All language subtitles for Te.Amo.Made.In.Chile.2001.DVDRip.Xvi_Asia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:48,458 --> 00:02:51,757
So many things happened
nobody cared for him.
3
00:02:51,962 --> 00:02:54,362
In the middle of the summer
one day he disappeared.
4
00:02:55,131 --> 00:02:56,120
We never looked for him.
5
00:03:21,791 --> 00:03:24,885
My name is
Sam Moskowicz Fernandez.
6
00:03:24,995 --> 00:03:26,553
I'm 16.
7
00:03:26,930 --> 00:03:31,560
I bet you are wondering
why I drive this monster car.
8
00:03:31,801 --> 00:03:33,063
It's my mom's.
9
00:03:33,436 --> 00:03:37,099
She's away on one
of her eternal business trips.
10
00:03:48,118 --> 00:03:49,745
Shut up, please.
11
00:04:09,639 --> 00:04:13,405
Why won't you tell us
where we're going?
12
00:04:14,010 --> 00:04:15,534
If you don't trust me,
13
00:04:16,146 --> 00:04:19,809
get out and walk home.
14
00:04:26,790 --> 00:04:29,384
You fools, just shup up.
15
00:04:40,203 --> 00:04:41,727
You're the boss, daddy.
16
00:04:41,805 --> 00:04:43,568
I need to pee and I'm not kidding.
17
00:04:47,444 --> 00:04:51,403
Why did we bring this couch?
I don't get it.
18
00:05:24,447 --> 00:05:26,972
This might be why
I can't speak Spanish that well.
19
00:05:27,817 --> 00:05:31,309
Is it "el" poem or "la" poem?
20
00:05:31,488 --> 00:05:33,285
Is it "el" shit or "la" shit?
21
00:05:34,424 --> 00:05:35,948
I have no idea.
22
00:05:37,293 --> 00:05:42,458
We're here.
23
00:05:50,440 --> 00:05:53,432
"Private property. No trespassing".
24
00:06:14,898 --> 00:06:16,627
Where are we?
25
00:06:16,733 --> 00:06:19,293
Get out. We're here.
26
00:06:27,277 --> 00:06:29,302
Hello, house!
27
00:06:35,485 --> 00:06:36,884
Come on!
28
00:06:58,308 --> 00:07:01,971
How did you find this place?
29
00:07:02,245 --> 00:07:04,543
The summer had a really good start.
30
00:07:04,814 --> 00:07:07,044
It was so green and bright.
31
00:07:07,484 --> 00:07:10,317
We were like animals in the forest.
32
00:07:10,487 --> 00:07:12,011
We seemed free...
33
00:07:12,322 --> 00:07:16,884
but what we really needed
was a safe place to hide.
34
00:07:17,927 --> 00:07:19,554
This is the place I chose.
35
00:07:20,096 --> 00:07:22,064
I wanted it to be our paradise...
36
00:07:22,432 --> 00:07:24,559
...where nobody could find us.
37
00:07:25,168 --> 00:07:28,968
How could I know it would
totally change our lives?
38
00:07:42,986 --> 00:07:45,819
"Look honey, without
English, you're screwed".
39
00:08:36,606 --> 00:08:40,064
Daniela, the one dancing
with me, is Chilean, Chilean.
40
00:08:40,476 --> 00:08:41,568
So is Isabel...
41
00:08:42,145 --> 00:08:45,410
Always dressed in black.
She's dancing with Mike.
42
00:08:46,616 --> 00:08:50,609
We were great friends, but
we had too many secrets.
43
00:08:51,321 --> 00:08:54,051
Secrets we kept from each other...
44
00:08:55,425 --> 00:08:58,394
...and secrets we kept from ourselves.
45
00:09:14,444 --> 00:09:16,776
Those are all the letters, ma'am.
46
00:09:16,846 --> 00:09:18,905
(Thanks Emita, what would
I do without you)?
47
00:09:21,417 --> 00:09:24,580
(Take care of my Sammy.)
48
00:09:24,787 --> 00:09:27,779
You know I do.
49
00:09:40,603 --> 00:09:42,730
Hang on, hejust got home.
50
00:09:54,651 --> 00:09:58,314
(How is my sweetie)?
51
00:09:58,421 --> 00:09:59,410
When are you coming home?
