All language subtitles for The Tall Man 2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:15,000 Thank you for spending time at FshareTV, hope you enjoy the movie 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:03,600 --> 00:01:06,000 - Not a single thing. - What do we do? 4 00:01:06,099 --> 00:01:09,000 Police line. No one goes in or out! 5 00:01:09,200 --> 00:01:11,400 But there are other entrances. 6 00:01:11,599 --> 00:01:14,099 Just make it look good. 7 00:01:47,299 --> 00:01:49,900 How are you, Mrs Denning? 8 00:01:53,099 --> 00:01:55,900 We haven't found them. 9 00:01:57,000 --> 00:01:59,799 Not him, nor the others. 10 00:02:59,699 --> 00:03:02,699 Our town has been dead for six years. 11 00:03:03,599 --> 00:03:06,800 At first we blamed the closing of the mine. 12 00:03:07,000 --> 00:03:09,199 The lack of jobs. 13 00:03:09,400 --> 00:03:12,800 The lack of money. The lack of everything. 14 00:03:13,199 --> 00:03:18,000 But then we had much worse to blame. For something had come to Cold Rock. 15 00:03:18,300 --> 00:03:22,300 Something bad that was destroying our town even more. 16 00:03:23,000 --> 00:03:27,599 That morning, nobody knew that Cold Rock case was reaching its conclusion. 17 00:03:27,800 --> 00:03:30,300 Don't drink out on the street, Rolly! 18 00:03:30,400 --> 00:03:32,900 What street? 19 00:04:03,599 --> 00:04:05,599 Julia! 20 00:04:11,900 --> 00:04:14,900 Julia, some help here, please! 21 00:04:17,000 --> 00:04:18,800 What happened? 22 00:04:19,000 --> 00:04:21,800 I don't know. She started screaming all of the sudden, out of nowhere. 23 00:04:21,899 --> 00:04:24,699 - How long has she been like this? - I don't know. 24 00:04:26,500 --> 00:04:29,399 - Oh my god! - You didn't know? 25 00:04:30,399 --> 00:04:32,800 I'm not equipped for this, Tracy. 26 00:04:33,399 --> 00:04:36,399 Push! Keep doing it. Good, good. 27 00:04:36,899 --> 00:04:40,100 When the contraction comes again, push where you feel my fingers. 28 00:04:40,399 --> 00:04:43,899 Push where my fingers are. Down. Push deep and down. Push! 29 00:04:44,899 --> 00:04:47,300 - Push. - I can't! 30 00:04:47,600 --> 00:04:50,699 You're doing it. Keep doing it. Very good. 31 00:04:52,199 --> 00:04:54,199 Do it again. 32 00:04:56,500 --> 00:05:00,100 C'mon! Here it comes. Good girl! That's it! 33 00:05:02,800 --> 00:05:04,600 Okay. 34 00:05:04,899 --> 00:05:07,300 It's breech. Which means the feet are coming first. 35 00:05:07,399 --> 00:05:10,500 But that's fine. I just need you to push really hard. 36 00:05:10,699 --> 00:05:12,800 - I can't. - Really big push for me. 37 00:05:14,600 --> 00:05:17,300 Push! Push, Carol! 38 00:05:24,199 --> 00:05:27,000 You did it! There it is! 39 00:05:27,399 --> 00:05:29,500 You did it. 40 00:05:30,899 --> 00:05:33,500 Why is there no sound? 41 00:05:33,699 --> 00:05:37,699 - The baby is fine. It's good. - Take her outta here. 42 00:05:38,399 --> 00:05:41,000 Good work, honey. That is my girl! 43 00:05:41,300 --> 00:05:43,500 You did such a good job. But the baby... 44 00:05:43,600 --> 00:05:47,899 I know, honey. Julia is gonna take very good care of her, I promise you. 45 00:05:48,300 --> 00:05:50,100 C'mon. 46 00:05:51,500 --> 00:05:54,399 Open your eyes. C'mon. 47 00:05:54,500 --> 00:05:57,600 Take a breath. You can make it. 48 00:06:02,600 --> 00:06:05,500 C'mon, breathe. C'mon now, breathe. 49 00:06:07,399 --> 00:06:10,399 Breathe. Come on. 50 00:06:12,100 --> 00:06:14,399 Okay. Come on. 51 00:06:16,600 --> 00:06:19,100 Breathe. Breathe. 52 00:06:20,399 --> 00:06:23,500 You can do this. C'mon, you can make it. 53 00:06:24,199 --> 00:06:26,600 Open your eyes. 54 00:06:31,399 --> 00:06:33,699 There you are! 55 00:06:34,399 --> 00:06:36,199 Hello. 56 00:06:51,100 --> 00:06:53,399 It's a big boy. 57 00:06:53,899 --> 00:06:56,300 No hospital, Julia. 58 00:06:56,500 --> 00:06:58,800 He needs monitoring, Tracy. 59 00:06:59,000 --> 00:07:01,300 No. No way. 60 00:07:13,800 --> 00:07:15,600 Steven. 61 00:07:15,699 --> 00:07:19,199 That bastard never made a secret of a fact that he likes my girls. 62 00:07:19,399 --> 00:07:22,100 He's always parading around in front of them like a rooster. 63 00:07:22,300 --> 00:07:25,899 Bare-chested and cocky with those stupid cowboy boots. 64 00:07:26,100 --> 00:07:29,500 Always showing them things and teaching them this and that. 65 00:07:29,699 --> 00:07:32,100 And Carol falling for all of it. 66 00:07:32,399 --> 00:07:34,800 Did you realise? 67 00:07:35,000 --> 00:07:37,600 No. God, no! If I had... 68 00:07:37,899 --> 00:07:41,100 I would've shot him. Bang, bang. Goodbye cowboy. 69 00:07:41,300 --> 00:07:43,600 Get rid of him. 70 00:07:45,300 --> 00:07:49,600 This is nobody else's business, Julia, but ours. No hospital. 71 00:07:50,399 --> 00:07:53,600 - They won't ask any questions. - No, we won't go. 72 00:07:53,800 --> 00:07:58,000 I won't put Carol through that shame. She's not even nineteen. 73 00:07:59,699 --> 00:08:02,800 We take care of our own problems, okay? 74 00:08:05,000 --> 00:08:10,399 In Cold Rock sometimes children were born when they were not wanted. 75 00:08:11,199 --> 00:08:15,899 People just managed and they didn't go hollering it from the rooftops. 76 00:08:16,100 --> 00:08:19,800 It may have been a bit sad, but it was just good sense. 77 00:08:20,100 --> 00:08:24,399 Because a lot worse things were happening when it came to the children. 78 00:08:25,399 --> 00:08:28,699 Wanted or not, boys and girls, 79 00:08:28,899 --> 00:08:31,899 some of them just disappeared. 80 00:08:32,299 --> 00:08:36,500 Something had come to Cold Rock that was taking the children. 81 00:08:36,700 --> 00:08:40,600 Something so menacing, so terrifying... 82 00:08:41,600 --> 00:08:44,799 that the people finally gave it a name. 83 00:08:49,200 --> 00:08:51,500 She was in her room... 84 00:08:51,700 --> 00:08:54,899 a few minutes earlier. Then I came back and... 85 00:08:55,299 --> 00:08:58,799 and she was gone. She was just gone. 86 00:08:59,899 --> 00:09:02,899 There wasn't a sound. There was no scream. 87 00:09:03,000 --> 00:09:06,200 There was nothing. I just... looked outside and he was gone. 88 00:09:06,500 --> 00:09:09,600 - I just wish I have been there. - I couldn't believe it. 89 00:09:09,700 --> 00:09:12,700 I looked up and down the street. I couldn't see her anywhere. 90 00:09:12,799 --> 00:09:16,200 I panicked... and all I could think of was the Tall Man. 91 00:09:16,500 --> 00:09:18,051 - I think he's the Devil. 