 623 00:46:15,266 --> 00:46:17,429 [METAL CLANGING] 624 00:46:17,434 --> 00:46:21,639 ♪ ♪ 625 00:46:29,680 --> 00:46:31,177 [DOOR CLOSES] 626 00:46:31,182 --> 00:46:33,117 [ENGINE STARTS] 627 00:46:42,760 --> 00:46:46,965 ♪ ♪ 628 00:47:22,266 --> 00:47:24,596 [CLANGING IN DISTANCE] 629 00:47:24,601 --> 00:47:25,932 [INDISTINCT SHOUTING] 630 00:47:25,937 --> 00:47:30,142 ♪ ♪ 631 00:47:38,883 --> 00:47:40,813 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 632 00:47:40,818 --> 00:47:45,023 ♪ ♪ 633 00:48:01,839 --> 00:48:03,735 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 634 00:48:03,740 --> 00:48:07,945 ♪ ♪ 635 00:48:33,570 --> 00:48:35,367 [INDISTINCT SHOUTING] 636 00:48:35,372 --> 00:48:39,577 ♪ ♪ 637 00:48:50,587 --> 00:48:52,623 [SHOUTING STOPS] 638 00:48:53,390 --> 00:48:54,425 Bon appétit. 639 00:49:20,717 --> 00:49:21,914 [ALL EXCLAIMING] 640 00:49:21,919 --> 00:49:24,989 ♪ ♪ 641 00:49:29,326 --> 00:49:31,958 [INDISTINCT SHOUTING] 642 00:49:31,963 --> 00:49:36,168 ♪ ♪ 643 00:49:38,035 --> 00:49:40,037 [GUNSHOTS] 644 00:49:49,846 --> 00:49:51,610 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 645 00:49:51,615 --> 00:49:55,820 ♪ ♪ 646 00:50:08,399 --> 00:50:09,733 [GRUNTS] 647 00:50:11,268 --> 00:50:12,798 [WEAPONS COCKING] 648 00:50:12,803 --> 00:50:17,008 ♪ ♪ 649 00:50:26,083 --> 00:50:27,980 ♪ ♪ 650 00:50:27,985 --> 00:50:29,215 [SPEAKS FRENCH] 651 00:50:29,220 --> 00:50:31,483 ♪ ♪ 652 00:50:31,488 --> 00:50:33,124 [MAN SPEAKS FRENCH] 653 00:50:38,595 --> 00:50:42,800 ♪ ♪ 654 00:51:03,920 --> 00:51:05,956 [SEA BIRDS CRYING] 655 00:51:14,165 --> 00:51:16,167 We have to wait for the tide. 656 00:51:18,602 --> 00:51:20,266 I'll go make a perimeter. 657 00:51:20,271 --> 00:51:21,473 Alright. 658 00:51:25,776 --> 00:51:27,875 All these years, I believed in that place. 659 00:51:29,180 --> 00:51:30,711 In Losang. 660 00:51:32,116 --> 00:51:34,414 I thought it was the one thing that would save us. 661 00:51:35,419 --> 00:51:39,556 Well, people gotta believe in something, you know? 662 00:51:42,159 --> 00:51:45,225 My one job, the one thing I promised Lily, 663 00:51:46,730 --> 00:51:48,735 was to protect Laurent. 664 00:51:50,167 --> 00:51:52,264 Don't worry. When the water goes back out, 665 00:51:52,269 --> 00:51:53,771 we'll go in and get him. 666 00:51:55,572 --> 00:51:57,104 And then we'll go with you. 667 00:51:58,509 --> 00:52:00,512 If the offer still stands. 668 00:52:05,016 --> 00:52:09,221 ♪ ♪ 669 00:52:09,226 --> 00:52:11,257 There's a word in French... 670 00:52:13,489 --> 00:52:15,059 dépaysant. 671 00:52:17,528 --> 00:52:19,625 It's hard to translate. It's like a... 672 00:52:19,630 --> 00:52:21,861 ♪ ♪ 673 00:52:21,866 --> 00:52:24,196 Like a nice change of scenery. 674 00:52:24,201 --> 00:52:26,665 ♪ ♪ 675 00:52:26,670 --> 00:52:29,068 Makes you look at things a different way. 676 00:52:29,073 --> 00:52:31,570 ♪ ♪ 677 00:52:31,575 --> 00:52:33,606 "Day-pay-ee-zon". 678 00:52:34,111 --> 00:52:36,876 Huh. I like that. 679 00:52:36,881 --> 00:52:41,086 ♪ ♪ 680 00:53:10,747 --> 00:53:12,783 [DOOR OPENS] 681 00:53:18,289 --> 00:53:22,494 ♪ ♪ 682 00:53:24,328 --> 00:53:27,364 LOSANG: Descartes said doubt was the origin of wisdom. 