52
00:09:59,522 --> 00:10:04,050
(lt depends on a meeting
I have with some bankers).
53
00:10:05,461 --> 00:10:07,258
I miss you. Come home soon.
54
00:10:07,363 --> 00:10:10,230
(I'm glad you miss me).
55
00:10:10,333 --> 00:10:11,561
I'm your son, right?
56
00:10:11,668 --> 00:10:15,160
(Of course, and I love you very much).
57
00:10:15,471 --> 00:10:20,033
(When I return I'll make
you delicious pancakes).
58
00:10:20,143 --> 00:10:22,373
You always say you're coming
home, and you never do.
59
00:10:22,478 --> 00:10:25,038
(Don't be melodramatic).
60
00:10:25,148 --> 00:10:27,742
(People are waiting for me).
61
00:10:27,850 --> 00:10:29,909
(I have to hang up).
62
00:10:30,019 --> 00:10:32,419
(I adore you).
63
00:10:32,522 --> 00:10:33,580
It's always the same with you.
64
00:10:33,690 --> 00:10:35,749
You and dad are identical.
65
00:10:35,858 --> 00:10:38,486
You think I was born an adult
and don't need you.
66
00:10:38,594 --> 00:10:40,528
(Don't hang up like that).
67
00:10:40,630 --> 00:10:43,064
(Respect your mother.
I'm here working).
68
00:10:43,166 --> 00:10:45,327
(I'd be happy sunbathing).
69
00:10:45,435 --> 00:10:49,929
(You have a nanny who loves
you and takes care of you).
70
00:10:50,039 --> 00:10:51,904
(I'm here, I have no alternative).
71
00:10:52,008 --> 00:10:54,272
(Don't give me a hard time.)
72
00:10:55,445 --> 00:10:58,414
(Let's not fight. Goodbye, honey.)
73
00:11:07,623 --> 00:11:08,385
What are you up to?
74
00:11:10,626 --> 00:11:12,389
Nothing. Some movies.
75
00:11:13,863 --> 00:11:14,852
Are you hungry?
76
00:11:19,969 --> 00:11:21,903
Let's play dominoes to cheer you up.
77
00:11:25,108 --> 00:11:26,735
Is that my mom's dress?
78
00:11:27,110 --> 00:11:27,576
Yes.
79
00:11:28,611 --> 00:11:29,908
These are her shoes too.
80
00:11:49,766 --> 00:11:51,393
You're so big.
81
00:11:54,270 --> 00:11:56,033
I'm not going to let
you grow anymore.
82
00:11:57,940 --> 00:11:59,373
If I do, you'll leave.
83
00:12:01,944 --> 00:12:03,741
I know what's going to happen.
84
00:12:06,949 --> 00:12:09,247
I'mjust a poor maid.
85
00:12:11,187 --> 00:12:13,246
You're going to go away to school.
86
00:12:15,458 --> 00:12:18,393
I'm going to study in the U.S.
And live with my dad.
87
00:12:19,929 --> 00:12:21,897
But your dad never cared about you.
88
00:12:27,436 --> 00:12:30,064
I'm the only person you can trust.
89
00:12:30,173 --> 00:12:33,006
You can't even trust your parents.
90
00:12:36,112 --> 00:12:38,410
I'm the only one who cares for you.
91
00:12:41,450 --> 00:12:42,075
Right?
92
00:12:45,288 --> 00:12:46,152
Right?
93
00:12:53,462 --> 00:12:55,225
Who takes care of this little boy?
94
00:12:58,467 --> 00:12:58,990
You.
95
00:12:59,168 --> 00:13:01,398
Who washes your clothes?
96
00:13:01,504 --> 00:13:02,436
You.
97
00:13:02,538 --> 00:13:04,438
Who cooks for you?
98
00:13:04,607 --> 00:13:05,801
You.
99
00:13:05,975 --> 00:13:07,602
Who wakes you up for school?
100
00:13:08,811 --> 00:13:09,835
You.
101
00:13:17,286 --> 00:13:19,516
I was lucky to come to this house.
102
00:13:22,592 --> 00:13:24,150
You're beautiful...
103
00:13:25,928 --> 00:13:27,259
...intelligent...
104
00:13:29,932 --> 00:13:31,763
...and best of all, a size 12.
105
00:13:32,635 --> 00:13:34,830
The 12 is getting small on me.
