All language subtitles for The EXPANSE - S04 E06 - Displacement (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 The whole damn island 2 00:01:19,622 --> 00:01:21,456 is just gone! 3 00:01:21,457 --> 00:01:24,501 Look at the radiation profile. 4 00:01:24,502 --> 00:01:26,669 It's like a reactor failure. 5 00:01:26,670 --> 00:01:29,173 Yeah, for a gigantic reactor. 6 00:01:35,971 --> 00:01:37,722 So if you don't like it, 7 00:01:37,723 --> 00:01:41,476 what you do is you get a lawyer and you go to court! 8 00:01:41,477 --> 00:01:43,686 Oh, Earth court? Mars court? 9 00:01:43,687 --> 00:01:46,356 What Inner court gives justice to Belters? 10 00:01:46,357 --> 00:01:48,066 Take it up with them. 11 00:01:48,067 --> 00:01:50,652 'Cause we have right to be here. 12 00:01:50,653 --> 00:01:52,487 You need to go back to your planet, Inners. 13 00:01:52,488 --> 00:01:54,739 There's no more conversations about this. 14 00:01:54,740 --> 00:01:56,241 It's not going the way I hoped. 15 00:01:56,242 --> 00:01:57,742 Jim. 16 00:01:57,743 --> 00:01:59,410 One of the islands on the other side of Ilus 17 00:01:59,411 --> 00:02:00,995 just exploded 18 00:02:00,996 --> 00:02:02,664 like a thermonuclear bomb. 19 00:02:02,665 --> 00:02:04,332 We think there might be some kind 20 00:02:04,333 --> 00:02:05,875 of massive fusion reactor underneath it. 21 00:02:05,876 --> 00:02:07,418 The whole damn thing just blew. 22 00:02:07,419 --> 00:02:09,504 Okay, that's bad. Very bad. 23 00:02:09,505 --> 00:02:10,880 The first thing you're gonna feel is 24 00:02:10,881 --> 00:02:12,757 the seismic quake from the explosion. 25 00:02:12,758 --> 00:02:14,551 It's moving straight through the planet, 26 00:02:14,552 --> 00:02:16,386 so it'll reach you in, like, an hour. 27 00:02:16,387 --> 00:02:18,346 Well, we can deal with an earthquake. 28 00:02:18,347 --> 00:02:19,848 That's not the problem. 29 00:02:19,849 --> 00:02:21,391 There's a shockwave coming around the planet 30 00:02:21,392 --> 00:02:23,726 at the speed of sound 31 00:02:23,727 --> 00:02:26,062 with a tsunami behind it. 32 00:02:26,063 --> 00:02:28,690 - Fuck me! - How long do we have? 33 00:02:28,691 --> 00:02:31,484 The shockwave will hit in eight to ten hours 34 00:02:31,485 --> 00:02:34,529 with winds of around 200 kilometers per hour. 35 00:02:34,530 --> 00:02:38,616 The tsunami will be there roughly ten hours after that. 36 00:02:38,617 --> 00:02:41,119 Jesus. That's gonna put, like, 37 00:02:41,120 --> 00:02:42,620 a third of the continent underwater. 38 00:02:42,621 --> 00:02:43,872 The settlement is gonna get wiped 39 00:02:43,873 --> 00:02:44,998 clean off the map. 40 00:02:44,999 --> 00:02:46,375 I'll call you right back. 41 00:02:49,086 --> 00:02:50,920 Eh? What? What you say? 42 00:02:50,921 --> 00:02:52,380 This isn't about sides! 43 00:02:52,381 --> 00:02:54,299 It never is when your side is winning. 44 00:02:54,300 --> 00:02:56,926 If you come any closer, then you're going to get it. 45 00:02:56,927 --> 00:02:59,929 This has only one way that this is gonna go. 46 00:02:59,930 --> 00:03:01,347 Hey! Hey! 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,892 Listen to me! Everyone listen to me! 48 00:03:03,893 --> 00:03:06,394 Goddamn it, listen to me! 49 00:03:06,395 --> 00:03:09,022 What? 50 00:03:09,023 --> 00:03:13,109 Cap's got something important to say. 51 00:03:13,110 --> 00:03:14,945 We have an emergency. 52 00:03:28,542 --> 00:03:30,376 Ya, we see the blast. 53 00:03:30,377 --> 00:03:33,421 Im look bad, real bad. No hoax. 54 00:03:33,422 --> 00:03:34,964 If we pack the Roci 55 00:03:34,965 --> 00:03:36,507 and the two light shuttles from the Edward 56 00:03:36,508 --> 00:03:37,592 and the one from the Barb, we can get 57 00:03:37,593 --> 00:03:38,676 everyone here off the ground 58 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 in one trip. 59 00:03:39,637 --> 00:03:40,554 We'll transfer people 60 00:03:40,555 --> 00:03:41,596 to the proper ships 61 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 as soon as we reach orbit. 62 00:03:42,640 --> 00:03:44,307 Holden! 63 00:03:44,308 --> 00:03:45,725 You brought this on us. 64 00:03:45,726 --> 00:03:47,185 This is your fault. 65 00:03:47,186 --> 00:03:49,062 Look, none of this is useful right now. 66 00:03:49,063 --> 00:03:51,189 We almost died coming out here. 67 00:03:51,190 --> 00:03:52,607 Some did. 68 00:03:52,608 --> 00:03:54,150 This was our chance to make a home. 69 00:03:54,151 --> 00:03:56,277 I fucking get it. 70 00:03:56,278 --> 00:03:58,071 Believe me, I wish none of this had happened, 71 00:03:58,072 --> 00:03:59,447 but the only thing we can do now 72 00:03:59,448 --> 00:04:02,533 is leave before more people die. 73 00:04:02,534 --> 00:04:05,036 Then will you support our claim? 74 00:04:05,037 --> 00:04:06,537 Tell your friend the Secretary-General 75 00:04:06,538 --> 00:04:09,415 that we have the right to be here. 76 00:04:09,416 --> 00:04:12,335 If you do that publicly, 77 00:04:12,336 --> 00:04:16,089 and pledge to help our colony, 78 00:04:16,090 --> 00:04:17,966 then we'll agree to leave. 79 00:04:17,967 --> 00:04:21,469 I can't speak for Avasarala, or Earth, 80 00:04:21,470 --> 00:04:25,307 but I give you my word, I'll do everything I can. 81 00:04:31,855 --> 00:04:33,564 Beltalowda, 82 00:04:33,565 --> 00:04:36,192 gather your things. 83 00:04:36,193 --> 00:04:39,445 It's time for us to go. 84 00:04:39,446 --> 00:04:40,947 All right. Okay. 85 00:04:40,948 --> 00:04:41,907 Yeah. 86 00:04:41,908 --> 00:04:43,033 Pack it up. 87 00:04:45,327 --> 00:04:47,037 You people outta here. 88 00:04:56,588 --> 00:04:58,715 Oye, Jakob. 