92 00:09:18,150 --> 00:09:19,799 - What kind of people take people's kids? 93 00:09:19,899 --> 00:09:21,301 - Talking about the Tall Man? 94 00:09:21,400 --> 00:09:23,100 - No, that's a myth. There's no Tall Man. 95 00:09:23,200 --> 00:09:25,299 - He exists. - The only Tall Man that I've ever seen 96 00:09:25,399 --> 00:09:27,500 is the one that kids built, the Scarecrow over there. 97 00:09:27,600 --> 00:09:30,700 If this was a rich town, we'd have the whole army looking for those kids. 98 00:09:30,799 --> 00:09:34,600 I saw him two times. Going into the forest at nighttime. 99 00:09:34,799 --> 00:09:37,899 Right there, like he was trying to avoid the bridge. 100 00:09:38,000 --> 00:09:42,299 It's such a big place. We've got so many places for someone to hide. 101 00:10:57,600 --> 00:11:00,399 What are you talking about? What else could it be? 102 00:11:00,500 --> 00:11:04,500 Of course it's a child molester. A kind of asshole who hurts the kids. 103 00:11:04,700 --> 00:11:08,200 - All I'm saying is that... - What you say is bullshit, Chestnut. 104 00:11:08,299 --> 00:11:12,000 It's not the Boogeyman, or the Devil, or any of that old wives tale crap. 105 00:11:12,100 --> 00:11:14,200 Tall Man my ass. The guy's got a name, 106 00:11:14,399 --> 00:11:17,399 and he'll shit himself like anyone else when we drag him to the chair. 107 00:11:17,799 --> 00:11:20,700 You know about a lot of things, don't you Douglas? 108 00:11:20,899 --> 00:11:23,299 Give me another hit of that, Beth. 109 00:11:23,600 --> 00:11:27,799 I was sitting back there, listening to you telling the sheriff your nice story. 110 00:11:28,100 --> 00:11:31,899 All I'm saying is you aren't here to catch a ghost. Right? 111 00:11:32,200 --> 00:11:33,899 Noted. 112 00:11:34,100 --> 00:11:36,600 I was just making conversation. 113 00:11:37,200 --> 00:11:39,299 Cheers. 114 00:11:39,600 --> 00:11:41,399 Yeah. 115 00:11:45,399 --> 00:11:47,799 Ladies, gents... 116 00:11:50,200 --> 00:11:53,200 - Dark knight is back? - Arrived this morning. 117 00:11:53,399 --> 00:11:56,600 He's already on his fourth cup of coffee. Short, black, no sugar. 118 00:11:56,799 --> 00:11:59,700 Well, he's gotta sit up all night in his car. 119 00:11:59,799 --> 00:12:01,799 - Hi, guys. - Hi, Julia. 120 00:12:02,000 --> 00:12:05,799 He'll start messing about, making his bullshit rounds, and all that for what? 121 00:12:06,000 --> 00:12:08,700 - You mean Dodd? - I mean Sherlock Holmes. 122 00:12:08,899 --> 00:12:11,899 Yeah, like clockwork. Last kid disappeared two months ago. 123 00:12:12,100 --> 00:12:15,700 Won't be long before the next one goes. Dodd's back on the trail. 124 00:12:15,899 --> 00:12:17,600 What difference will that make? Eh, Julia? 125 00:12:17,701 --> 00:12:19,500 This town is already finished. 126 00:12:19,600 --> 00:12:22,100 Yeah, I guess everyone is feeling pretty down. 127 00:12:22,299 --> 00:12:24,399 - Tell me about that. - Mrs Johnson! 128 00:12:24,500 --> 00:12:27,000 - She's gone. - I haven't seen her in weeks. 129 00:12:27,200 --> 00:12:30,299 Sweet Jesus! She looks even worse than before. 130 00:12:30,700 --> 00:12:32,899 She wouldn't mind a cup of coffee. 131 00:12:33,000 --> 00:12:36,100 She wouldn't mind a winning lottery ticket. 132 00:12:47,299 --> 00:12:50,299 For you, Mrs Johnson. From Trish. 133 00:12:54,000 --> 00:12:58,200 Don't you want it? I think it may do you some good. 134 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 Wow. I know I might've blacked out last night, 135 00:13:10,700 --> 00:13:15,399 celebrating the birth of my baby boy, but I know I didn't order up no nurse. 136 00:13:15,600 --> 00:13:18,500 Good morning to you too, Steven. 137 00:13:18,799 --> 00:13:21,600 - What the hell are you doing here? - Just picking up the pieces. 138 00:13:21,799 --> 00:13:24,399 Really? And who do you think you are? 139 00:13:24,700 --> 00:13:28,000 - I know who I am. - What the fuck's that supposed to mean? 140 00:13:28,200 --> 00:13:32,299 - I'm talking to you. - What? You wanna hit me too? 141 00:13:32,600 --> 00:13:36,100 Stay out of our business. I really care about Carol. 142 00:13:36,299 --> 00:13:39,200 I know. Like you care about your bike. 143 00:13:39,399 --> 00:13:42,200 I don't like your style. May he rest in peace, 144 00:13:42,299 --> 00:13:45,100 your husband left behind some pretty big shoes to fill. 145 00:13:45,200 --> 00:13:47,700 After all, he was a doctor. You're just a nurse. 146 00:13:47,899 --> 00:13:50,899 Stick to changing diapers and get off my back. 147 00:13:55,500 --> 00:13:58,200 - Hey, Tracy. - Hey. Come on in, take a seat. 148 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 Thanks. So, how is that sweet boy? 149 00:14:01,799 --> 00:14:05,000 He's okay. Actually, I sent them away to my sister's in Seattle. 150 00:14:05,200 --> 00:14:08,200 She's got a big house, and they are close to everything, and... 151 00:14:08,299 --> 00:14:10,799 they're just kinda better off. 152 00:14:11,000 --> 00:14:13,100 Carol's in no shape to travel, Tracy. 153 00:14:13,299 --> 00:14:15,051 Yeah, but they made it there fine. Julia, 154 00:14:15,150 --> 00:14:17,000 look, I still have to make a living. 155 00:14:17,100 --> 00:14:19,000 I've got a job interview in Kaslo in 45 minutes. 156 00:14:19,100 --> 00:14:20,700 Good pay, good job, good tips. 157 00:14:20,799 --> 00:14:23,500 I can't be here all day to help Carol. You gotta understand me. 158 00:14:23,700 --> 00:14:26,600 - Yeah, I get it. - You know, I gotta hold on, Julia. 159 00:14:26,799 --> 00:14:29,700 No, honestly, Tracy, I understand. 160 00:14:31,500 --> 00:14:33,899 You want me to make you some coffee or something? 161 00:14:34,100 --> 00:14:36,299 He's still here? 162 00:14:36,700 --> 00:14:41,200 Yeah. You gotta give me some time with that, okay? It's not so simple. 163 00:14:41,600 --> 00:14:46,000 He's kinda hard to handle. Trust me, you just gotta let me handle this. 164 00:14:46,200 --> 00:14:48,500 What about Jenny? 165 00:14:55,899 --> 00:14:57,500 Hey. 166 00:14:59,700 --> 00:15:02,500 Your mom went to Kaslo. 167 00:15:18,200 --> 00:15:21,700 You haven't been doing your speech therapy, have you? 168 00:15:31,299 --> 00:15:33,000 Okay. 169 00:15:33,200 --> 00:15:35,299 I'm here now. 170 00:15:35,600 --> 00:15:38,299 So... speak. 171 00:15:46,899 --> 00:15:51,299 Why are you always hiding behind all this hair? You're so pretty. 172 00:16:05,500 --> 00:16:08,299 So, you believe it too? 173 00:16:21,700 --> 00:16:24,700 He was like an ancient legend. 