106
00:13:37,273 --> 00:13:38,433
Let's see.
107
00:14:53,149 --> 00:14:54,639
I'd do something tragic...
108
00:14:55,952 --> 00:15:00,082
...like "The tears in the green hat".
109
00:15:07,630 --> 00:15:11,623
I'd make one where I run away.
110
00:15:11,734 --> 00:15:13,964
And they catch me.
111
00:15:14,070 --> 00:15:17,904
They stab me and kill me,
just like the teddy bear.
112
00:15:18,007 --> 00:15:20,407
Blood gushes out.
113
00:15:20,509 --> 00:15:24,172
We can go to the butcher
and get cow eyes and innards...
114
00:15:24,280 --> 00:15:28,410
and smear them all over.
115
00:15:28,584 --> 00:15:30,415
- What do you think?
- You'rejoking, right?
116
00:15:33,656 --> 00:15:35,590
The super gringo again.
117
00:15:36,759 --> 00:15:38,590
Go live in Yankeeland.
118
00:15:38,694 --> 00:15:42,721
If you keep speaking English,
I won't make movies with you.
119
00:15:44,934 --> 00:15:47,061
But we're in Chile, man.
120
00:16:12,495 --> 00:16:18,400
(Chilean national anthem)
121
00:16:51,634 --> 00:16:52,396
Nothing.
122
00:16:55,137 --> 00:16:56,399
Entering America.
123
00:17:23,466 --> 00:17:25,400
Gringas smoking.
124
00:17:36,645 --> 00:17:38,237
You're gonna get a cold.
125
00:17:39,315 --> 00:17:41,875
I'm here to buy cigars.
126
00:17:48,290 --> 00:17:49,723
Senorita, I was here first.
127
00:18:18,120 --> 00:18:20,350
Come on, cum with me.
128
00:18:30,432 --> 00:18:31,057
Don't get up.
129
00:18:31,133 --> 00:18:32,100
I want to smoke.
130
00:18:32,268 --> 00:18:33,997
I have cigarrettes.
131
00:18:34,069 --> 00:18:35,434
I want a cigar.
132
00:18:35,771 --> 00:18:37,068
A cigar?
133
00:18:37,139 --> 00:18:38,401
Yeah, those things like this.
134
00:18:39,775 --> 00:18:40,742
But you don't smoke.
135
00:18:40,843 --> 00:18:44,244
I don't like cigarrettes,
I like cigars.
136
00:18:44,346 --> 00:18:45,210
Where are they?
137
00:18:45,281 --> 00:18:46,213
In my room.
138
00:18:47,283 --> 00:18:48,307
I'll get them.
139
00:18:48,784 --> 00:18:50,411
You don't know where they are.
140
00:18:50,653 --> 00:18:51,984
I know where everything
is in this house.
141
00:19:21,784 --> 00:19:23,217
See, I found them.
142
00:19:30,092 --> 00:19:31,389
Where'd you get them?
143
00:19:34,430 --> 00:19:36,489
My dad sent them from the States.
144
00:19:36,599 --> 00:19:38,499
Liar, I haven't seen any packages.
145
00:19:39,468 --> 00:19:42,232
I picked them up at his
friend's office.
146
00:19:42,304 --> 00:19:42,736
What friend?
147
00:19:44,607 --> 00:19:45,972
Who cares!
148
00:19:48,477 --> 00:19:49,910
Give me a puff.
149
00:19:51,780 --> 00:19:53,407
It's not for women.
150
00:19:55,484 --> 00:19:56,610
I'll smoke these.
151
00:19:58,787 --> 00:20:00,220
They're less stinky.
152
00:20:06,595 --> 00:20:07,220
Look...
153
00:20:09,765 --> 00:20:11,733
...this is the bed we're gonna buy.
154
00:20:12,101 --> 00:20:13,932
Do you like it?
155
00:20:16,238 --> 00:20:17,398
You don't fit in mine anymore.
156
00:20:18,807 --> 00:20:21,241
Since I've known you, you've
grown over 3 feet.
157
00:20:25,781 --> 00:20:27,248
What happened to the red couch?
158
00:20:29,285 --> 00:20:33,688
I donated it to the flood
victims in Venezuela, dork.
159
00:20:34,390 --> 00:20:35,379
Don't mess with me.
160
00:20:35,491 --> 00:20:37,049
That happened a long time ago.