89 00:04:58,716 --> 00:05:00,967 We prepping the shuttle and found something 90 00:05:00,968 --> 00:05:02,803 that belong to you. 91 00:05:10,978 --> 00:05:12,896 Felcia. 92 00:05:14,314 --> 00:05:16,649 Oh, my God! 93 00:05:16,650 --> 00:05:18,359 I thought those pashang-wala RCE 94 00:05:18,360 --> 00:05:19,819 had gotten you. 95 00:05:19,820 --> 00:05:22,780 What are you doing up there? 96 00:05:22,781 --> 00:05:25,241 Leaving. 97 00:05:25,242 --> 00:05:27,160 Leaving? Where are you going? 98 00:05:27,161 --> 00:05:28,244 With the Barb, 99 00:05:28,245 --> 00:05:30,413 back through the Ring. 100 00:05:30,414 --> 00:05:32,708 I just wanted to go to university. 101 00:05:34,168 --> 00:05:35,293 Oh, Felcia. 102 00:05:35,294 --> 00:05:36,461 I'm sorry. 103 00:05:36,462 --> 00:05:37,587 I didn't mean to scare you. 104 00:05:37,588 --> 00:05:39,797 No, no, I am sorry. 105 00:05:39,798 --> 00:05:42,008 We drove you to this. 106 00:05:42,009 --> 00:05:44,927 Is Mama angry? 107 00:05:44,928 --> 00:05:47,638 She's worried. 108 00:05:47,639 --> 00:05:50,475 She's... 109 00:05:50,476 --> 00:05:52,810 She's with Naomi Nagata on the Rocinante. 110 00:05:52,811 --> 00:05:54,228 What? 111 00:05:54,229 --> 00:05:56,064 I told her this isn't Naomi's fault. 112 00:05:56,065 --> 00:05:57,732 - I wanted to leave. - No, baby... 113 00:05:57,733 --> 00:05:59,317 She didn't tell me to do anything. 114 00:05:59,318 --> 00:06:00,985 Baby girl. 115 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 It's nothing like that. 116 00:06:05,032 --> 00:06:06,408 Papa? 117 00:06:09,369 --> 00:06:11,537 Felcia, 118 00:06:11,538 --> 00:06:13,247 I need to tell you some things 119 00:06:13,248 --> 00:06:14,666 about what your mother has done. 120 00:06:16,168 --> 00:06:17,920 It won't be easy to hear. 121 00:06:24,134 --> 00:06:26,260 So that would put the blast at... 122 00:06:26,261 --> 00:06:28,137 Jesus. 123 00:06:28,138 --> 00:06:29,764 Fifty thousand exajoules. 124 00:06:29,765 --> 00:06:32,058 This planet is gonna look very different tomorrow. 125 00:06:32,059 --> 00:06:34,227 What about the other islands? 126 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 Are we expecting any more explosions? 127 00:06:39,191 --> 00:06:41,025 I don't think so. 128 00:06:41,026 --> 00:06:42,777 The other islands all appear to be cooling down, 129 00:06:42,778 --> 00:06:44,904 so small favors. 130 00:06:44,905 --> 00:06:48,032 At times like these, I'm grateful for those. 131 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 It's a much nicer view from orbit. 132 00:06:51,286 --> 00:06:53,163 I'll be up there soon enough. 133 00:07:17,354 --> 00:07:18,522 Hey there. 134 00:07:19,982 --> 00:07:20,982 Well, well, well. 135 00:07:22,651 --> 00:07:24,569 You're looking better. 136 00:07:24,570 --> 00:07:26,071 The bar was low. 137 00:07:28,407 --> 00:07:29,574 I need to thank you. 138 00:07:29,575 --> 00:07:30,825 No, you do not. 139 00:07:30,826 --> 00:07:32,452 I would have died. 140 00:07:33,370 --> 00:07:34,620 Yeah, probably, 141 00:07:34,621 --> 00:07:37,290 but you didn't, so anyways, 142 00:07:37,291 --> 00:07:39,542 I just wanted to give you some good news. 143 00:07:39,543 --> 00:07:41,711 Your daughter's okay. 144 00:07:41,712 --> 00:07:43,963 Tracked her down. She's on the Barb. 145 00:07:43,964 --> 00:07:45,047 Can I talk to her? 146 00:07:45,048 --> 00:07:46,674 Of course you can. 147 00:07:46,675 --> 00:07:48,009 Girl, open up a channel 148 00:07:48,010 --> 00:07:50,511 to Felcia... Merton, right? 149 00:07:50,512 --> 00:07:53,181 On the Barbapiccola. You guys want to be alone? 150 00:07:53,182 --> 00:07:54,223 Oh, no, no, no. It doesn't... 151 00:07:54,224 --> 00:07:55,224 All right. 152 00:07:58,979 --> 00:08:00,563 Felcia! Are you all... 153 00:08:00,564 --> 00:08:02,190 Papa told me what you did. 154 00:08:02,191 --> 00:08:04,943 All those people who died on that shuttle. 155 00:08:07,821 --> 00:08:09,697 I never meant anyone to get hurt. 156 00:08:09,698 --> 00:08:11,407 - I'm not... - All your talk 157 00:08:11,408 --> 00:08:13,326 about keeping the family together on Ilus, 158 00:08:13,327 --> 00:08:15,245 and you're the one that ran away. 159 00:08:17,080 --> 00:08:19,041 At least I didn't kill anyone first. 160 00:08:39,561 --> 00:08:41,479 Hey. 161 00:08:41,480 --> 00:08:43,773 Hey, Naomi, what's going on? 162 00:08:43,774 --> 00:08:45,399 Reactor's down. 163 00:08:45,400 --> 00:08:47,109 Looks like a bad fuel pellet... 164 00:08:47,110 --> 00:08:48,612 a batch of them. 165 00:08:50,113 --> 00:08:52,741 Right, I'm coming right up. 166 00:09:11,927 --> 00:09:12,927 Uh-oh. 167 00:09:16,390 --> 00:09:18,724 Restart's a no-go. 168 00:09:18,725 --> 00:09:20,309 That makes four. 169 00:09:20,310 --> 00:09:21,394 Huh. 170 00:09:21,395 --> 00:09:22,895 Looks like the Barb 171 00:09:22,896 --> 00:09:24,480 and the Eddy are in the same boat. 172 00:09:24,481 --> 00:09:26,440 All their systems check out okay, 173 00:09:26,441 --> 00:09:28,567 but as soon as they try to fire up their reactor, 174 00:09:28,568 --> 00:09:30,111 zilch. 175 00:09:30,112 --> 00:09:31,487 Great. 176 00:09:31,488 --> 00:09:32,738 So the physics of fusion 177 00:09:32,739 --> 00:09:34,366 have just stopped working. 178 00:09:35,450 --> 00:09:37,953 Looks like that protomolecule is back at it again. 179 00:09:39,413 --> 00:09:40,706 Fuck! 180 00:09:46,586 --> 00:09:48,921 Our people have been locked in their quarters 181 00:09:48,922 --> 00:09:50,673 by corporate soldiers. 