683 00:53:30,267 --> 00:53:31,865 Are you doubting the plan? 684 00:53:33,170 --> 00:53:36,735 We'll go through with the test. It will work. 685 00:53:36,740 --> 00:53:39,743 But we'll still have to deal with Daryl when he comes back. 686 00:53:42,947 --> 00:53:44,210 He's not coming back. 687 00:53:44,215 --> 00:53:48,420 ♪ ♪ 688 00:53:49,486 --> 00:53:51,255 I amended the order. 689 00:53:52,957 --> 00:53:54,654 Amended how? 690 00:53:55,759 --> 00:53:57,294 I told them the truth. 691 00:53:58,629 --> 00:54:00,660 Daryl was in the way of our mission, 692 00:54:01,865 --> 00:54:03,629 that you felt he would be an obstacle 693 00:54:03,634 --> 00:54:04,931 as long as he was around. 694 00:54:04,936 --> 00:54:08,941 ♪ ♪ 695 00:54:09,440 --> 00:54:11,203 Should be done by now. 696 00:54:11,208 --> 00:54:15,413 ♪ ♪ 697 00:54:16,080 --> 00:54:17,348 What about the others? 698 00:54:19,416 --> 00:54:22,214 Isabelle? Fallou? 699 00:54:22,219 --> 00:54:23,821 They were not part of the plan. 700 00:54:26,824 --> 00:54:29,922 Your prophecy inspired these people, 701 00:54:31,027 --> 00:54:34,031 held them together all these years. 702 00:54:36,662 --> 00:54:41,267 We've come too far to let it all be foiled now by weakness. 703 00:54:41,272 --> 00:54:45,477 ♪ ♪ 704 00:54:47,211 --> 00:54:49,241 Is this who we are, Jacinta? 705 00:54:49,246 --> 00:54:53,451 ♪ ♪ 706 00:54:56,520 --> 00:54:58,389 Is this who we want to be? 707 00:55:00,191 --> 00:55:01,755 What we want... 708 00:55:03,660 --> 00:55:05,926 what we all want... 709 00:55:07,431 --> 00:55:09,266 is to be certain. 710 00:55:11,535 --> 00:55:13,133 Without that... 711 00:55:14,238 --> 00:55:16,335 everything falls apart. 712 00:55:16,340 --> 00:55:20,545 ♪ ♪ 713 00:55:34,058 --> 00:55:35,626 Oh. No problem. 714 00:55:37,528 --> 00:55:38,963 You speak English. 715 00:55:40,797 --> 00:55:43,129 I used to teach English, but it was long ago. 716 00:55:43,134 --> 00:55:44,463 Oh. 717 00:55:44,468 --> 00:55:46,532 Rémy. Enchanté. 718 00:55:46,537 --> 00:55:49,073 - Carol. - Nice to meet you. 719 00:55:55,446 --> 00:55:57,144 Do you know where we're going? 720 00:55:58,449 --> 00:56:02,048 You have heard of Madame Genet? No? 721 00:56:02,053 --> 00:56:06,058 She's trying to start over. A new France. 722 00:56:06,523 --> 00:56:09,188 We were skeptical, but it's hard to argue 723 00:56:09,193 --> 00:56:10,723 with bread. 724 00:56:11,328 --> 00:56:13,825 - And wine. - [CHEEK POPS] 725 00:56:13,830 --> 00:56:15,532 Vive la France! 726 00:56:17,834 --> 00:56:19,665 At least my husband can rest for a while, 727 00:56:19,670 --> 00:56:21,906 not moving around all the time. 728 00:56:23,707 --> 00:56:26,472 His lungs, has it more and more difficult to breathe. 729 00:56:26,477 --> 00:56:28,746 And I heard there might be a doctor... 730 00:56:31,648 --> 00:56:33,117 Julien is in the other truck. 731 00:56:34,518 --> 00:56:36,148 They wouldn't let us ride together. 