174 00:16:24,899 --> 00:16:29,000 Something from a book of fairy tales, or an old song. 175 00:16:30,299 --> 00:16:33,100 Everyone talked about the Tall Man all the time 176 00:16:33,299 --> 00:16:36,000 because everyone was afraid of him. 177 00:16:36,399 --> 00:16:40,799 People were always afraid he'd strike again. And when he did, 178 00:16:41,000 --> 00:16:45,299 they thanked their lucky stars he took someone else's kid. 179 00:16:45,700 --> 00:16:48,799 Maybe they felt a little guilty thinking that way, 180 00:16:49,000 --> 00:16:51,500 but that feeling didn't last long. 181 00:16:51,700 --> 00:16:55,100 For everyone's got their problems to deal with. 182 00:16:55,299 --> 00:16:59,399 It's not just good or bad, it's just the way it is. 183 00:17:36,799 --> 00:17:38,400 - Hey. - Hi. 184 00:17:38,599 --> 00:17:41,000 - Done for today? - Yeah. 185 00:17:41,099 --> 00:17:44,099 There's some more groceries in the car. Is everything okay? 186 00:17:44,200 --> 00:17:46,700 Yeah. He's been looking forward to you getting home. 187 00:17:46,799 --> 00:17:48,400 - Yeah? - Yeah. 188 00:18:11,900 --> 00:18:13,599 Yes? 189 00:18:17,700 --> 00:18:21,299 Hey, sweetheart. That's a beautiful song. 190 00:18:27,000 --> 00:18:30,099 Christine told me that you missed me today. 191 00:18:30,500 --> 00:18:32,799 I missed you too. 192 00:18:33,000 --> 00:18:34,900 What did you do all day? 193 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 - We made a baking soda volcano. - And you made it erupt? 194 00:18:38,099 --> 00:18:40,500 - Yeah. - How did you do that? 195 00:18:40,700 --> 00:18:45,400 We put baking soda and then we put vinegar and then it exploded everywhere. 196 00:18:47,099 --> 00:18:51,400 Guess what we're having for dinner tonight? Brussels sprouts! 197 00:19:05,200 --> 00:19:08,099 Hey guys, dinner's in half an hour! 198 00:19:09,099 --> 00:19:10,799 Okay! 199 00:19:14,299 --> 00:19:17,200 - Wow, what's that? - That's a gorilla. 200 00:19:17,400 --> 00:19:21,400 - Where does he live? - He lives in... Australia. 201 00:19:21,599 --> 00:19:24,500 You think so? Maybe he can live in a jungle somewhere. 202 00:19:24,700 --> 00:19:28,099 This fish can live in our moat. And he can patrol our waters, 203 00:19:28,200 --> 00:19:31,299 so that no one can come by, and he'll eat everybody. 204 00:19:31,700 --> 00:19:34,099 - Bomb! - Bomb! 205 00:19:34,700 --> 00:19:37,700 Do the number trick. I taught him a number trick. 206 00:19:37,799 --> 00:19:39,799 - Think of a number. - Okay. 207 00:19:39,900 --> 00:19:42,200 - Double it. - Wait, that's too fast. 208 00:19:42,299 --> 00:19:44,400 Okay, think of a number. 209 00:19:44,500 --> 00:19:48,200 - Double it. Add on six. - Okay. 210 00:19:48,799 --> 00:19:51,299 Half it and when it's cut in the half, 211 00:19:51,500 --> 00:19:55,500 take away the first number you thought of, and your answer is three. 212 00:19:55,599 --> 00:19:58,000 I know! I know! 213 00:19:58,200 --> 00:20:00,599 Works every time! 214 00:20:02,000 --> 00:20:04,299 Okay, buddy. 215 00:20:05,700 --> 00:20:07,900 There you go. 216 00:20:08,099 --> 00:20:10,599 Do you still have to go to work tomorrow? 217 00:20:10,799 --> 00:20:14,000 Yeah. But I'll try not to finish too late. 218 00:20:14,500 --> 00:20:17,299 Can we play together again when you get home? 219 00:20:17,400 --> 00:20:19,599 I promise. 220 00:20:27,299 --> 00:20:29,599 Good night, David. 221 00:20:30,299 --> 00:20:32,400 What did you guys do today? 222 00:20:32,500 --> 00:20:34,900 It's not what we did, it's what he asked. 223 00:20:35,000 --> 00:20:38,099 - What did he ask? - Brought up a T word. 224 00:20:38,200 --> 00:20:41,200 - Television. - What did you say? 225 00:20:41,400 --> 00:20:43,900 I said it was an evil brainwashing tool 226 00:20:44,099 --> 00:20:46,500 used by big corporations to corrupt the peoples. 227 00:20:46,599 --> 00:20:48,400 - Come on! - Thanks. 228 00:20:48,599 --> 00:20:51,000 He did ask me to buy one to watch cartoons. 229 00:20:51,200 --> 00:20:53,400 And how did you respond? 230 00:20:53,599 --> 00:20:57,000 - I chose to ignore the question. - Right. Of course. 231 00:20:57,500 --> 00:20:59,700 I saw Tracy today. 232 00:21:00,200 --> 00:21:03,000 - The baby? - Shipped off to Seattle. 233 00:21:03,200 --> 00:21:04,900 Typical. 234 00:21:05,299 --> 00:21:10,799 I saw Steven too. He informed me how shitty I was compared to my husband. 235 00:21:11,000 --> 00:21:12,700 Yeah, figures. 236 00:21:12,799 --> 00:21:17,200 It's just weird. They just feel like they own a part of him or something. 237 00:21:17,299 --> 00:21:21,099 That's what he meant to this town, right? He... helped them. 238 00:21:21,299 --> 00:21:24,799 - He tried. - He was a freaking saint. 239 00:21:25,099 --> 00:21:27,599 I'm just tired talking about it. 240 00:21:27,799 --> 00:21:30,799 I know I bring it up all the time. I'm sorry. 241 00:21:32,900 --> 00:21:35,799 - Ta-da! - Oh, dear Lord. 242 00:21:36,500 --> 00:21:39,000 You know you love it. 243 00:21:39,599 --> 00:21:42,299 I don't know. I don't... 244 00:21:43,099 --> 00:21:45,900 - How much? Tell me when. - Just a... when. 245 00:21:46,500 --> 00:21:48,700 This is gonna give me such a headache. 246 00:21:48,799 --> 00:21:50,900 Just drink it. It'll make it go away. 247 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 I don't think I can drink that. This really... 248 00:22:00,099 --> 00:22:03,400 I'm okay. I know I am. 249 00:22:06,299 --> 00:22:09,099 All right, you little devil. 250 00:22:09,400 --> 00:22:11,599 Where are you? 251 00:22:51,299 --> 00:22:56,200 All we have sinned and falling short of the glory of God! 252 00:22:56,299 --> 00:23:01,900 We're damned! We're all going to Hell. There's nothing you can do. 253 00:23:02,000 --> 00:23:07,299 The only salvation that is possible for you is the blood of the Lamb... 254 00:23:07,599 --> 00:23:09,599 Christine? 255 00:23:10,599 --> 00:23:15,799 Last week I was sitting on a plane from Memphis to Orlando. 256 00:23:16,000 --> 00:23:19,200 A gentleman was sitting next to me, a very kind man. 257 00:23:19,299 --> 00:23:24,299 He looked at me and he said: "Pastor, I do good works." 258 00:23:24,500 --> 00:23:28,900 "I take care of my family. I look after my friends." 259 00:23:29,099 --> 00:23:32,299 I looked him square in the eye and said: "That's marvelous!" 260 00:23:32,400 --> 00:23:35,599 "Tell the Devil about it, cause you're going to Hell!" 261 00:24:12,900 --> 00:24:15,500 Oh my God! Christine! 262 00:24:19,000 --> 00:24:21,700 Tell me. Tell me. 263 00:24:39,400 --> 00:24:41,799 David? David? 264 00:24:44,700 --> 00:24:46,700 David? 265 00:24:48,299 --> 00:24:50,299 David! 