182 00:09:50,674 --> 00:09:53,092 They have been executed without trial, 183 00:09:53,093 --> 00:09:55,803 and now we are being ordered to evacuate. 184 00:09:55,804 --> 00:09:58,347 We won't stop anyone else from leaving. 185 00:09:58,348 --> 00:09:59,807 They can go in peace. 186 00:09:59,808 --> 00:10:01,142 But we will not be forced 187 00:10:01,143 --> 00:10:02,518 from our homes again. 188 00:10:02,519 --> 00:10:03,686 Since that transmission, 189 00:10:03,687 --> 00:10:05,563 it's been radio silence 190 00:10:05,564 --> 00:10:07,356 from the Rocinante as well as the Edward Israel. 191 00:10:07,357 --> 00:10:09,191 The Barbapiccola's low on fuel, 192 00:10:09,192 --> 00:10:10,568 and they only transmit occasionally 193 00:10:10,569 --> 00:10:12,069 in order to conserve power, but... 194 00:10:12,070 --> 00:10:14,155 Is it possible the OPA shot down 195 00:10:14,156 --> 00:10:15,656 the Ring comm relay 196 00:10:15,657 --> 00:10:18,034 to New Terra deliberately? 197 00:10:18,035 --> 00:10:19,035 We considered that, 198 00:10:19,036 --> 00:10:19,995 and formally queried 199 00:10:19,995 --> 00:10:20,829 Medina Station, but... 200 00:10:20,830 --> 00:10:21,830 They denied it. 201 00:10:21,831 --> 00:10:23,539 Yes, ma'am. 202 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 They claim they've lost contact with Ilus as well. 203 00:10:25,709 --> 00:10:28,627 So if we take the OPA at their word, 204 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 it means that we have all lost contact 205 00:10:31,131 --> 00:10:35,301 with everyone on that godforsaken planet. 206 00:10:35,302 --> 00:10:36,470 Yes, ma'am. 207 00:10:44,644 --> 00:10:46,020 Don't miss your deadline. 208 00:10:46,021 --> 00:10:47,438 Mars is better for everyone 209 00:10:47,439 --> 00:10:49,358 when everyone does their part. 210 00:10:51,109 --> 00:10:55,154 Your items are there and waiting, as agreed. 211 00:10:55,155 --> 00:10:56,864 I'm gonna check the inventory, 212 00:10:56,865 --> 00:10:59,450 if it's all the same to you. 213 00:10:59,451 --> 00:11:03,455 Do what you gotta do. 214 00:11:17,761 --> 00:11:20,054 Hey, handsome. 215 00:11:20,055 --> 00:11:22,641 Three, two, one. 216 00:11:29,398 --> 00:11:30,773 You're breaking my wrist. 217 00:11:30,774 --> 00:11:32,358 Yes, that is the intent. 218 00:11:32,359 --> 00:11:34,319 Unless you'd prefer to leave? 219 00:11:35,695 --> 00:11:37,531 - Hmm? - Yeah. 220 00:11:42,160 --> 00:11:44,703 You waiting for someone? 221 00:11:44,704 --> 00:11:46,080 No. 222 00:11:46,081 --> 00:11:47,290 Why would I be? 223 00:11:48,875 --> 00:11:52,169 Unity. Strength. Honor. 224 00:11:52,170 --> 00:11:55,215 The Martian Marine Corps. Join today. 225 00:12:03,640 --> 00:12:05,349 Can't trust anyone anymore. 226 00:12:05,350 --> 00:12:07,101 Sad. 227 00:12:07,102 --> 00:12:08,687 Split's at the same spot. 228 00:12:26,997 --> 00:12:28,205 Do you have what it takes 229 00:12:28,206 --> 00:12:30,332 to make Mars a better place? 230 00:12:30,333 --> 00:12:33,335 The MCRN is looking for dedicated Martians... 231 00:12:33,336 --> 00:12:35,004 Hey. Hey. 232 00:12:35,005 --> 00:12:36,630 What are you doing right now? 233 00:12:36,631 --> 00:12:38,091 What do you got in mind? 234 00:12:40,010 --> 00:12:41,677 Okay, let's go! 235 00:12:41,678 --> 00:12:43,345 Get a move on! 236 00:12:43,346 --> 00:12:45,306 Priority one gear goes here, priority two gear there, 237 00:12:45,307 --> 00:12:47,933 and I don't give a shit about priority three. 238 00:12:47,934 --> 00:12:49,560 Pick up the fucking pace! 239 00:12:49,561 --> 00:12:52,104 You heard her! 240 00:12:52,105 --> 00:12:53,772 You gonna be ready to go? 241 00:12:53,773 --> 00:12:54,815 Worried about me? 242 00:12:54,816 --> 00:12:56,692 Only if I have to be. 243 00:12:56,693 --> 00:12:58,486 Woulda been a shit-ton easier if we had the heavy shuttle, 244 00:12:58,487 --> 00:13:02,406 but we'll make it. 245 00:13:02,407 --> 00:13:05,201 Hey. 246 00:13:05,202 --> 00:13:06,828 Thanks for giving a shit. 247 00:13:09,623 --> 00:13:11,165 I keep hearing this thing. 248 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 Come on! 249 00:13:23,678 --> 00:13:27,097 Grab that! Grab that! 250 00:13:27,098 --> 00:13:28,350 Hurry, hurry! 251 00:13:29,601 --> 00:13:30,852 Everybody all right? 252 00:13:32,729 --> 00:13:34,146 Everyone back to work. 253 00:13:34,147 --> 00:13:35,606 That was the easy part. 254 00:13:35,607 --> 00:13:37,233 Seven hours until the shockwave hits. 255 00:13:37,234 --> 00:13:38,693 Let's be off the ground when it does. 256 00:13:40,028 --> 00:13:41,111 You can't take that one. 257 00:13:41,112 --> 00:13:42,447 You're gonna have to take... 258 00:13:44,241 --> 00:13:45,574 We're okay. 259 00:13:45,575 --> 00:13:47,409 For an earthquake, it wasn't so bad. 260 00:13:47,410 --> 00:13:49,203 Well, that's really good to hear, chief, 261 00:13:49,204 --> 00:13:51,789 but, um, that whole, uh, 262 00:13:51,790 --> 00:13:55,334 "come down and swoop you all up to safety" plan that we had... 263 00:13:55,335 --> 00:13:57,378 - That ain't gonna happen. - Why not? 264 00:13:57,379 --> 00:13:59,004 Our reactor's out. 265 00:13:59,005 --> 00:14:00,297 All of the reactors are out 266 00:14:00,298 --> 00:14:01,715 on every ship in orbit. 267 00:14:01,716 --> 00:14:03,884 The fuel pellets are no longer fusing. 268 00:14:03,885 --> 00:14:05,970 Yeah, the old blue goo went and changed 269 00:14:05,971 --> 00:14:07,429 the laws of physics on us again. 