732 00:56:36,153 --> 00:56:37,383 I don't understand why. 733 00:56:37,388 --> 00:56:39,952 ♪ ♪ 734 00:56:39,957 --> 00:56:41,287 [MAN SHOUTS IN FRENCH] 735 00:56:41,292 --> 00:56:43,489 ♪ ♪ 736 00:56:43,494 --> 00:56:45,424 [DOG BARKING] 737 00:56:45,429 --> 00:56:49,634 ♪ ♪ 738 00:57:02,813 --> 00:57:07,018 ♪ ♪ 739 00:57:20,431 --> 00:57:23,267 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [MAN SCREAMING] 740 00:57:26,537 --> 00:57:29,306 - [BLOWS LANDING] - [MAN SCREAMING] 741 00:57:32,009 --> 00:57:33,505 [DOOR OPENS] 742 00:57:33,510 --> 00:57:37,715 ♪ ♪ 743 00:58:12,949 --> 00:58:17,154 ♪ ♪ 744 00:59:12,543 --> 00:59:14,411 - [BONES CRACKING] - [SCREAMING] 745 00:59:31,395 --> 00:59:32,624 [BONES CRACKING] 746 00:59:32,629 --> 00:59:35,899 [SCREAMING] 747 00:59:43,907 --> 00:59:45,471 [BONES CRACKING] 748 00:59:45,476 --> 00:59:49,681 [SCREAMING] 749 00:59:51,548 --> 00:59:54,351 [SCREAMING] 750 01:00:02,092 --> 01:00:04,357 My friends, the time has come. 751 01:00:06,161 --> 01:00:08,725 I'm looking for an American. Name is Dixon. 752 01:00:08,730 --> 01:00:10,294 Daryl Dixon... 753 01:00:10,299 --> 01:00:12,830 ♪ ♪ 754 01:00:12,835 --> 01:00:15,066 LOSANG: We will prove we will no longer be vulnerable 755 01:00:15,071 --> 01:00:16,968 to the bite of the hungry ones. 756 01:00:17,772 --> 01:00:19,669 What happens if you're wrong? 757 01:00:19,674 --> 01:00:21,205 Please help me. 758 01:00:21,210 --> 01:00:22,940 [SCREAMING, GROWLING] 759 01:00:22,945 --> 01:00:25,209 I have come a very long way. 760 01:00:26,114 --> 01:00:28,212 I will take you to him. 761 01:00:28,217 --> 01:00:30,652 ♪ ♪ 762 01:00:32,287 --> 01:00:34,523 ♪ ♪ 763 01:00:35,124 --> 01:00:37,221 ISABELLE: In a week or two, you'll be gone. 764 01:00:37,226 --> 01:00:39,523 You could come with me, both of you. 765 01:00:39,528 --> 01:00:43,733 ♪ ♪ 766 01:00:44,233 --> 01:00:46,964 The idea of home takes on a different meaning for Daryl. 767 01:00:46,969 --> 01:00:49,266 And I think these relationships start to form 768 01:00:49,271 --> 01:00:51,101 and these connections are made. 769 01:00:51,106 --> 01:00:52,502 And what we see in season two 770 01:00:52,507 --> 01:00:54,504 is that has deepened a bit, 771 01:00:54,509 --> 01:00:57,641 and you absolutely see Isabelle, Daryl and Laurent 772 01:00:57,646 --> 01:00:59,143 as a family unit. 773 01:00:59,148 --> 01:01:00,678 Cricket again. 774 01:01:00,683 --> 01:01:03,047 No, it's baseball, American baseball. 775 01:01:03,652 --> 01:01:05,582 - We need a catcher. - I'll be a catcher. 776 01:01:05,587 --> 01:01:07,717 Alright, we got a catcher. 777 01:01:07,722 --> 01:01:10,320 The baseball scene was so much fun. 778 01:01:10,325 --> 01:01:12,656 It was one of those scenes that you kind of like ad-lib 779 01:01:12,661 --> 01:01:13,924 as you go, you know? 780 01:01:13,929 --> 01:01:15,926 It's written Laurent knocks the first ball 781 01:01:15,931 --> 01:01:17,327 out of the park or whatever. 782 01:01:17,332 --> 01:01:19,530 Yeah, yeah, take 30. 783 01:01:20,635 --> 01:01:22,366 [CHEERING] 784 01:01:22,371 --> 01:01:23,467 Yeah! 785 01:01:23,472 --> 01:01:27,037 SCIGLIUZZI: My grandfather used to play baseball for Italy, 786 01:01:27,042 --> 01:01:28,906 but besides that, I never played. 787 01:01:28,911 --> 01:01:31,641 He got really good. He's like, "I never played baseball before". 788 01:01:31,646 --> 01:01:33,443 And then he's like pow. 789 01:01:33,448 --> 01:01:34,879 [CHEERING] 790 01:01:34,884 --> 01:01:37,748 We actually just got to witness Louis realizing 791 01:01:37,753 --> 01:01:39,850 he was really good at baseball. [LAUGHS] 792 01:01:39,855 --> 01:01:41,919 REEDUS: That scene was really fun to film 793 01:01:41,924 --> 01:01:43,354 because it was so loose. 