266 00:24:52,400 --> 00:24:54,400 David? 267 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 Okay. 268 00:25:07,299 --> 00:25:09,900 Tell me. Tell me. 269 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 David! 270 00:25:44,200 --> 00:25:46,200 David! 271 00:26:20,099 --> 00:26:22,000 Stop! 272 00:27:03,099 --> 00:27:05,200 David! David! 273 00:29:04,599 --> 00:29:09,299 Difficulties we find here is the lack of resolution. 274 00:29:09,599 --> 00:29:13,400 A child goes missing without a trace. There's no closure. 275 00:29:13,500 --> 00:29:16,700 It's so frustrating. You would think that... 276 00:33:43,599 --> 00:33:45,900 David! 277 00:34:05,799 --> 00:34:08,099 David! 278 00:37:36,900 --> 00:37:38,900 Mrs Denning? 279 00:37:42,699 --> 00:37:44,400 Shit! 280 00:37:44,699 --> 00:37:46,900 Mrs Denning? 281 00:37:49,099 --> 00:37:51,599 Here, let me help you. 282 00:37:52,199 --> 00:37:54,699 Okay. Can you stand? 283 00:37:59,800 --> 00:38:03,000 Lieutenant, request received. Central is sending reinforcement. 284 00:38:03,099 --> 00:38:05,699 Two cars. They're leaving Seattle right now. 285 00:38:05,800 --> 00:38:09,400 ETA two hours. Repeat, ETA two hours. 286 00:38:13,099 --> 00:38:16,400 Dodd, I'm on my way. I'm on the highway already. 287 00:38:17,599 --> 00:38:20,699 That was the guy we're looking for, right? 288 00:38:20,900 --> 00:38:24,099 I'm on my way too, lieutenant. Going as fast as I can. 289 00:38:27,199 --> 00:38:30,199 We're gonna get that son of a bitch. 290 00:38:53,300 --> 00:38:56,500 Come on. You are gonna be okay. 291 00:38:58,699 --> 00:39:01,300 You're gonna be just fine. 292 00:39:01,400 --> 00:39:03,099 Damn! 293 00:39:07,900 --> 00:39:10,699 - We've got an emergency here. - Oh my God! 294 00:39:10,900 --> 00:39:13,599 Julia! What happened to you? 295 00:39:13,800 --> 00:39:17,800 I found her on a road. Asshole who did this is still out there. 296 00:39:19,699 --> 00:39:21,900 You want me to go with you? 297 00:39:22,000 --> 00:39:25,300 No, you stay here. Get an ambulance. Take care of her. 298 00:39:25,599 --> 00:39:27,900 Are you sure? 299 00:39:28,400 --> 00:39:31,000 Everything will be alright. 300 00:39:40,199 --> 00:39:43,099 Hey! Give it a rest. 301 00:39:44,199 --> 00:39:46,800 Give us some space. 302 00:39:48,900 --> 00:39:52,099 - You're hurt, sweety. - What happened, Julia? 303 00:39:59,800 --> 00:40:01,800 It's okay. 304 00:40:03,599 --> 00:40:05,599 It's okay. 305 00:40:06,699 --> 00:40:10,900 Now, you wait right here. I'll be right back. 306 00:40:45,900 --> 00:40:48,199 Go get cleaned up. 307 00:40:48,300 --> 00:40:51,699 I left a towel and some clean clothes in my office. 308 00:40:51,900 --> 00:40:56,000 And when you're done, maybe you can tell me what's going on. 309 00:40:59,699 --> 00:41:01,699 Thank you. 310 00:41:32,099 --> 00:41:34,300 I don't know what to say. 311 00:41:34,500 --> 00:41:37,500 Be careful, sheriff. Think about your pension. 312 00:41:37,699 --> 00:41:40,099 How far are you away from retirement? Eight months? 313 00:41:40,300 --> 00:41:42,199 We gotta warn the department of Pittsville. 314 00:41:42,300 --> 00:41:44,000 Yeah, they're armed with two white rabbits. 315 00:41:44,099 --> 00:41:47,300 - Wasn't supposed to happen like this. - That's why you have to go to the mine. 316 00:41:47,400 --> 00:41:49,500 - I wanna know what she's up to. - Jesus Christ! 317 00:41:49,599 --> 00:41:52,599 - We're on the same boat, brother. - Don't 'brother' me, you prick! 318 00:41:52,699 --> 00:41:54,699 I have to think. Let me think! 319 00:41:54,900 --> 00:41:57,099 Yeah, you do that. 320 00:43:09,599 --> 00:43:12,199 She's looking at the kid's picture. 321 00:43:12,599 --> 00:43:14,800 She suspects something, I can tell you. 322 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 What do we do? 323 00:43:17,400 --> 00:43:20,800 - I'll go get her. - Don't move. 324 00:43:22,599 --> 00:43:24,800 Take a seat. 325 00:44:01,300 --> 00:44:03,099 Shit! 326 00:44:04,599 --> 00:44:07,900 She's left. That bitch is in the forest! 327 00:44:11,000 --> 00:44:13,900 Grab what you need out of your trucks. 328 00:44:14,500 --> 00:44:18,000 Steven, I need you to take that group, take them into the forest. 329 00:44:18,099 --> 00:44:21,000 You find her, you bring her to me. I'll find her. 330 00:44:21,199 --> 00:44:25,300 Don't do anything stupid. You find her, you hang onto her. Then leave it to me. 331 00:44:32,699 --> 00:44:35,500 You still need to think, big boy? 332 00:44:36,000 --> 00:44:38,400 C'mon, all of us! Let's go! 333 00:44:38,599 --> 00:44:41,900 She's not gonna go far. We'll stop her now! 334 00:44:53,300 --> 00:44:55,500 Sheriff, this is Campbell. 335 00:44:55,699 --> 00:44:58,199 We just received the call from central in Seattle. 336 00:44:58,500 --> 00:45:00,800 They're sending reinforcement. 337 00:45:00,900 --> 00:45:05,000 It sounds like Dodd is chasing our guy. Are you hearing this? 338 00:45:22,099 --> 00:45:24,500 Do you copy, sheriff? 339 00:45:24,699 --> 00:45:26,699 Yeah, yeah, I'm copying. 340 00:45:26,800 --> 00:45:29,500 Asshole. How am I even supposed to do this job? 341 00:45:29,599 --> 00:45:32,400 I've got two lousy cars, I've got a useless deputy. 342 00:46:15,800 --> 00:46:19,300 No, no, she's not caught. She's hiding in the forest. 343 00:46:19,500 --> 00:46:22,900 They'll get her. You stay put. I'll call you. 344 00:49:44,500 --> 00:49:46,300 David? 345 00:50:41,900 --> 00:50:43,699 Mommy! 346 00:50:46,300 --> 00:50:48,599 It's all over, angel. 347 00:50:48,800 --> 00:50:51,000 Everything's okay. 348 00:50:51,199 --> 00:50:53,699 She scares me. 349 00:50:54,500 --> 00:50:57,900 It's all over, baby. It's all over. 350 00:51:39,400 --> 00:51:42,599 It took me an hour to calm him down. 351 00:51:43,000 --> 00:51:46,099 Just to get him to recognize me. 352 00:51:46,400 --> 00:51:50,800 Do you know how a mother feels when her child does not recognize her? 353 00:51:51,800 --> 00:51:56,300 He'd been brainwashed. You told him I was gone. 354 00:51:58,300 --> 00:52:01,199 What the fuck are you up to? 355 00:52:06,199 --> 00:52:08,199 Last night, 356 00:52:08,400 --> 00:52:10,900 like almost every night, 357 00:52:11,000 --> 00:52:15,199 I went into the woods to try to find the bastard who took my son. 358 00:52:15,900 --> 00:52:17,800 Tall Man. 359 00:52:17,900 --> 00:52:21,599 Old lady Ashcroft said she'd seen him twice at nightfall. 360 00:52:21,800 --> 00:52:23,900 So I walked. 361 00:52:24,099 --> 00:52:26,099 I walked. 