161
00:20:37,159 --> 00:20:39,320
They still need help, dork.
162
00:20:42,798 --> 00:20:44,265
Hey,
163
00:20:54,543 --> 00:20:55,942
did you cum?
164
00:20:56,645 --> 00:20:57,703
Yes.
165
00:21:02,785 --> 00:21:04,218
Did you cum?
166
00:21:05,220 --> 00:21:06,653
So where's the sperm?
167
00:21:08,157 --> 00:21:10,216
Tell me, did you cum?
- Yes.
168
00:21:10,326 --> 00:21:11,987
Watch out. I know how to "capar".
169
00:21:12,061 --> 00:21:14,552
- What's that?
- Cut the balls off animals.
170
00:21:15,397 --> 00:21:16,455
Congratulations!
171
00:21:23,472 --> 00:21:26,908
Don't go. Stay here.
172
00:21:29,812 --> 00:21:31,404
Tell me you love me.
173
00:21:45,461 --> 00:21:50,558
(This is our house).
174
00:21:52,434 --> 00:21:58,998
(Our house will be beautiful).
175
00:22:01,243 --> 00:22:06,806
(Let's clean it).
176
00:22:08,650 --> 00:22:15,055
(Let's work).
177
00:22:16,425 --> 00:22:18,325
He's exactly like Samuel
178
00:22:18,394 --> 00:22:20,259
She's exactly like you.
179
00:22:21,463 --> 00:22:23,124
They could be the parents in this house.
180
00:22:24,099 --> 00:22:25,896
Yeah. They look so relaxed...
181
00:22:26,001 --> 00:22:32,065
(Mike and Samuel in the backyard.)
182
00:22:33,475 --> 00:22:38,970
(They're happy working on the house).
183
00:22:40,482 --> 00:22:47,217
(I love how they work).
184
00:22:48,791 --> 00:22:52,887
(Let's clean).
185
00:22:53,629 --> 00:22:57,963
(Our house will be ready soon).
186
00:22:58,434 --> 00:23:02,598
(lt will be beautiful)...
187
00:23:03,472 --> 00:23:06,236
(I love my home)...
188
00:23:06,475 --> 00:23:12,903
(I'm happy that we found this house).
189
00:23:13,015 --> 00:23:15,950
(My house, my new house).
190
00:23:20,756 --> 00:23:21,552
Do you like this place?
191
00:23:23,091 --> 00:23:24,058
Yes.
192
00:23:25,427 --> 00:23:26,724
Did you do this?
193
00:23:30,766 --> 00:23:34,031
- It looks beautiful.
- Thanks.
194
00:23:35,471 --> 00:23:38,406
Are Jews allowed here?
195
00:23:38,507 --> 00:23:39,496
Of course.
196
00:23:59,094 --> 00:24:00,391
The teddy bear fainted.
197
00:27:40,549 --> 00:27:41,914
Make a movie of me.
198
00:27:45,153 --> 00:27:47,280
You put on my mother's
clothes again.
199
00:27:48,457 --> 00:27:50,652
So what? She's my
mother-in-law.
200
00:27:51,660 --> 00:27:55,152
No, she's my mom, and
she's your boss.
201
00:27:55,630 --> 00:27:57,222
Start shooting.
202
00:27:57,499 --> 00:27:59,057
I don't have any tapes.
203
00:27:59,935 --> 00:28:01,960
Figure something out.
204
00:28:02,037 --> 00:28:04,631
If not, I'll tell your mom
you steal her car,
205
00:28:04,740 --> 00:28:06,332
you don't sleep here...
206
00:28:07,275 --> 00:28:08,799
...that you smoke marihuana,
207
00:28:09,811 --> 00:28:12,780
and that you sleep with me.
208
00:29:06,134 --> 00:29:07,066
Look at me.
209
00:29:09,471 --> 00:29:11,405
You don't like my tits?
210
00:29:11,506 --> 00:29:13,406
Go make me some pancakes.
211
00:29:14,476 --> 00:29:15,841
Make them yourself.
212
00:29:16,444 --> 00:29:18,912
You're the nanny, and that's
what you get paid for.
213
00:29:19,181 --> 00:29:22,412
When you were 8 you had a tiny
dick and fucked me anyway...
214
00:29:22,517 --> 00:29:25,418
...and now that you have a
big banana, you do nothing.