794 01:01:43,359 --> 01:01:45,724 You know, sometimes the loose ones are the best, you know? 795 01:01:45,729 --> 01:01:47,826 Don't worry, when the water goes back out, 796 01:01:47,831 --> 01:01:49,329 we'll go in and get him. 797 01:01:51,150 --> 01:01:52,514 And then we'll go with you. 798 01:01:52,519 --> 01:01:54,415 If the offer still stands. 799 01:01:54,420 --> 01:01:55,851 ZABEL: From the beginning, 800 01:01:55,856 --> 01:01:58,553 there was always the hope that there would feel 801 01:01:58,558 --> 01:02:01,222 like a dynamic chemistry between the two of them. 802 01:02:01,227 --> 01:02:04,025 But it wasn't a given, and it wasn't a necessity. 803 01:02:04,030 --> 01:02:07,361 And of course, it happened, and so it made sense to us 804 01:02:07,366 --> 01:02:11,571 to want to give that more visual realization. 805 01:02:11,576 --> 01:02:15,781 ♪ ♪ 806 01:02:17,109 --> 01:02:19,807 POÉSY: Oh my God, we shot this scene on a day 807 01:02:19,812 --> 01:02:22,243 where the tide was really low, 808 01:02:22,248 --> 01:02:26,280 and it just brought in an incredible amount of insects. 809 01:02:26,285 --> 01:02:30,184 So the only thing we were really worried about 810 01:02:30,189 --> 01:02:33,788 were all the insects on each other's faces. 811 01:02:33,793 --> 01:02:35,490 REEDUS: You know, and then the wind's blowing. 812 01:02:35,494 --> 01:02:37,191 And at one point she's looking at me 813 01:02:37,196 --> 01:02:38,560 and she looks over to kiss me 814 01:02:38,565 --> 01:02:41,696 and my hair is just in my face like this, 815 01:02:41,701 --> 01:02:43,197 and I can read on her mind. 816 01:02:43,202 --> 01:02:44,299 She's like, how am I going to get through 817 01:02:44,303 --> 01:02:45,667 that hair to his mouth? 818 01:02:45,672 --> 01:02:47,335 And then there's mosquitoes like, you know, 819 01:02:47,339 --> 01:02:49,604 flying in our mouths and, you know, 820 01:02:49,609 --> 01:02:53,274 bouncing off our faces during this big romantic sunset moment. 821 01:02:53,279 --> 01:02:55,543 But she's a trooper, and it was still fun. 822 01:02:55,548 --> 01:02:57,645 And the scene came out super beautiful. 823 01:02:57,650 --> 01:03:00,181 [ENGINE RUMBLING] 824 01:03:00,186 --> 01:03:02,784 WOMAN: Welcome to Greenland. 825 01:03:02,789 --> 01:03:04,319 ASH: People. 826 01:03:04,324 --> 01:03:05,721 ZABEL: We went to a lot of beautiful places 827 01:03:05,725 --> 01:03:06,755 on this show, 828 01:03:06,760 --> 01:03:09,123 but I have to say the French Alps is right up there, 829 01:03:09,128 --> 01:03:11,593 top two or three of the beautiful places we went. 830 01:03:11,598 --> 01:03:14,862 Selfishly, I will say, I thought we're in France, 831 01:03:14,867 --> 01:03:16,564 so we should shoot in the French Alps. 832 01:03:16,569 --> 01:03:18,667 And if we can't shoot the French Alps as the French Alps, 833 01:03:18,671 --> 01:03:20,935 then maybe we can shoot the French Alps as Greenland. 834 01:03:20,940 --> 01:03:22,805 MCBRIDE: The drive up to get to the French Alps, 835 01:03:22,809 --> 01:03:25,372 it was beautiful. The visuals were stunning. 836 01:03:25,377 --> 01:03:28,810 And then to see the drone shots when they go over the mountains 837 01:03:28,815 --> 01:03:32,413 and these huge vistas were incredible. 