362 00:52:26,300 --> 00:52:28,699 And I walked. 363 00:52:29,199 --> 00:52:32,400 And then by chance I came to your house. 364 00:52:35,800 --> 00:52:39,000 Chance or intuition, call it what you like. 365 00:52:42,199 --> 00:52:44,400 And he was there. 366 00:52:44,699 --> 00:52:47,699 I couldn't believe it, but he was there. 367 00:52:48,099 --> 00:52:51,099 I went round and around and around in my head, 368 00:52:51,400 --> 00:52:54,000 trying to make sense of it. 369 00:52:54,300 --> 00:52:56,699 Did I dream that? 370 00:52:58,099 --> 00:53:00,699 My mind turned to Trish. 371 00:53:01,500 --> 00:53:05,099 She made an altar for him, like she did for all the others. 372 00:53:05,300 --> 00:53:08,599 Four candles and prayers for his return. 373 00:53:08,800 --> 00:53:11,800 When you talk to Trish, she listens. 374 00:53:13,099 --> 00:53:16,000 She never saw me as a freak. 375 00:53:19,500 --> 00:53:22,500 She wasn't the first one I saw. 376 00:53:23,699 --> 00:53:27,900 When I looked into your eyes, I knew I wasn't mad. 377 00:53:29,800 --> 00:53:32,300 It wasn't enough for you to see me like that. 378 00:53:32,500 --> 00:53:35,000 You had to offer me your God damn coffee. 379 00:53:35,300 --> 00:53:38,800 It's your innocent air and your angel face, right? 380 00:53:39,000 --> 00:53:42,599 Were you worried? Did you feel guilty? 381 00:53:43,300 --> 00:53:46,699 Or are you just the most cynical bitch the world has ever seen 382 00:53:46,900 --> 00:53:50,500 that you offer a coffee to a woman whose child you kidnapped. 383 00:53:54,000 --> 00:53:58,599 I waited for you to leave. I waited for the diner to empty. 384 00:53:59,500 --> 00:54:02,000 At first Trish didn't believe me. 385 00:54:02,099 --> 00:54:05,099 People around here all trust you, Julia Denning. 386 00:54:05,199 --> 00:54:08,000 But I talked and I talked, 387 00:54:08,199 --> 00:54:11,400 and I talked, until she started to have doubts. 388 00:54:11,500 --> 00:54:13,900 And when they were big enough, 389 00:54:14,000 --> 00:54:17,099 just big enough, I told her I was gonna get my kid back. 390 00:54:17,199 --> 00:54:19,900 And she said "You're gonna break into Julia's house?" 391 00:54:20,000 --> 00:54:24,000 and I said "If he's not there, you can drive me to the loony bin yourself." 392 00:54:24,199 --> 00:54:27,099 She decided to keep the diner open all night. 393 00:54:27,300 --> 00:54:30,800 Waiting up for my news with some of the other regulars. 394 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 But it's not me they saw arriving. 395 00:54:38,199 --> 00:54:40,699 When I saw you at the window with my son, 396 00:54:40,800 --> 00:54:44,300 I thought about calling the cops. But I don't trust them. 397 00:54:44,800 --> 00:54:49,199 All they've ever done for me is kick me out of my house. They don't care. 398 00:54:50,199 --> 00:54:53,599 Look where they forced me to live with my son! 399 00:54:55,400 --> 00:54:59,199 You took my baby away. And the other children too. 400 00:55:00,599 --> 00:55:03,800 Where are they? Where are the other kids? 401 00:55:04,900 --> 00:55:08,500 Julia, you tell me what you've done with the other children, 402 00:55:08,599 --> 00:55:11,099 or I swear you'll die. 403 00:55:12,599 --> 00:55:15,400 I gave them to the Tall Man. 404 00:55:16,800 --> 00:55:19,000 Who is he? 405 00:55:19,199 --> 00:55:21,500 Don't you know? 406 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 The whole town is talking about him. 407 00:55:27,500 --> 00:55:31,000 Don't mess with me, Julia. Who is he? 408 00:55:33,400 --> 00:55:36,000 He is the one everyone's talking about. 409 00:55:46,599 --> 00:55:48,500 Mommy? 410 00:55:53,699 --> 00:55:56,099 Come here, angel. 411 00:55:58,199 --> 00:56:01,099 She won't hurt you anymore. 412 00:56:02,000 --> 00:56:05,699 Look at my son, Julia, and tell him you lied. 413 00:56:06,000 --> 00:56:10,099 Tell him you're nothing to him. He has to hear it from you. 414 00:56:48,900 --> 00:56:50,800 David! 415 00:57:08,599 --> 00:57:10,300 David! 416 00:58:22,400 --> 00:58:24,000 No! 417 00:58:27,400 --> 00:58:29,599 Let go! No! 418 00:58:50,400 --> 00:58:53,000 Where did you learn how to do that? 419 00:59:02,699 --> 00:59:05,500 This evening police scanners are very busy indeed. 420 00:59:05,599 --> 00:59:08,000 We have noticed a lot of increased traffic. 421 00:59:08,199 --> 00:59:11,199 FBI presence in town, and our news reporter Amy Wilkinson... 422 00:59:13,000 --> 00:59:16,400 - ...can you hear me? - Yes David, hello, hi. 423 00:59:17,300 --> 00:59:21,099 Yes, it seems that things are finally starting to happen here... 424 00:59:36,000 --> 00:59:38,099 Thank God, you did it! 425 00:59:38,300 --> 00:59:41,300 - He's never going back there. - What happened? 426 00:59:41,599 --> 00:59:45,500 We don't have any time. The whole town will be here soon. 427 00:59:46,699 --> 00:59:49,000 It's over. 428 00:59:58,099 --> 01:00:00,199 Go home, Jenny. 429 01:00:00,400 --> 01:00:03,599 Just go home and don't say anything to anyone. 430 01:00:29,099 --> 01:00:32,400 Remember that number trick that you showed us at dinner? 431 01:00:32,599 --> 01:00:35,300 You take a number, multiply it by something, 432 01:00:35,400 --> 01:00:38,599 add six, and the result is always three? 433 01:00:43,000 --> 01:00:45,900 You don't know what you're talking about. 434 01:00:46,300 --> 01:00:48,599 It's a really good trick. It always works. 435 01:00:48,800 --> 01:00:51,699 I just don't remember what you did? Want us to go again? 436 01:01:02,199 --> 01:01:06,199 Please don't ask me to do that. You couldn't bear it, believe me. 437 01:01:09,800 --> 01:01:12,599 Remember eating the brussels sprouts? 438 01:01:12,800 --> 01:01:15,599 Doesn't matter what number you take... 439 01:01:18,099 --> 01:01:20,699 It's always three. 440 01:01:24,900 --> 01:01:29,000 Jenny knows. She knows. She's been watching me for weeks. 441 01:01:29,099 --> 01:01:32,699 - That's impossible. - We got comfortable. 442 01:01:32,800 --> 01:01:36,199 - We got sloppy. - How much does she know? 443 01:01:36,599 --> 01:01:39,199 She wants to see him. 444 01:01:42,699 --> 01:01:45,500 You take him down and we go. 445 01:02:04,699 --> 01:02:07,699 You do it and we leave, right? 446 01:02:12,400 --> 01:02:15,400 Tell me you're not gonna stay here. 447 01:02:18,000 --> 01:02:19,599 No! 448 01:03:16,099 --> 01:03:18,900 Of course you're still here. 449 01:03:22,500 --> 01:03:26,300 I gave him your name, where you live. Perhaps he'll come. 450 01:03:31,099 --> 01:03:33,800 But if you say anything, Jenny, he'll come for sure. 451 01:03:33,900 --> 01:03:36,800 But not in a way that you want. 452 01:03:38,599 --> 01:03:42,500 Cause he'll do things to you that you can't even imagine. 