215
00:29:25,987 --> 00:29:29,013
I'm going to cut it off with a knife.
216
00:29:29,424 --> 00:29:31,051
Cut it off, asshole.
217
00:29:33,762 --> 00:29:35,787
Leave me alone!
218
00:29:38,934 --> 00:29:40,561
Where do you think you're going?
219
00:30:16,137 --> 00:30:17,331
Come back, asshole!
220
00:30:17,439 --> 00:30:21,398
Come back, asshole!
221
00:31:29,477 --> 00:31:32,913
I'm sorry.
I thought it was a robber.
222
00:31:33,782 --> 00:31:35,409
Why did you hit me?
223
00:31:35,483 --> 00:31:39,214
Oh, sweetie.
224
00:31:39,287 --> 00:31:40,754
Do you want a kiss to make
it feel better?
225
00:31:40,822 --> 00:31:42,380
No thanks, I feel fine.
226
00:31:42,490 --> 00:31:43,889
But I want a kiss.
227
00:31:44,626 --> 00:31:45,058
No.
228
00:31:45,160 --> 00:31:47,720
Let's drink some tequila together.
229
00:31:48,463 --> 00:31:49,395
Get off me!
230
00:31:49,497 --> 00:31:50,395
Give me a kiss.
231
00:31:50,465 --> 00:31:52,057
You're drunk. Get off me!
232
00:32:16,458 --> 00:32:17,891
I made this star
for my father.
233
00:32:18,426 --> 00:32:20,394
But I could never
give it to him.
234
00:32:40,949 --> 00:32:42,746
I felt trapped.
235
00:32:43,451 --> 00:32:45,419
Emma wanted to eat me alive.
236
00:32:46,287 --> 00:32:48,881
My mother didn't seem to love me.
237
00:32:50,091 --> 00:32:52,025
Everything started so long ago...
238
00:32:52,093 --> 00:32:53,822
...that I thought it was normal.
239
00:33:01,102 --> 00:33:02,569
HasSam been here?
240
00:33:02,670 --> 00:33:06,401
No. I haven't seen him for days.
241
00:33:06,508 --> 00:33:09,739
They're staying at some house.
242
00:33:09,811 --> 00:33:11,244
Do you know where it is?
243
00:33:11,312 --> 00:33:14,406
I have no idea.
244
00:33:14,949 --> 00:33:17,440
Does Mike ever come home?
Does he sleep here?
245
00:33:17,552 --> 00:33:19,747
Sometimes yes, sometimes no.
246
00:33:20,955 --> 00:33:23,048
Sam has got me scared.
247
00:33:23,425 --> 00:33:27,384
Let's talk inside.
I'm cooking.
248
00:33:27,762 --> 00:33:28,387
Are you alone?
249
00:33:28,496 --> 00:33:31,590
Yes, I'm alone. Don't worry.
250
00:33:31,833 --> 00:33:34,358
It's so empty here during the
day, it feels haunted.
251
00:33:37,672 --> 00:33:40,470
How long have you been
working in Sam's house?
252
00:33:41,309 --> 00:33:43,402
Since I was 17, when
I came to Santiago.
253
00:33:43,678 --> 00:33:48,012
I was 15, I took care of
and old couple.
254
00:33:49,284 --> 00:33:50,911
You're so good with onions.
255
00:33:51,786 --> 00:33:53,913
This gringo loves onions.
256
00:33:54,589 --> 00:33:57,558
It's his livelyhood.
257
00:33:57,792 --> 00:34:00,386
He exports millions of pounds.
258
00:34:02,497 --> 00:34:03,725
What are the gringos like?
259
00:34:04,165 --> 00:34:07,566
Great. For them everything
is "great".
260
00:34:08,470 --> 00:34:12,907
"Great" this, "great" that.
261
00:34:13,007 --> 00:34:16,738
Even on the worst day,
everything is "great".
262
00:34:16,945 --> 00:34:18,242
How's the pay?
263
00:34:18,646 --> 00:34:20,580
I've been paid and treated
the best here.
264
00:34:21,483 --> 00:34:23,917
They treat me better
than Mike, their own son.
265
00:34:24,619 --> 00:34:26,746
That kid's a troublemaker.
266
00:34:27,489 --> 00:34:29,889
I don't like him hanging
out with Sam.