270 00:14:07,430 --> 00:14:08,931 Our guess is that when 271 00:14:08,932 --> 00:14:10,724 that island fusion reactor blew, 272 00:14:10,725 --> 00:14:12,518 some system on this planet decided to keep 273 00:14:12,519 --> 00:14:14,812 anything similar from happening again. 274 00:14:14,813 --> 00:14:16,855 What about Miller? He's gone. 275 00:14:16,856 --> 00:14:18,524 He helped us so we could bring him here. 276 00:14:18,525 --> 00:14:19,858 He may be done with us now. 277 00:14:19,859 --> 00:14:21,277 That seems a little bit ungrateful, 278 00:14:21,278 --> 00:14:22,279 if you ask me. 279 00:14:23,697 --> 00:14:25,948 The light shuttles in the Israel and the Barb 280 00:14:25,949 --> 00:14:28,492 use chemical rockets, which means they'll still work. 281 00:14:28,493 --> 00:14:29,702 They're small, but we can send them 282 00:14:29,703 --> 00:14:30,995 up and down in rotation, 283 00:14:30,996 --> 00:14:32,871 evacuate a dozen at a time. 284 00:14:32,872 --> 00:14:35,249 That's gonna be tight. We'll make it. 285 00:14:35,250 --> 00:14:37,835 Getting you all off the ground is only half the problem. 286 00:14:37,836 --> 00:14:39,962 The Barbapiccola is too low, 287 00:14:39,963 --> 00:14:41,714 and it's not rated for atmosphere. 288 00:14:41,715 --> 00:14:44,216 First things first. 289 00:14:44,217 --> 00:14:46,094 Not rated for atmosphere. 290 00:14:48,513 --> 00:14:51,599 What does that mean? 291 00:14:51,600 --> 00:14:53,183 Um... 292 00:14:53,184 --> 00:14:55,936 well, when you all first got here, 293 00:14:55,937 --> 00:14:58,063 the Barb... it went into a low orbit, right, 294 00:14:58,064 --> 00:14:59,231 to conserve fuel for the shuttle 295 00:14:59,232 --> 00:15:00,232 going up and down 296 00:15:00,233 --> 00:15:02,109 to set up the colony. 297 00:15:02,110 --> 00:15:05,654 That low orbit has got more atmospheric drag. 298 00:15:05,655 --> 00:15:09,408 Slows it down, makes it fall. 299 00:15:09,409 --> 00:15:11,118 And normally that's not a problem, 300 00:15:11,119 --> 00:15:13,495 because all you would have to do to maintain orbit 301 00:15:13,496 --> 00:15:16,165 is speed up. 302 00:15:16,166 --> 00:15:18,083 The Barb's thrusters were not designed 303 00:15:18,084 --> 00:15:19,418 for this kind of work, and... 304 00:15:19,419 --> 00:15:21,086 The drive is out. 305 00:15:21,087 --> 00:15:23,714 We can't speed up. 306 00:15:23,715 --> 00:15:25,883 So sooner or later, 307 00:15:25,884 --> 00:15:28,636 the Barb will fall 308 00:15:28,637 --> 00:15:29,929 and burn. 309 00:15:30,972 --> 00:15:32,765 The Roci's batteries will last longer, 310 00:15:32,766 --> 00:15:33,600 but eventually... 311 00:15:33,601 --> 00:15:34,601 We all will. 312 00:15:41,566 --> 00:15:42,817 Just make sure that... Murtry! 313 00:15:44,486 --> 00:15:45,819 You hear about the reactors? 314 00:15:45,820 --> 00:15:48,322 - Just now. - So here's plan B. 315 00:15:48,323 --> 00:15:49,948 We shuttle everyone up until the wave passes, 316 00:15:49,949 --> 00:15:51,700 and we come back down, set up a new camp 317 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 before our ships burn up, and wait for rescue. 318 00:15:53,453 --> 00:15:55,496 Easier said than done, but pragmatic. 319 00:15:55,497 --> 00:15:57,081 Good. We'll need an orderly rotation. 320 00:15:57,082 --> 00:15:58,415 I don't intend to have 321 00:15:58,416 --> 00:16:00,209 any of the Belters on my shuttle. 322 00:16:00,210 --> 00:16:01,710 They're welcome to use the heavy 323 00:16:01,711 --> 00:16:03,629 if they can reassemble it. 324 00:16:03,630 --> 00:16:05,506 - I'm done negotiating. - You said that you'd 325 00:16:05,507 --> 00:16:07,091 endorse their claim. 326 00:16:07,092 --> 00:16:09,301 You made yourself a partisan in all this. 327 00:16:09,302 --> 00:16:11,512 However, I am willing 328 00:16:11,513 --> 00:16:13,931 to help get them up safely and back down again, 329 00:16:13,932 --> 00:16:15,557 provided they dump 330 00:16:15,558 --> 00:16:19,228 all the illegally mined lithium on their ship. 331 00:16:19,229 --> 00:16:21,647 Goddamn it, their ship is going down anyway. 332 00:16:21,648 --> 00:16:23,482 Well, don't underestimate yourself. 333 00:16:23,483 --> 00:16:25,609 We might find a way to fix the reactors. 334 00:16:25,610 --> 00:16:28,654 Consider it a gesture of good will. 335 00:16:28,655 --> 00:16:30,322 You're not saving them. 336 00:16:30,323 --> 00:16:31,949 You're just killing them slower. 337 00:16:31,950 --> 00:16:34,660 Well, they can stay on the surface, 338 00:16:34,661 --> 00:16:36,871 greet the wave that you unleashed. 339 00:16:40,333 --> 00:16:42,251 I'll talk to them. No promises. 340 00:16:42,252 --> 00:16:44,503 But you gotta start bringing your shuttles down right now. 341 00:16:44,504 --> 00:16:47,506 Fine, but I'm only sending one of them. 342 00:16:47,507 --> 00:16:50,343 I'm not risking them both, no matter what deal you make. 343 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 We'll just have to make that work, then, won't we? 344 00:17:40,977 --> 00:17:43,479 This is Murtry. 345 00:17:43,480 --> 00:17:45,355 Is there a problem with the shuttle? 346 00:17:45,356 --> 00:17:47,065 We just lost contact with it, chief. 347 00:17:47,066 --> 00:17:48,693 Stand by. 348 00:17:54,657 --> 00:17:56,242 The shuttle is... gone, sir. 349 00:17:57,660 --> 00:17:59,369 All we're picking up are high-energy particles 350 00:17:59,370 --> 00:18:00,954 in the vicinity. 351 00:18:00,955 --> 00:18:02,539 What's going on with the moon? 352 00:18:02,540 --> 00:18:04,291 Science team is on it. 353 00:18:04,292 --> 00:18:06,668 They think it might be melting. 