453 01:03:46,400 --> 01:03:48,599 Get outta here. 454 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 Julia! Bitch, open up! 455 01:04:43,199 --> 01:04:46,800 - Shut up and let me do the talking. - Julia, open the goddamned door! 456 01:04:46,900 --> 01:04:49,699 You're not gonna break through. The cops are coming. 457 01:04:49,800 --> 01:04:51,699 You're dead, bitch! 458 01:04:51,800 --> 01:04:55,500 The cops are coming. They'll be dealing with her, do you understand? 459 01:04:56,500 --> 01:04:59,500 Okay? Everything's gonna be fine. 460 01:07:25,599 --> 01:07:26,800 Are you alright? 461 01:07:26,900 --> 01:07:29,699 For God's sake, Campbell, I told you to keep her away from the window. 462 01:07:29,800 --> 01:07:32,000 - Sorry, sheriff. - Keep her away from the damn window. 463 01:07:32,099 --> 01:07:34,800 They wanna tear her apart. C'mon. Let's go. 464 01:07:35,099 --> 01:07:39,000 - Lieutenant, there's too many. - We're not waiting. 465 01:07:40,000 --> 01:07:43,800 Just keep your looks straight ahead. Deputy, you're on the right. 466 01:07:44,000 --> 01:07:47,599 When we get out of that door, I want you to head straight for the... 467 01:07:51,900 --> 01:07:54,699 Shit! Come on, let's go. 468 01:07:55,900 --> 01:07:58,900 Keep your head down. Look at the ground in front of you. 469 01:07:59,000 --> 01:08:02,099 Do not engage. We're headed straight for the car. 470 01:08:02,199 --> 01:08:04,400 Don't say a word. Don't talk back. 471 01:08:04,599 --> 01:08:06,800 Look straight down. Now, let's go! 472 01:08:07,500 --> 01:08:09,699 You're gonna die! 473 01:08:13,500 --> 01:08:15,900 Where's my baby? 474 01:08:19,600 --> 01:08:21,800 Okay, go, go! 475 01:08:22,500 --> 01:08:25,000 Where's my baby? 476 01:08:25,899 --> 01:08:28,399 Let's go! Go! Go! 477 01:08:48,500 --> 01:08:51,399 Keep your head down, Mrs Denning. Down! 478 01:09:22,800 --> 01:09:25,500 Nice little workshop. 479 01:09:31,100 --> 01:09:32,699 Hey. 480 01:09:46,100 --> 01:09:47,800 Shit. 481 01:09:47,899 --> 01:09:50,000 Oh mercy! 482 01:09:55,100 --> 01:09:58,800 Did you know this house was built over this shaft? 483 01:09:58,899 --> 01:10:02,899 There are holes everywhere here. More than 40 square miles of them. 484 01:10:03,199 --> 01:10:07,199 It's gonna be a pain in the ass. Bad for us, Chestnut. 485 01:10:07,600 --> 01:10:11,399 The whole region is sitting on the same swiss cheese. 486 01:10:14,100 --> 01:10:17,100 If the children are down here. 487 01:10:17,300 --> 01:10:22,000 It'll take us a 100 men and 20 years to find them if they're down here. 488 01:10:22,500 --> 01:10:26,899 And who's to say she didn't use this as a passageway out into the woods? 489 01:10:28,399 --> 01:10:30,000 No. 490 01:10:30,300 --> 01:10:34,800 Gonna need everybody. Get them outside. Gonna need lights. 491 01:10:57,300 --> 01:10:59,600 - Not a single thing. - What do we do? 492 01:10:59,800 --> 01:11:02,800 Police line. No one goes in or out! 493 01:11:31,600 --> 01:11:34,199 How are you, Mrs Denning? 494 01:11:36,800 --> 01:11:39,199 We haven't found them. 495 01:11:39,399 --> 01:11:42,100 Not him, nor the others. 496 01:11:46,100 --> 01:11:48,600 Don't tell me... 497 01:11:49,600 --> 01:11:53,399 Don't tell me that's what I have to tell the parents. 498 01:12:06,100 --> 01:12:08,399 Keep going. 499 01:12:13,399 --> 01:12:17,399 Now, I'm getting to understand that your husband 500 01:12:17,500 --> 01:12:21,399 was a well respected man around here, Mrs Denning. 501 01:12:23,300 --> 01:12:25,600 Yes, he was. 502 01:12:26,500 --> 01:12:31,100 And there was a large age difference between you, isn't that right? 503 01:12:35,899 --> 01:12:37,500 Yes. 504 01:12:39,300 --> 01:12:44,399 He was a doctor in Cold Rock from 1992. until when? 505 01:12:49,699 --> 01:12:52,000 Until the end. 506 01:12:54,500 --> 01:12:56,699 His end. 507 01:12:59,100 --> 01:13:03,300 How would you describe his relationship to the people around here? 508 01:13:04,699 --> 01:13:07,600 He kept this community together. 509 01:13:09,000 --> 01:13:11,899 Cold Rock was dignified then. 510 01:13:14,199 --> 01:13:17,199 He helped to create that dignity. 511 01:13:19,000 --> 01:13:20,600 Yes. 512 01:13:21,699 --> 01:13:24,600 And then the mine shut down. 513 01:13:25,300 --> 01:13:28,100 And moral declined. 514 01:13:29,199 --> 01:13:33,300 And he was gone when the children were paying the price. 515 01:13:33,899 --> 01:13:36,000 The children? 516 01:13:36,100 --> 01:13:39,199 They were suffering so much. 517 01:13:40,199 --> 01:13:43,000 I had to do something. 518 01:13:43,399 --> 01:13:46,800 Could you explain that for me, Mrs Denning? 519 01:13:48,500 --> 01:13:52,399 Did you keep them in that room, one after the other? 520 01:13:54,600 --> 01:13:58,000 In a real children's room, with books. 521 01:13:58,800 --> 01:14:02,800 And toys, and music. It's filled with beautiful things. 522 01:14:05,600 --> 01:14:10,300 And Christine? She looked after the children when you were away? 523 01:14:14,000 --> 01:14:15,800 Yes. 524 01:14:16,399 --> 01:14:19,300 Apparently, you told David's mother 525 01:14:19,500 --> 01:14:23,899 that you delivered the children to someone you called 'the Tall Man'. 526 01:14:25,699 --> 01:14:28,899 The whole of Cold Rock chose that name. 527 01:14:29,500 --> 01:14:32,500 Mrs Denning, is there a man, whatever his name, 528 01:14:32,699 --> 01:14:35,600 to whom you delivered the children? 529 01:14:41,199 --> 01:14:42,899 No. 530 01:14:44,300 --> 01:14:46,800 You acted alone? 531 01:14:47,000 --> 01:14:48,699 Yes. 532 01:14:51,300 --> 01:14:53,899 You yourself, Mrs Denning, 533 01:14:54,000 --> 01:14:57,300 you were never able to bear children, were you? 534 01:14:59,699 --> 01:15:02,600 We couldn't have children. 535 01:15:09,899 --> 01:15:15,600 Mrs Denning, did you kidnap the children of Pittsville county? 536 01:15:23,600 --> 01:15:25,300 Yes. 537 01:15:25,500 --> 01:15:29,000 Did you make those children disappear? 538 01:15:33,300 --> 01:15:37,100 Mrs Denning, are those children dead? 539 01:15:43,500 --> 01:15:46,199 Did you kill them? 540 01:15:50,100 --> 01:15:53,100 Did you kill them, Mrs Denning? 541 01:15:57,899 --> 01:16:00,399 Mrs Denning? 542 01:16:11,300 --> 01:16:13,800 Cold Rock, USA, 543 01:16:13,899 --> 01:16:16,199 Pittsville county, 544 01:16:16,399 --> 01:16:19,199 Washington State, 545 01:16:19,500 --> 01:16:21,699 shut down mine, 546 01:16:21,800 --> 01:16:23,800 no school, 547 01:16:23,899 --> 01:16:27,600 miles of forest and a labyrinth of tunnels. 