267
00:34:30,458 --> 00:34:32,892
I don't let any of those
kids in the house.
268
00:34:32,994 --> 00:34:35,724
You worry so much about Sam.
269
00:34:36,931 --> 00:34:40,367
He's a big boy now.
270
00:34:41,769 --> 00:34:43,737
It'sjust the two of us in that house.
271
00:34:44,472 --> 00:34:46,736
It's like you were married to him.
272
00:34:47,275 --> 00:34:48,242
Don't mess with me.
273
00:35:03,458 --> 00:35:04,220
Hi, honey.
274
00:35:04,425 --> 00:35:05,221
Did you sleep well?
275
00:35:18,072 --> 00:35:19,664
Thanks.
276
00:35:20,775 --> 00:35:22,868
What are you going to do today?
277
00:35:23,478 --> 00:35:24,911
I'm meeting my friends
278
00:35:27,448 --> 00:35:29,040
We're making movies.
279
00:35:31,119 --> 00:35:31,915
What about?
280
00:35:33,488 --> 00:35:34,716
About our problems.
281
00:35:38,960 --> 00:35:40,552
What problems have you talked about?
282
00:35:44,766 --> 00:35:46,393
I said I didn't have any problems.
283
00:35:54,976 --> 00:35:56,409
Why did you say that?
284
00:35:59,547 --> 00:36:01,412
Because my problems
don't have solutions.
285
00:36:03,651 --> 00:36:05,585
One day they will, Isabel.
286
00:36:07,589 --> 00:36:09,819
OK, I'm leaving.
287
00:36:11,926 --> 00:36:13,223
Eat your breakfast.
288
00:36:13,294 --> 00:36:14,886
I'm not hungry
289
00:36:14,996 --> 00:36:17,260
Take some fruit with you.
290
00:36:21,970 --> 00:36:23,301
Have a good time.
291
00:36:25,773 --> 00:36:27,764
Don't come home too late, OK?
292
00:37:19,961 --> 00:37:20,893
Is Daniela here?
293
00:37:28,770 --> 00:37:31,068
She hasn't been home much lately.
294
00:37:33,141 --> 00:37:34,403
Let me see if she's here.
295
00:37:58,466 --> 00:37:58,898
Hello.
296
00:38:01,436 --> 00:38:02,403
Where are you?
297
00:38:03,638 --> 00:38:04,730
At Isabel's house.
298
00:38:05,106 --> 00:38:06,903
Allright.
299
00:38:07,008 --> 00:38:08,168
Bye.
300
00:38:15,049 --> 00:38:16,243
She's not here.
301
00:38:16,351 --> 00:38:21,186
OK. See you later.
302
00:38:54,589 --> 00:38:55,715
You seem strange.
303
00:38:57,759 --> 00:38:59,727
Did something weird
happen last night?
304
00:39:00,595 --> 00:39:02,893
Something weird happened to you.
305
00:39:02,997 --> 00:39:04,555
I got wasted on that tequila.
306
00:39:05,433 --> 00:39:06,400
You said it.
307
00:39:07,969 --> 00:39:09,732
I bet I tried to kiss you.
308
00:39:11,272 --> 00:39:12,739
A little more than that.
309
00:39:12,840 --> 00:39:13,898
I was drunk.
310
00:39:14,642 --> 00:39:17,509
Next time you're drunk...
311
00:39:17,612 --> 00:39:19,079
...and want to kill me...
312
00:39:20,448 --> 00:39:22,040
I'll give you permission.
313
00:39:22,617 --> 00:39:25,586
Please! I know you want to kiss me.
314
00:39:25,787 --> 00:39:28,381
Not a girl who stinks of tequila...
315
00:39:28,589 --> 00:39:30,557
...and has vomited all morning.
316
00:39:30,658 --> 00:39:32,216
Not very romantic.
317
00:39:33,594 --> 00:39:36,222
This can go on forever,
318
00:39:37,098 --> 00:39:38,725
we better stop now.
319
00:39:40,468 --> 00:39:42,231
Can I use your phone?
320
00:39:44,772 --> 00:39:45,739
Here, sir.
321
00:39:47,508 --> 00:39:50,568
I have to call long
distance to my mom.
322
00:39:51,279 --> 00:39:52,576
What's with your dad?
323
00:39:52,947 --> 00:39:54,915
I ask myself the same question.