354 00:18:06,669 --> 00:18:08,128 Nothing else leaves the ship 355 00:18:08,129 --> 00:18:10,339 until you hear otherwise from me. 356 00:18:10,340 --> 00:18:11,883 Understood, chief. 357 00:18:14,135 --> 00:18:16,137 So what's plan C? 358 00:18:17,931 --> 00:18:19,681 We make the town into a reinforced shelter 359 00:18:19,682 --> 00:18:21,558 that can handle 200-kilometer-per-hour winds 360 00:18:21,559 --> 00:18:22,726 and massive flooding. 361 00:18:22,727 --> 00:18:23,894 Plan C sounds 362 00:18:23,895 --> 00:18:24,896 like everybody dies. 363 00:18:27,065 --> 00:18:28,399 We'll go to the ruins. 364 00:18:29,692 --> 00:18:31,860 Those structures have been here for over a billion years. 365 00:18:31,861 --> 00:18:33,487 If anything can survive what's coming, it's that. 366 00:18:33,488 --> 00:18:34,822 There's no way in. 367 00:18:34,823 --> 00:18:35,989 I've been inside. 368 00:18:35,990 --> 00:18:36,950 What? 369 00:18:36,951 --> 00:18:38,408 There was no entrance. 370 00:18:38,409 --> 00:18:40,118 That man inside my head opened a door 371 00:18:40,119 --> 00:18:41,495 and then closed it again. 372 00:18:41,496 --> 00:18:43,080 We'll have to make our own way in. 373 00:18:43,081 --> 00:18:44,873 We have mining charges. We'll blast it open. 374 00:18:44,874 --> 00:18:46,333 And assuming that works, 375 00:18:46,334 --> 00:18:48,001 you'll still have to seal it behind us. 376 00:18:48,002 --> 00:18:49,253 We'll figure it out. 377 00:18:49,254 --> 00:18:50,671 We don't have a lot of time. 378 00:18:50,672 --> 00:18:52,882 We'll figure it out fast. 379 00:19:26,791 --> 00:19:27,916 We'll be sending an unmanned probe 380 00:19:27,917 --> 00:19:29,585 to New Terra. 381 00:19:29,586 --> 00:19:31,211 It's the fastest way to reestablish communication 382 00:19:31,212 --> 00:19:32,379 with our expedition. 383 00:19:32,380 --> 00:19:34,548 The OPA has no objection to that. 384 00:19:34,549 --> 00:19:36,426 We weren't asking for permission. 385 00:19:40,722 --> 00:19:44,141 Uh, does the UN have any theories 386 00:19:44,142 --> 00:19:47,227 as to what may have happened on Ilus, hmm? 387 00:19:47,228 --> 00:19:49,521 Um, simultaneously losing contact 388 00:19:49,522 --> 00:19:50,940 with three ships in orbit... 389 00:19:51,774 --> 00:19:53,400 that can't be a coincidence. 390 00:19:53,401 --> 00:19:55,319 The probe will reach New Terra in 15 days. 391 00:19:55,320 --> 00:19:57,237 We'll know more then. In the meantime, 392 00:19:57,238 --> 00:19:58,697 we have other issues to deal with. 393 00:19:58,698 --> 00:20:00,574 Yes, the Sojourner. 394 00:20:00,575 --> 00:20:02,701 The ship that you assured us had been destroyed. 395 00:20:02,702 --> 00:20:05,370 We had every reason to believe that it had b... 396 00:20:05,371 --> 00:20:06,955 Do you know who was behind the attack? 397 00:20:06,956 --> 00:20:10,542 Marco Inaros, a terrorist. 398 00:20:10,543 --> 00:20:12,044 He will be killed. 399 00:20:12,045 --> 00:20:14,296 He should've been already. 400 00:20:14,297 --> 00:20:16,506 Before our missiles destroyed the Sojourner, 401 00:20:16,507 --> 00:20:17,841 a surveillance satellite on Luna 402 00:20:17,842 --> 00:20:19,343 detected a high-intensity laser 403 00:20:19,344 --> 00:20:20,344 from the vessel. 404 00:20:27,477 --> 00:20:28,894 That's a tight-beam comm laser? 405 00:20:28,895 --> 00:20:29,937 That's what we think. 406 00:20:29,938 --> 00:20:31,480 Based on the direction, 407 00:20:31,481 --> 00:20:33,565 it would suggest that telemetry was being sent 408 00:20:33,566 --> 00:20:35,317 to the Belt during the attack, 409 00:20:35,318 --> 00:20:37,819 to an unregistered OPA relay, perhaps? 410 00:20:37,820 --> 00:20:39,196 Perhaps. 411 00:20:39,197 --> 00:20:40,906 We will let you know what we find. 412 00:20:40,907 --> 00:20:43,241 Good. Next time, we'll meet on the Tripoli 413 00:20:43,242 --> 00:20:44,577 so I can return the hospitality. 414 00:20:46,913 --> 00:20:48,455 By order of UNN Fleet Command, 415 00:20:48,456 --> 00:20:51,166 we will be remaining inside the Ring space 416 00:20:51,167 --> 00:20:53,001 to help secure it from any further incidents 417 00:20:53,002 --> 00:20:54,795 that are beyond your ability to control. 418 00:20:54,796 --> 00:20:56,838 Whoa, whoa, whoa. We don't need a babysitter... 419 00:20:56,839 --> 00:20:58,674 Those are not the conditions of the armistice. 420 00:20:58,675 --> 00:21:00,676 The OPA violated those conditions first. 421 00:21:00,677 --> 00:21:02,386 Marco Inaros is not under our control. 422 00:21:02,387 --> 00:21:04,137 Then why did you promise you could deal with him 423 00:21:04,138 --> 00:21:05,181 if you could not? 424 00:21:09,435 --> 00:21:11,896 We'll be in touch. 425 00:21:14,607 --> 00:21:16,066 Nice view. 426 00:21:16,067 --> 00:21:19,569 That's far enough. That's far enough. 427 00:21:19,570 --> 00:21:20,863 Ya, bosmang. 428 00:21:27,578 --> 00:21:31,164 They were measuring your office for curtains. 429 00:21:31,165 --> 00:21:32,582 Hmm? 430 00:21:32,583 --> 00:21:35,085 It's an ancient Inner saying. 431 00:21:35,086 --> 00:21:38,755 It means showing openly that they intend to take 432 00:21:38,756 --> 00:21:40,800 what belongs to you. 433 00:21:44,721 --> 00:21:47,472 I stand by my vote. 434 00:21:47,473 --> 00:21:48,849 If we hadn't spared Marco's life, 435 00:21:48,850 --> 00:21:50,642 it would've divided the factions. 436 00:21:50,643 --> 00:21:52,395 We have to stay united. 437 00:21:54,397 --> 00:21:57,149 There was no way of knowing he lied about the Sojourner. 