548 01:16:27,899 --> 01:16:32,600 Possibly the worst place ever to search for traces of 18 missing children. 549 01:16:33,600 --> 01:16:36,199 Last victim's name, 550 01:16:36,399 --> 01:16:39,199 David Johnson. 551 01:17:16,699 --> 01:17:19,800 How are you managing, Mrs Johnson? 552 01:17:20,100 --> 01:17:22,500 - I'm holding on. - Good. 553 01:17:22,699 --> 01:17:25,300 Okay, you wanna come in? 554 01:17:25,399 --> 01:17:27,699 Have a seat. 555 01:17:28,000 --> 01:17:31,199 We need you to avoid confrontation. 556 01:17:32,100 --> 01:17:36,199 We need you to appeal to her as a mother. Do you understand? 557 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 I understand. 558 01:17:39,300 --> 01:17:43,699 If any single remark or question shuts her down, we get nothing. 559 01:17:44,100 --> 01:17:48,899 We have found no trace of the kids, and she doesn't talk to us anymore. 560 01:17:50,699 --> 01:17:55,000 Mrs Johnson, if you feel that you cannot 561 01:17:55,100 --> 01:17:59,000 go through with this right now, you need to let me know. 562 01:18:00,399 --> 01:18:02,800 No, I'm ready. 563 01:18:04,300 --> 01:18:07,000 You try not to focus on anything too specific. 564 01:18:07,199 --> 01:18:09,699 You just talk to her, you listen to her. 565 01:18:09,800 --> 01:18:12,399 You try to get her to open up. 566 01:18:12,600 --> 01:18:15,800 If we get anything, it will be because she didn't realise it. 567 01:18:16,000 --> 01:18:18,600 Do you understand? 568 01:19:17,699 --> 01:19:20,500 I know why you're here. 569 01:19:21,699 --> 01:19:24,300 You want answers. 570 01:19:24,699 --> 01:19:26,500 Yes. 571 01:19:28,300 --> 01:19:32,699 There's nothing I can say that's gonna give you any comfort. 572 01:19:33,699 --> 01:19:35,699 Julia... 573 01:19:37,100 --> 01:19:39,800 I can't live. 574 01:19:40,600 --> 01:19:43,699 I keep turning things around in my mind. 575 01:19:43,899 --> 01:19:46,699 And I miss him, you know. 576 01:19:48,500 --> 01:19:51,800 It's unbearable, the missing him. 577 01:19:52,399 --> 01:19:56,399 Thinking about him all the time, wondering where he is. 578 01:19:57,600 --> 01:19:59,699 I know. 579 01:19:59,800 --> 01:20:02,600 I don't think you do, Julia. 580 01:20:03,199 --> 01:20:05,699 But I do know. 581 01:20:05,800 --> 01:20:09,399 I was a mother to each and every one of them. 582 01:20:10,399 --> 01:20:14,399 They had everything they could ever possibly need. 583 01:20:17,600 --> 01:20:20,000 Julia, I know I live in a dump. 584 01:20:20,199 --> 01:20:22,600 I don't have a job and life for me is hard, 585 01:20:22,800 --> 01:20:25,600 but I would still die for him, you know. 586 01:20:28,300 --> 01:20:31,300 It's the same everywhere. 587 01:20:33,899 --> 01:20:36,899 The defeat and the pain. 588 01:20:37,699 --> 01:20:40,000 It's a cycle. 589 01:20:40,699 --> 01:20:42,800 A cycle? 590 01:20:44,300 --> 01:20:47,300 You shouldn't have come here. 591 01:21:01,300 --> 01:21:03,600 What cycle? 592 01:21:07,300 --> 01:21:10,300 The system is broken. 593 01:21:10,600 --> 01:21:13,000 It doesn't work. 594 01:21:13,899 --> 01:21:17,300 There's nowhere to turn, there's no support. 595 01:21:18,300 --> 01:21:22,100 I've seen it all over the world. It's just easier to give up. 596 01:21:23,699 --> 01:21:25,800 I'm not... 597 01:21:26,000 --> 01:21:30,100 any better than you, Mrs Johnson. I've just seen more. 598 01:21:30,300 --> 01:21:33,800 It's not a matter of being a good person or being a bad person, 599 01:21:34,000 --> 01:21:38,300 it's about how you cope. We are so limited. 600 01:21:42,100 --> 01:21:46,899 But the eyes of every child are filled with potential and hope, 601 01:21:47,000 --> 01:21:51,000 and we should embrace and nourish that potential, but we don't. 602 01:21:51,199 --> 01:21:53,699 We continue to make the same mistakes. 603 01:21:53,800 --> 01:21:56,899 We continue to let the children grow up broken and lost, 604 01:21:57,000 --> 01:22:00,199 just like their parents. We have to break the cycle. 605 01:22:00,399 --> 01:22:03,100 It has to be the priority, but it's not. 606 01:22:03,300 --> 01:22:06,600 That's what I've been trying to do. That's what I've done everywhere. 607 01:22:06,800 --> 01:22:10,199 And what did I change? Nothing! 608 01:22:10,699 --> 01:22:13,800 Yes I cared, I helped, I cuddled. 609 01:22:13,899 --> 01:22:17,899 Thinking I was bringing change, thinking I was making a difference. 610 01:22:18,199 --> 01:22:21,600 But when we asked for real change, all these bureaucrats said: 611 01:22:21,800 --> 01:22:24,600 "No, you can't do that. There's a process". 612 01:22:24,800 --> 01:22:27,800 Every time you question the politicians and the system 613 01:22:28,000 --> 01:22:30,899 that makes poor people poor and the children suffer, 614 01:22:31,100 --> 01:22:33,800 they said "no you can't do that, there's a process", 615 01:22:34,000 --> 01:22:37,199 so the cycle goes on and goes on and goes on. 616 01:22:37,800 --> 01:22:41,199 And the children continue to suffer and no one does anything about it, 617 01:22:41,300 --> 01:22:44,300 and the world will never change. 618 01:22:46,699 --> 01:22:49,600 God, I'm just torturing you. 619 01:22:59,800 --> 01:23:04,399 If you're done, can you answer two simple questions? 620 01:23:07,800 --> 01:23:11,100 The parents of Cold Rock need to know. 621 01:23:13,500 --> 01:23:16,399 Are the children dead? 622 01:23:25,500 --> 01:23:27,399 No! 623 01:23:31,699 --> 01:23:34,500 I couldn't keep them all. 624 01:23:37,399 --> 01:23:39,899 Where are they? 625 01:23:40,000 --> 01:23:42,500 In the forest. 626 01:23:43,199 --> 01:23:45,699 In the tunnels. 627 01:23:47,699 --> 01:23:49,699 Everywhere. 628 01:24:43,699 --> 01:24:45,899 Baby killer! 629 01:24:51,199 --> 01:24:53,600 You're mine, bitch! 630 01:25:19,500 --> 01:25:22,300 I'm not bringing her back! 631 01:25:24,500 --> 01:25:27,100 - No. - What do you mean no? 632 01:25:28,500 --> 01:25:32,300 I don't care what your fucking sister said! Carol needs to come back! 633 01:25:32,500 --> 01:25:34,800 Steven, bring your voice down. 634 01:25:35,000 --> 01:25:37,300 I'm not gonna bring my fucking voice down! 635 01:25:37,500 --> 01:25:40,300 You're drunk! We're gonna talk about this tomorrow. 636 01:25:40,500 --> 01:25:42,300 No! 637 01:25:44,100 --> 01:25:48,000 It's your fault. Carol needs to come back. 638 01:25:49,399 --> 01:25:52,399 Do you want me to hit you? 639 01:25:55,399 --> 01:25:58,899 Don't! Don't! Learn to goddamn shut your mouth! 