838 01:03:32,418 --> 01:03:34,520 [SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] 839 01:03:53,740 --> 01:03:55,269 I got this. 840 01:03:55,274 --> 01:03:56,871 You work on the fuel leak. 841 01:03:56,876 --> 01:03:58,807 ZABEL: We have a big walker sequence there 842 01:03:58,811 --> 01:04:01,175 to... also difficult trying to create 843 01:04:01,180 --> 01:04:03,544 how we get those walkers to emerge out 844 01:04:03,549 --> 01:04:05,179 of the ground and stuff. 845 01:04:05,184 --> 01:04:09,589 NICOTERO: We wanted to go back to these archaeological digs 846 01:04:09,594 --> 01:04:13,154 where they found these bodies buried, like these bog people. 847 01:04:13,159 --> 01:04:15,923 So I said, I think it would be really fun 848 01:04:15,928 --> 01:04:19,193 if we went for a different look with these walkers, 849 01:04:19,198 --> 01:04:22,730 that their skin looked more preserved and more mummified, 850 01:04:22,735 --> 01:04:25,166 and taking the foliage and the growth 851 01:04:25,171 --> 01:04:27,401 that was on the mountainside there, 852 01:04:27,406 --> 01:04:30,104 incorporating it into the makeups. 853 01:04:30,109 --> 01:04:32,178 [WALKERS GROWLING] 854 01:04:34,046 --> 01:04:36,678 Alright, Spotted at least two of them. 855 01:04:36,683 --> 01:04:39,481 There's only one way in. Alright, follow me. 856 01:04:39,986 --> 01:04:41,816 ZABEL: Episode two is called "Moulin Rouge", 857 01:04:41,821 --> 01:04:44,051 which of course the Moulin Rouge is a famous 858 01:04:44,056 --> 01:04:47,288 French attraction and tourist site that a lot of people know. 859 01:04:47,293 --> 01:04:49,657 A big red windmill in Montmartre. 860 01:04:49,662 --> 01:04:53,160 In English it means red mill, and in episode two, 861 01:04:53,165 --> 01:04:57,164 the culminating events largely occur inside a mill 862 01:04:57,169 --> 01:05:01,174 which turns very violent and bloody. 863 01:05:02,341 --> 01:05:04,972 So in our show, it's... it's a bloody mill. 864 01:05:04,977 --> 01:05:07,474 Behind the scenes. There we go, clap! 865 01:05:07,479 --> 01:05:11,145 ♪ ♪ 866 01:05:11,150 --> 01:05:13,981 This isn't Moulin, but it's a water mill. 867 01:05:13,986 --> 01:05:16,083 It's a beautiful old factory. 868 01:05:16,088 --> 01:05:18,385 A ground grain, it's a complete ruin. 869 01:05:18,390 --> 01:05:20,488 It's hard to find complete ruins anymore. 870 01:05:20,493 --> 01:05:22,790 We're having a lot of fun chasing zombies. 871 01:05:22,795 --> 01:05:25,426 in this show, and this today, 872 01:05:25,431 --> 01:05:28,329 we're going to have a different kind of fight 873 01:05:28,334 --> 01:05:30,264 because it's the fight with the traitors. 874 01:05:30,269 --> 01:05:32,533 POÉSY: The stunt team has worked out a choreography, 875 01:05:32,538 --> 01:05:36,270 then we come in and see how that works for us. 876 01:05:36,275 --> 01:05:38,773 EBOUANEY: We already trained for that fight. 877 01:05:38,778 --> 01:05:41,308 I've got a sword fight, I've got a fist fight 878 01:05:41,313 --> 01:05:43,477 and strangulation and stuff like that. 879 01:05:43,482 --> 01:05:45,512 It's going to be fun, yeah. 880 01:05:45,517 --> 01:05:48,983 I might kill someone today. [LAUGHS] 881 01:05:48,988 --> 01:05:51,285 The ambush in the, uh, in the windmill. 882 01:05:51,290 --> 01:05:52,921 I remember throwing a guy out a window. 