438 00:21:57,150 --> 00:21:58,859 I think you and I, uh... 439 00:21:58,860 --> 00:22:03,656 We are both familiar with unforeseen consequences. 440 00:22:05,074 --> 00:22:06,158 We need to check the logs 441 00:22:06,159 --> 00:22:08,452 of every dark OPA relay 442 00:22:08,453 --> 00:22:10,912 that could've been targeted by the Sojourner's tight-beam. 443 00:22:10,913 --> 00:22:12,247 I'll put a team on it. 444 00:22:12,248 --> 00:22:14,291 And if we don't resolve this quickly, 445 00:22:14,292 --> 00:22:16,626 and to the UN's satisfaction... 446 00:22:16,627 --> 00:22:18,628 Then they will never leave, 447 00:22:18,629 --> 00:22:21,256 and we won't be able to force them to go. 448 00:22:21,257 --> 00:22:22,592 No. 449 00:22:30,016 --> 00:22:32,684 I gotta say, I feel kind of used. 450 00:22:32,685 --> 00:22:35,604 I can assure you, you were. 451 00:22:35,605 --> 00:22:36,897 Really gotta leave? 452 00:22:36,898 --> 00:22:38,356 Uh, yeah. I've got a meeting. 453 00:22:38,357 --> 00:22:39,941 Can't miss it. 454 00:22:39,942 --> 00:22:41,943 Oh, come on. We haven't even... 455 00:22:41,944 --> 00:22:44,237 tried the room service. 456 00:22:44,238 --> 00:22:46,115 Feel free, on me. 457 00:22:47,158 --> 00:22:48,409 Okay, big spender, I will. 458 00:22:50,870 --> 00:22:52,537 Seems like you landed on your feet. 459 00:22:52,538 --> 00:22:55,290 Yeah, some freelance consulting work 460 00:22:55,291 --> 00:22:56,750 fell into my lap. 461 00:22:56,751 --> 00:22:58,086 Just lucky, I guess. 462 00:22:59,087 --> 00:23:01,129 I could use some of that. 463 00:23:01,130 --> 00:23:02,714 You let me know if they're looking to hire. 464 00:23:02,715 --> 00:23:03,715 Mm-hmm. 465 00:23:08,554 --> 00:23:09,554 I will. 466 00:23:19,524 --> 00:23:21,109 Told you it'd be worth it. 467 00:23:45,383 --> 00:23:48,718 Did you kill that customs agent down on the docks? 468 00:23:48,719 --> 00:23:51,638 Wow. Why do you care? 469 00:23:51,639 --> 00:23:52,848 That's not an answer. 470 00:23:52,849 --> 00:23:55,225 - Neither is yours. - Relax. 471 00:23:55,226 --> 00:23:57,310 I don't do business that way. 472 00:23:57,311 --> 00:23:58,937 Does she? 473 00:23:58,938 --> 00:24:00,564 Accidents happen. 474 00:24:00,565 --> 00:24:02,149 The world is a cruel place, 475 00:24:02,150 --> 00:24:03,984 and if you don't wanna be here, leave. 476 00:24:03,985 --> 00:24:06,153 Hey, cut the shit, 477 00:24:06,154 --> 00:24:07,238 or you can both leave. 478 00:24:11,576 --> 00:24:12,618 Excuse me. 479 00:24:15,496 --> 00:24:17,789 Have you talked to David lately? 480 00:24:17,790 --> 00:24:18,999 No? 481 00:24:19,000 --> 00:24:20,333 Understandable. 482 00:24:20,334 --> 00:24:21,418 I'm sure that all of this 483 00:24:21,419 --> 00:24:24,045 must be humiliating for him, 484 00:24:24,046 --> 00:24:26,506 and for you. 485 00:24:26,507 --> 00:24:27,883 If you'd like me to beat the shit 486 00:24:27,884 --> 00:24:29,427 out of you again, keep it up. 487 00:24:37,602 --> 00:24:40,020 - Bobbie Draper. - Yeah, I don't care. 488 00:24:40,021 --> 00:24:41,313 All right. 489 00:24:41,314 --> 00:24:44,816 Aterpol Terraforming Tower MV-37-D, 490 00:24:44,817 --> 00:24:47,736 officially decommissioned as of today. 491 00:24:47,737 --> 00:24:49,154 Been a bunch of those lately. 492 00:24:49,155 --> 00:24:51,156 Part of MTC's modernization program. 493 00:24:51,157 --> 00:24:53,033 Yeah, right. 494 00:24:53,034 --> 00:24:56,578 In any event, it's chock-full of top-shelf, made-on-Mars, 495 00:24:56,579 --> 00:25:00,040 ultra-reliable air and water processors. 496 00:25:00,041 --> 00:25:03,460 Prospective colonists, Belters in particular, will pay 497 00:25:03,461 --> 00:25:05,003 top dollar for this stuff. 498 00:25:05,004 --> 00:25:06,463 Access to the materiel is controlled 499 00:25:06,464 --> 00:25:08,798 by a single entry at the base of the tower. 500 00:25:08,799 --> 00:25:10,008 Security protocols haven't been updated 501 00:25:10,009 --> 00:25:11,718 since last year, 502 00:25:11,719 --> 00:25:13,178 They're still running M-SEC-4, so... 503 00:25:13,179 --> 00:25:15,138 You served? 504 00:25:15,139 --> 00:25:16,932 So it shouldn't take more than two minutes 505 00:25:16,933 --> 00:25:18,308 to crack it and get in. 506 00:25:18,309 --> 00:25:20,060 I've prioritized the components 507 00:25:20,061 --> 00:25:22,854 in terms of value and ease of disassembly. 508 00:25:22,855 --> 00:25:24,481 Study up, people. 509 00:25:24,482 --> 00:25:25,762 It's gonna be a very nice score. 510 00:26:11,654 --> 00:26:13,571 Thought you said the door closed. 511 00:26:13,572 --> 00:26:15,240 It did. 512 00:26:15,241 --> 00:26:18,034 Maybe Miller opened it again for us. 513 00:26:18,035 --> 00:26:20,245 Or it's not as solid as you thought 514 00:26:20,246 --> 00:26:22,247 and the earthquake shook it loose. 515 00:26:22,248 --> 00:26:24,624 If that's the case, we're screwed. 516 00:26:24,625 --> 00:26:26,001 It's a start. 517 00:26:26,002 --> 00:26:27,585 Assuming that we get in, 518 00:26:27,586 --> 00:26:30,672 it's gonna be hard enough sealing the hole, but... 519 00:26:30,673 --> 00:26:32,593 there's no way we're gonna be able to seal those. 520 00:26:34,969 --> 00:26:37,220 Well, let's focus on getting in. 521 00:26:37,221 --> 00:26:39,931 We'll need to set shaped charges 522 00:26:39,932 --> 00:26:42,058 all around here. 523 00:26:42,059 --> 00:26:43,310 The Belters had some mining gear 524 00:26:43,311 --> 00:26:44,312 that we could use. 525 00:26:52,695 --> 00:26:54,572 If I tell you I need something done... 526 00:26:56,240 --> 00:26:57,699 Then it happens. 