640 01:26:02,199 --> 01:26:04,600 Do you wanna get hit? 641 01:26:06,100 --> 01:26:08,100 Oh baby! 642 01:26:10,300 --> 01:26:13,000 Get off me, you little... 643 01:26:19,600 --> 01:26:22,899 Son of a bitch! Baby, come here. 644 01:26:36,500 --> 01:26:40,600 Don't you touch her. Don't you ever touch her! 645 01:26:43,300 --> 01:26:46,300 You didn't miss me this time, honey. 646 01:26:47,300 --> 01:26:49,399 Nice shot. 647 01:26:50,300 --> 01:26:52,500 You bastard. 648 01:27:53,800 --> 01:27:57,600 Jenny! Jenny, where are you, honey? 649 01:28:01,000 --> 01:28:04,699 Come back, baby. It's okay! I'm okay! 650 01:32:42,399 --> 01:32:45,699 I'm probably not what you were dreaming of, 651 01:32:45,800 --> 01:32:49,100 but you're not a baby yourself, dear. 652 01:32:50,399 --> 01:32:53,399 Can you wait here for a moment? 653 01:33:01,199 --> 01:33:04,100 Yes, I think it will be alright. 654 01:33:04,300 --> 01:33:09,300 It has to be. As far as we're concerned, Jenny Weaver is dead. 655 01:33:09,800 --> 01:33:12,899 Please meet Vera Parker Leigh. 656 01:33:14,199 --> 01:33:16,300 Watch over carefully. 657 01:33:16,500 --> 01:33:19,100 Our field officer wasn't able to give her a proper transition. 658 01:33:19,199 --> 01:33:21,800 Be extremely careful the first few weeks. 659 01:33:21,899 --> 01:33:25,800 Her behaviour can still become suspicious and give us away. 660 01:33:30,699 --> 01:33:33,399 - No, ma'am. - Please, I insist. 661 01:33:35,399 --> 01:33:38,399 I don't want your money. 662 01:33:40,899 --> 01:33:44,000 The women who saved this girl paid a high price. 663 01:33:44,199 --> 01:33:46,199 One of them is dead, 664 01:33:46,300 --> 01:33:49,000 and the other will never again see the light of day. 665 01:33:49,199 --> 01:33:51,800 I know. I saw her on the news. 666 01:33:52,000 --> 01:33:54,500 Your money is an insult to their sacrifice. 667 01:33:54,699 --> 01:33:57,300 Will Jenny be the last one being taken care of? 668 01:33:57,500 --> 01:33:59,800 The last one from my division. 669 01:34:00,100 --> 01:34:02,500 Mrs Parker Leigh. 670 01:34:03,399 --> 01:34:06,300 So, there are more of you? 671 01:35:30,300 --> 01:35:32,600 How are you, Tracy? 672 01:35:33,100 --> 01:35:35,800 I wasn't expecting you. 673 01:35:38,699 --> 01:35:41,699 We haven't found Jenny yet. 674 01:35:43,199 --> 01:35:46,300 I guess Chestnut is doing what he can, right? 675 01:35:47,300 --> 01:35:49,899 I put one of my men on the case. 676 01:35:50,100 --> 01:35:52,000 Thanks. 677 01:35:52,899 --> 01:35:55,100 What about Julia? 678 01:35:55,300 --> 01:35:59,399 Well, the prosecution's asking for the death penalty this afternoon, 679 01:35:59,600 --> 01:36:02,600 but I don't think they're gonna grant it. 680 01:36:03,899 --> 01:36:07,699 In case she decides to tell them where the other kids are buried. 681 01:36:08,699 --> 01:36:11,899 We know that she's not the one who took my Jenny. 682 01:36:12,000 --> 01:36:16,300 Your Jenny ran away. And I'm gonna find her. 683 01:36:17,600 --> 01:36:19,399 Okay. 684 01:36:20,100 --> 01:36:22,899 Hang in there, Tracy. 685 01:36:23,100 --> 01:36:26,199 I have been doing that for 25 years. 686 01:36:26,399 --> 01:36:29,199 Yeah, I hear you. 687 01:36:57,600 --> 01:37:00,600 My first mother was a good woman. 688 01:37:00,800 --> 01:37:03,600 Hardworking, generous, 689 01:37:03,800 --> 01:37:05,800 affectionate. 690 01:37:06,100 --> 01:37:09,100 We talked, we shared, 691 01:37:09,199 --> 01:37:11,399 we laughed, 692 01:37:11,500 --> 01:37:13,600 but then it stopped. 693 01:37:13,800 --> 01:37:16,399 She couldn't talk to us anymore. 694 01:37:16,600 --> 01:37:19,899 About men, about her dreams, 695 01:37:20,000 --> 01:37:22,300 about her pain. 696 01:37:22,399 --> 01:37:26,300 My first mother loved me, and I loved my first mother. 697 01:37:29,100 --> 01:37:31,600 Watch your back! 698 01:37:34,100 --> 01:37:38,199 My second mother only mothered me for a short time. 699 01:37:38,800 --> 01:37:41,600 I often think about her. 700 01:37:41,899 --> 01:37:45,600 I try to imagine the moment she had in the tunnel, 701 01:37:45,800 --> 01:37:49,000 giving one last kid to her husband. 702 01:37:49,500 --> 01:37:52,699 Did he implore her to run away with him? 703 01:37:52,899 --> 01:37:56,100 Or did they both know someone had to stay. 704 01:37:56,300 --> 01:37:59,800 Be the monster, pay the price, 705 01:38:00,000 --> 01:38:03,000 and protect their secret. 706 01:38:03,199 --> 01:38:07,399 Whether she was a good person or not, I'm still not sure. 707 01:38:08,000 --> 01:38:12,600 But my second mother loved me, and I loved my second mother. 708 01:38:19,600 --> 01:38:23,399 My third mother is teaching me about the bigger world. 709 01:38:23,899 --> 01:38:27,600 She says knowledge is the key to open all my doors. 710 01:38:27,800 --> 01:38:31,300 So I stay focused, I observe, 711 01:38:31,600 --> 01:38:34,600 and I work hard. Vera, sweetheart! 712 01:38:34,800 --> 01:38:38,600 I listen to what she says, I want to please her. 713 01:38:38,899 --> 01:38:43,000 My third mother loves me, and I love my third mother. 714 01:38:43,199 --> 01:38:46,899 - You're gonna be late for art class. - I'll be right there. 715 01:38:58,699 --> 01:39:01,500 My world has changed. 716 01:39:02,199 --> 01:39:05,100 I try to follow its rules. 717 01:39:05,300 --> 01:39:08,899 It's a beautiful world, my new mother says. 718 01:39:09,600 --> 01:39:12,199 She tells me to hang on, 719 01:39:12,399 --> 01:39:15,000 that I'm doing well, 720 01:39:15,199 --> 01:39:18,300 that I'll get used to it with time. 721 01:39:22,199 --> 01:39:25,000 Jeffrey! Jeffrey! 722 01:39:25,300 --> 01:39:27,500 Come on. 723 01:39:28,699 --> 01:39:32,399 Come on, honey. We're gonna be late. 724 01:39:33,800 --> 01:39:36,600 I'm not like the others. 725 01:39:36,899 --> 01:39:39,800 I guess they've forgotten. 726 01:39:40,800 --> 01:39:43,300 I can't. 727 01:39:48,699 --> 01:39:51,500 Every morning I wake up to the same thought 728 01:39:51,699 --> 01:39:54,399 of giving it all up and running back home. 729 01:39:54,800 --> 01:39:58,399 But I remind myself I wanted this life. 730 01:39:58,600 --> 01:40:01,800 I wanted it. I made it happen. 731 01:40:03,800 --> 01:40:07,000 I guess it's better this way, right? 732 01:40:07,899 --> 01:40:09,899 Right? 733 01:40:11,100 --> 01:40:13,100 Right? 734 01:40:16,600 --> 01:40:19,600 Transcript AP 735 01:40:20,305 --> 01:41:20,478 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.