324
00:39:58,152 --> 00:40:01,087
I bet it's the machine.
My mom's never in.
325
00:40:12,967 --> 00:40:14,901
Do you realize what kind
of friend I am?
326
00:40:15,470 --> 00:40:17,734
One, you reject my kiss...
327
00:40:18,473 --> 00:40:20,907
...two, you tell me I stink...
328
00:40:21,042 --> 00:40:24,409
...and three, I lend you
my phone to call long distance.
329
00:40:30,985 --> 00:40:32,919
You hide behind your English.
330
00:41:13,427 --> 00:41:14,951
Hi, I brought food.
331
00:41:30,444 --> 00:41:32,036
Perfect timing.
332
00:41:32,813 --> 00:41:33,973
Guess what I brought.
333
00:41:34,081 --> 00:41:35,241
What'd you bring?
334
00:41:42,924 --> 00:41:44,391
Food!
335
00:41:45,826 --> 00:41:46,918
I'll split it up.
336
00:41:49,430 --> 00:41:50,192
One for you.
337
00:41:52,800 --> 00:41:53,824
One for you.
338
00:41:57,438 --> 00:41:58,302
You have less.
339
00:41:58,372 --> 00:42:00,203
OK, now you can begin.
340
00:42:04,145 --> 00:42:04,907
Tastes good.
341
00:42:07,348 --> 00:42:09,612
My mom buys good bread.
342
00:42:29,070 --> 00:42:30,628
I'm so afraid.
343
00:42:35,977 --> 00:42:37,410
Are you looking for
friends, little Sis?
344
00:42:37,812 --> 00:42:38,972
How'd she get here?
345
00:42:45,620 --> 00:42:46,917
What are you doing here?
346
00:42:49,590 --> 00:42:50,716
Are you smoking marihuana?
347
00:42:51,092 --> 00:42:54,892
The scientific name is CannabisSativa.
348
00:42:55,429 --> 00:42:57,056
Daniela, let's go home.
349
00:42:57,498 --> 00:42:58,396
Get up.
350
00:42:59,100 --> 00:43:00,397
Did you hear me?
351
00:43:00,534 --> 00:43:01,728
Let's go home.
352
00:43:01,869 --> 00:43:02,893
Who do you think you are?
353
00:43:05,106 --> 00:43:05,902
Don't be rude.
354
00:43:06,007 --> 00:43:08,567
Daniela, let's go home.
355
00:43:08,776 --> 00:43:09,743
She's my sister.
356
00:43:10,444 --> 00:43:11,877
She's my mama.
357
00:43:21,455 --> 00:43:22,888
Why don't you do something
constructive?
358
00:43:22,990 --> 00:43:25,550
Having a good time isn't...
359
00:43:27,795 --> 00:43:29,228
It's not constructive to
smoke marihuana.
360
00:43:35,469 --> 00:43:38,404
You're a bunch of beasts.
361
00:43:52,653 --> 00:43:53,745
Oh sweet father...
362
00:43:53,854 --> 00:43:58,154
...let me fill you glass
with this velvety red wine.
363
00:43:58,259 --> 00:44:00,523
Stop it, you freak.
364
00:44:00,628 --> 00:44:02,255
Don't encourage him.
365
00:44:02,363 --> 00:44:06,891
You mindless bitch.
366
00:44:07,001 --> 00:44:10,903
You hang out with your
hooligan friends.
367
00:44:11,005 --> 00:44:13,838
They have satanic
influences on you.
368
00:44:15,776 --> 00:44:18,404
Don't disrespect the
one who gave us life.
369
00:44:18,813 --> 00:44:20,371
What's going on?
370
00:44:20,981 --> 00:44:23,745
"They're beasts".
371
00:44:27,221 --> 00:44:31,055
"They're smoking marihuana".
372
00:44:45,773 --> 00:44:49,231
Fernanda,
could you come down, please?
373
00:45:22,309 --> 00:45:25,142
We went a little too far yesterday...
374
00:45:26,814 --> 00:45:28,645
...and we came to apologize.
375
00:45:31,786 --> 00:45:35,552
If you're sorry you should
stop hanging out with my sister.
376
00:45:35,790 --> 00:45:36,882
Leave her alone.
377
00:45:37,792 --> 00:45:39,384
We're not going to stop hanging out.