527 00:26:57,700 --> 00:27:00,410 It's gonna take a few weeks, minimum, 528 00:27:00,411 --> 00:27:02,912 for a relief ship to get here, maybe months. 529 00:27:02,913 --> 00:27:04,914 The difference between us all starving to death 530 00:27:04,915 --> 00:27:05,957 and some of us surviving 531 00:27:05,958 --> 00:27:07,042 may be how many mouths 532 00:27:07,043 --> 00:27:08,251 we're trying to feed. 533 00:27:08,252 --> 00:27:09,252 There's a lot of people. 534 00:27:09,253 --> 00:27:10,670 There's a lot of Belters. 535 00:27:10,671 --> 00:27:13,840 If it comes down to them or us, it's us, 536 00:27:13,841 --> 00:27:16,426 and Holden and your new boyfriend 537 00:27:16,427 --> 00:27:19,179 may have a problem with that harsh reality. 538 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 Is it a problem for you? 539 00:27:23,601 --> 00:27:26,145 If that's the case, I'll do what needs to be done. 540 00:27:38,824 --> 00:27:40,283 If you can make it to the ruins 541 00:27:40,284 --> 00:27:42,702 before the shockwave comes, go now. 542 00:27:42,703 --> 00:27:44,579 If you can't, stay here, 543 00:27:44,580 --> 00:27:47,540 and we'll go together after the winds. 544 00:27:47,541 --> 00:27:50,377 Don't get caught out in the open. 545 00:27:50,378 --> 00:27:53,088 Only take what's absolutely essential. 546 00:27:53,089 --> 00:27:54,756 I have a differential diffusion column 547 00:27:54,757 --> 00:27:56,591 that can purify water clean enough to drink. 548 00:27:56,592 --> 00:27:59,427 Good. Get it. 549 00:27:59,428 --> 00:28:00,929 I'll get all I can from the clinic. 550 00:28:00,930 --> 00:28:03,348 Yes, yes, good. 551 00:28:03,349 --> 00:28:04,682 This one ready to go? 552 00:28:04,683 --> 00:28:05,976 Yeah. 553 00:28:42,638 --> 00:28:45,266 Oh, that's not good. 554 00:28:59,697 --> 00:29:03,867 ♪ Oh, your parents will teach you well ♪ 555 00:29:03,868 --> 00:29:07,580 ♪ For you sail, for you sail ♪ 556 00:29:10,082 --> 00:29:13,501 ♪ To shun the gates of hell ♪ 557 00:29:13,502 --> 00:29:15,795 ♪ When you sail ♪ 558 00:29:15,796 --> 00:29:20,967 ♪ As most wickedly I did ♪ 559 00:29:20,968 --> 00:29:24,637 ♪ Inner laws we forbid ♪ 560 00:29:24,638 --> 00:29:27,515 ♪ Against them we rebel ♪ 561 00:29:27,516 --> 00:29:31,645 ♪ When we sail ♪♪ 562 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 What? 563 00:29:48,412 --> 00:29:50,371 There was an unregistered OPA router 564 00:29:50,372 --> 00:29:52,790 in the path of the Sojourner's tight-beam. 565 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 The log showed the transmission was encrypted 566 00:29:54,502 --> 00:29:56,586 with MCRN codes. 567 00:29:56,587 --> 00:29:59,547 When we had him, Marco mentioned Mars. 568 00:29:59,548 --> 00:30:02,550 He said it was no longer the Mars we used to fight. 569 00:30:02,551 --> 00:30:03,843 It's hard to believe 570 00:30:03,844 --> 00:30:05,428 any Martian would help a Belter, 571 00:30:05,429 --> 00:30:07,096 particularly one like Marco. 572 00:30:07,097 --> 00:30:08,181 Yeah, I agree. 573 00:30:08,182 --> 00:30:09,349 Where did the router 574 00:30:09,350 --> 00:30:11,309 re-transmit the tight-beam? 575 00:30:11,310 --> 00:30:14,103 The transponder was the Pizzouza, 576 00:30:14,104 --> 00:30:16,314 a Belter ferry en route to Pallas. 577 00:30:16,315 --> 00:30:18,858 - We need to monitor it. - Already in motion. 578 00:30:18,859 --> 00:30:21,069 In a few hours, every available OPA asset 579 00:30:21,070 --> 00:30:22,655 will have eyes and ears on that ship. 580 00:30:27,785 --> 00:30:30,828 There's my little one. 581 00:30:30,829 --> 00:30:33,248 Ketim du da sosha. 582 00:30:33,249 --> 00:30:35,291 Me little sadara maw. 583 00:30:35,292 --> 00:30:37,335 Yeah! 584 00:30:37,336 --> 00:30:39,880 Ah, me little bosmang. 585 00:30:50,849 --> 00:30:52,351 Austin Station. 586 00:31:41,525 --> 00:31:43,943 What's the problem? 587 00:31:43,944 --> 00:31:45,070 I don't know. 588 00:31:46,071 --> 00:31:47,196 Looks like they laid on 589 00:31:47,197 --> 00:31:48,032 a whole new security protocol. 590 00:31:48,033 --> 00:31:49,407 Fuck. 591 00:31:49,408 --> 00:31:51,701 So much for your high-end source. 592 00:31:51,702 --> 00:31:53,494 We're gonna need a refund. 593 00:31:53,495 --> 00:31:54,913 Don't hold your breath. 594 00:32:02,379 --> 00:32:04,047 - Let's get out of here. - Hang on. 595 00:32:04,048 --> 00:32:05,673 The hydraulics that operate this door 596 00:32:05,674 --> 00:32:08,594 run through the base of the terraforming tower. 597 00:32:18,312 --> 00:32:20,021 I'll go out, up and down the tower, 598 00:32:20,022 --> 00:32:21,648 cut the hydraulics, release the door, 599 00:32:21,649 --> 00:32:23,484 and let you all in. 600 00:32:27,237 --> 00:32:29,155 There's not much air in this. 601 00:32:29,156 --> 00:32:31,074 It's enough for me. 602 00:32:31,075 --> 00:32:32,915 This won't be the hardest thing I've ever done. 603 00:33:05,567 --> 00:33:06,985 That'll do. 604 00:33:10,572 --> 00:33:12,865 It's barely even warm. 605 00:33:12,866 --> 00:33:14,575 - This thing is tough. - Good. 606 00:33:14,576 --> 00:33:17,538 It's gonna have to be. 607 00:33:32,845 --> 00:33:34,762 Are you sure it's safe down there? 608 00:33:34,763 --> 00:33:38,350 No. 609 00:33:45,107 --> 00:33:47,151 What was that for? 610 00:33:48,277 --> 00:33:49,528 In case. 611 00:34:32,321 --> 00:34:34,572 We're good. Start sending 'em down. 612 00:34:34,573 --> 00:34:37,074 Copy that. 613 00:34:37,075 --> 00:34:38,368 Okay, here we go. 614 00:35:00,140 --> 00:35:02,099 Hole's only big enough to go one at a time. 615 00:35:02,100 --> 00:35:04,519 It's gonna take hours to get everybody inside. 