883 01:05:52,925 --> 01:05:53,955 That was fun. 884 01:05:53,960 --> 01:05:56,023 MAN: Three, two, one, action! 885 01:05:56,028 --> 01:05:58,926 ♪ ♪ 886 01:05:58,931 --> 01:06:01,595 [APPLAUSE] 887 01:06:01,600 --> 01:06:03,530 REEDUS: A lot of times, like, you'll fight 888 01:06:03,535 --> 01:06:05,933 and it'll look really cool, but the ground's uneven. 889 01:06:05,938 --> 01:06:08,603 It's kind of tight spaces, the stairs. 890 01:06:08,608 --> 01:06:10,071 So many stairs in France. 891 01:06:10,076 --> 01:06:12,107 So to do the choreography for a fight scene 892 01:06:12,111 --> 01:06:13,741 sometimes gets kind of cramped. 893 01:06:13,746 --> 01:06:15,844 It looks great, and you'd never know on camera. 894 01:06:15,849 --> 01:06:17,913 It's a little harder to do, you know, 895 01:06:17,918 --> 01:06:20,247 than in a big flat room. 896 01:06:20,252 --> 01:06:22,149 ♪ ♪ 897 01:06:22,154 --> 01:06:24,218 CAROL: Where are we? 898 01:06:24,223 --> 01:06:26,121 That's France down there. 899 01:06:26,826 --> 01:06:29,957 ZABEL: I was really excited to get Carol to France, 900 01:06:29,962 --> 01:06:33,594 but I also didn't want it to seem too easy. 901 01:06:33,599 --> 01:06:35,196 But yeah, once she gets to France 902 01:06:35,201 --> 01:06:37,265 and once she walks into Paris, that was super cool. 903 01:06:37,269 --> 01:06:39,367 I was super psyched about that, because also it allowed us 904 01:06:39,371 --> 01:06:40,435 to see a part of Paris 905 01:06:40,440 --> 01:06:42,404 we had not seen on the show, which is La Défense 906 01:06:42,409 --> 01:06:44,906 which is sort of the other end of Champs-Élysées, 907 01:06:44,911 --> 01:06:46,407 opposite of Arc de Triomphe. 908 01:06:46,412 --> 01:06:47,976 And so it's kind of cool to see her walk 909 01:06:47,980 --> 01:06:50,444 into the deteriorated modern Paris. 910 01:06:50,449 --> 01:06:53,447 NICOTERO: I think in season one, what was really successful 911 01:06:53,452 --> 01:06:56,484 was seeing Daryl on his journey. 912 01:06:56,489 --> 01:07:01,088 She doesn't have the same experience that Daryl did. 913 01:07:01,093 --> 01:07:03,758 She sort of lands and is kind of caught 914 01:07:03,763 --> 01:07:05,359 right up in the middle of it, 915 01:07:05,364 --> 01:07:07,494 but from a different perspective. 916 01:07:07,499 --> 01:07:09,197 Carol doesn't know who the good guys are 917 01:07:09,201 --> 01:07:10,898 and who the bad guys are yet. 918 01:07:10,903 --> 01:07:13,234 So I think, you know, knowing how clever she is 919 01:07:13,239 --> 01:07:15,302 and how easily it is 920 01:07:15,307 --> 01:07:19,440 for her to ferret out what's happening in the situation, 921 01:07:19,445 --> 01:07:21,142 it was exciting to see 922 01:07:21,147 --> 01:07:25,613 how she does it in a completely strange world 923 01:07:25,618 --> 01:07:28,515 with all new people and strange situations. 924 01:07:28,520 --> 01:07:30,618 You've heard of Marion Genet? 925 01:07:31,323 --> 01:07:33,054 No. 926 01:07:33,059 --> 01:07:36,223 She's trying to start over, the New France. 927 01:07:36,228 --> 01:07:40,433 ♪ ♪ 928 01:07:40,438 --> 01:07:47,938 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 929 01:07:47,943 --> 01:07:52,148 ♪ ♪ 60628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.