616 00:35:04,520 --> 00:35:07,021 The shockwave's getting close. I can feel it. 617 00:35:07,022 --> 00:35:09,190 Anyone outside needs to find cover and link arms. 618 00:35:09,191 --> 00:35:10,358 It's gonna be rough. 619 00:35:10,359 --> 00:35:11,318 Roger that. 620 00:35:11,318 --> 00:35:12,236 Get your ass 621 00:35:12,237 --> 00:35:13,861 back here, Cap. 622 00:35:13,862 --> 00:35:14,987 One last check for stragglers. 623 00:35:14,988 --> 00:35:16,072 I'll be there soon. 624 00:35:16,073 --> 00:35:17,907 Come on, guys. Hurry up. 625 00:35:17,908 --> 00:35:19,367 A'ight, I'm a-coming. 626 00:35:19,368 --> 00:35:21,077 Right, all right. 627 00:35:21,078 --> 00:35:22,954 You don't have time to make it back to the ruins. 628 00:35:22,955 --> 00:35:25,206 Get back inside and brace yourselves. 629 00:35:25,207 --> 00:35:28,167 Want to do a final sweep before we go. 630 00:35:28,168 --> 00:35:30,837 Anyone still here needs to hunker down! 631 00:35:30,838 --> 00:35:32,046 Shockwave's coming! 632 00:35:32,047 --> 00:35:33,548 Okay, go, go, go! 633 00:35:33,549 --> 00:35:35,091 Ava, shockwave's coming! 634 00:35:35,092 --> 00:35:37,510 Anybody in here? 635 00:35:37,511 --> 00:35:40,012 Doc! 636 00:35:40,013 --> 00:35:41,681 What are you still doing here? 637 00:35:41,682 --> 00:35:43,432 - Help me, please. - Do we really need all this? 638 00:35:43,433 --> 00:35:45,810 Yes, yes. This is a biochemical assay deck, 639 00:35:45,811 --> 00:35:47,645 and that is a pharmaceutical printer. 640 00:35:47,646 --> 00:35:49,314 Trust me, we're going to need them both. 641 00:35:54,486 --> 00:35:55,779 Jesus Christ. 642 00:37:34,962 --> 00:37:36,088 I'm okay. 643 00:37:44,846 --> 00:37:46,723 Jim. I'm all right. 644 00:37:50,560 --> 00:37:53,771 I should be down there with you. 645 00:37:53,772 --> 00:37:56,148 It makes me feel better that you're not. 646 00:37:56,149 --> 00:37:58,776 Same to you, Alex. 647 00:37:58,777 --> 00:38:02,447 Oh, um, it was understood. 648 00:38:11,164 --> 00:38:13,291 I'm not planning to die down here. 649 00:38:15,210 --> 00:38:16,211 Good. 650 00:38:18,046 --> 00:38:20,006 Don't. 651 00:38:20,007 --> 00:38:22,050 Mama? Papa? 652 00:38:25,345 --> 00:38:26,887 I'll check in soon. 653 00:38:26,888 --> 00:38:29,307 Mama! Papa! 654 00:38:42,779 --> 00:38:44,697 Hey. 655 00:38:44,698 --> 00:38:45,990 Where are they? 656 00:38:45,991 --> 00:38:47,700 He went to get Mama. 657 00:38:47,701 --> 00:38:49,660 The wind took them, 658 00:38:49,661 --> 00:38:51,162 took them both. 659 00:38:51,163 --> 00:38:54,081 Okay. Okay, come with me. 660 00:38:54,082 --> 00:38:55,332 Come with me. 661 00:38:55,333 --> 00:38:57,002 All right. 662 00:38:59,087 --> 00:39:01,922 Pallas Control, this Pizzouza, 663 00:39:01,923 --> 00:39:03,758 showxa deceleration burn. 664 00:39:03,759 --> 00:39:05,968 Transit time tili point seven minutes, 665 00:39:05,969 --> 00:39:07,803 na desh mowteng fo caba. 666 00:39:07,804 --> 00:39:09,890 Update maintenance log kom wit... 667 00:39:14,644 --> 00:39:16,188 Marco is on that ship. 668 00:39:17,439 --> 00:39:19,899 But he... he would know by now 669 00:39:19,900 --> 00:39:22,068 that there is a price on his head, 670 00:39:22,069 --> 00:39:24,153 and do you really believe he would be so careless 671 00:39:24,154 --> 00:39:26,405 as to expose himself like this? 672 00:39:26,406 --> 00:39:28,407 Everyone makes mistakes eventually. 673 00:39:28,408 --> 00:39:31,328 Yeah, words to live by. 674 00:39:33,121 --> 00:39:35,206 The ship has been underway without a stop or rendezvous 675 00:39:35,207 --> 00:39:37,041 since this transmission was sent. 676 00:39:37,042 --> 00:39:40,336 There's no way he could've disembarked. 677 00:39:40,337 --> 00:39:42,379 We can't afford to wait until he gets to Pallas. 678 00:39:42,380 --> 00:39:44,924 The ship could go dark anytime, and he could slip away. 679 00:39:44,925 --> 00:39:48,677 Yeah, and to capture him, we need to board it. 680 00:39:48,678 --> 00:39:51,013 He won't be alone. There'll be a fight, 681 00:39:51,014 --> 00:39:53,349 and w-we need ships and Belters with guns. 682 00:39:53,350 --> 00:39:54,767 When Fred and Dawes see this, 683 00:39:54,768 --> 00:39:56,894 they'll give us whatever we need. 684 00:39:56,895 --> 00:39:59,106 This time, Marco won't be able to talk his way out. 685 00:41:46,922 --> 00:41:48,215 That should do it. 686 00:42:01,353 --> 00:42:03,063 We're in. 687 00:42:22,624 --> 00:42:25,085 There's a guard inside. He's locked me out. 688 00:42:28,546 --> 00:42:30,631 He's calling for help. 689 00:42:30,632 --> 00:42:32,592 I'm out of air. 690 00:42:55,448 --> 00:42:56,700 Nice work, hero. 691 00:43:00,620 --> 00:43:02,038 That was impressive. 692 00:43:02,998 --> 00:43:03,999 Same to you. 693 00:43:07,294 --> 00:43:08,295 Easy. 694 00:43:09,087 --> 00:43:10,337 All right. 695 00:43:10,338 --> 00:43:12,007 Let's make some money. 696 00:43:34,612 --> 00:43:37,281 Make room. Last four. 697 00:43:37,282 --> 00:43:39,242 There's some space there. 698 00:43:41,745 --> 00:43:42,745 Stack that. 699 00:43:57,427 --> 00:43:58,678 Ready to close it. 700 00:44:38,301 --> 00:44:40,387 Pull! 701 00:44:49,604 --> 00:44:51,730 Pull it! Come on! 702 00:44:51,731 --> 00:44:53,400 Pull harder! 703 00:44:58,363 --> 00:45:00,824 There's not enough leverage! 47824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.