378
00:45:40,094 --> 00:45:41,220
We're friends for a reason.
379
00:45:41,328 --> 00:45:44,889
If we're separated, who
knows what will happen?
380
00:45:44,999 --> 00:45:47,399
Are you threatening me?
Because I'll call the police.
381
00:45:52,373 --> 00:45:57,072
You're not going to throw your
sister into a paddy wagon.
382
00:46:00,281 --> 00:46:02,579
Get out. I'm not going to
waste my time with infants.
383
00:46:02,783 --> 00:46:03,909
This is my house too.
384
00:46:04,652 --> 00:46:07,382
Think about everything Dad
does for us, ingrate.
385
00:46:09,256 --> 00:46:10,280
Get out of here.
386
00:46:10,391 --> 00:46:13,224
Let's go, this girl is crazy.
387
00:46:29,109 --> 00:46:31,577
Here we go..."Thursday the 27th".
388
00:46:32,980 --> 00:46:35,744
"I was cleaning and found a
picture of me and...
389
00:46:35,816 --> 00:46:39,411
...Daniela at a birthday party...
390
00:46:41,121 --> 00:46:42,315
You want me to read it, right?
391
00:46:43,791 --> 00:46:45,486
"I don't remenber when we
took the photo...
392
00:46:45,593 --> 00:46:48,187
...but when things are fine,
you don't appreciate the...
393
00:46:48,262 --> 00:46:51,060
...happy moments".
394
00:46:55,436 --> 00:47:01,397
"When mom was alive, she'd
take us to the park after work.
395
00:47:02,810 --> 00:47:03,742
Samuel, please.
396
00:47:08,315 --> 00:47:11,443
"We'd hide in the bushes
so she'd worry."
397
00:47:12,119 --> 00:47:13,848
"We used to be good friends.
398
00:47:14,021 --> 00:47:18,390
"She'd tell me everything.
399
00:47:19,460 --> 00:47:24,420
"I'd have to ask for her to
shut up so I could study.
400
00:47:25,099 --> 00:47:28,557
"Now I make her tell me
what she's up to and...
401
00:47:28,636 --> 00:47:30,570
...she almost spits on me."
402
00:47:30,704 --> 00:47:32,228
"She's changed too much.
403
00:47:32,306 --> 00:47:34,467
"She was more affectionate before."
404
00:47:35,109 --> 00:47:38,044
"On the other hand maybe I'm
the one who's changed.
405
00:47:42,549 --> 00:47:46,918
"I wish this was a bad dream...
406
00:47:47,321 --> 00:47:50,620
...that we could be like we used to be...
407
00:47:50,824 --> 00:47:53,224
...a normal, happy family."
408
00:48:23,624 --> 00:48:24,886
What a pair.
409
00:48:41,208 --> 00:48:43,267
Nice body.
410
00:48:51,952 --> 00:48:53,579
Sam, where are the tapes?
411
00:48:54,788 --> 00:48:57,120
Sam, where are the tapes?
412
00:48:58,125 --> 00:48:59,558
Sam, where are the tapes?
413
00:48:59,693 --> 00:49:01,854
The tapes are in my room.
414
00:49:51,945 --> 00:49:55,005
Sam, which tape can I use?
415
00:49:56,150 --> 00:49:57,981
Is this unmarked one blank?
416
00:50:39,259 --> 00:50:39,987
(Look at me).
417
00:50:42,596 --> 00:50:44,393
(What, you don't like my tits)?
418
00:50:44,498 --> 00:50:46,489
(Go make me some pancakes).
419
00:50:46,600 --> 00:50:49,626
(When you were 8 you had a tiny
dick and fucked me anyway)
420
00:50:49,736 --> 00:50:52,432
...(and now that you have a big
banana, you do nothing).
421
00:50:54,441 --> 00:50:58,070
(I'm going to cut it off with a knife).
422
00:50:58,979 --> 00:51:00,469
(Cut it off, asshole).
423
00:51:01,815 --> 00:51:03,373
(Leave me alone)!
424
00:53:03,470 --> 00:53:05,995
Mike was dying to see Isabel's home.
425
00:53:07,140 --> 00:53:08,334
She was such a mystery.
426
00:53:08,442 --> 00:53:10,842
I went along for support.
427
00:53:11,278 --> 00:53:13,405
I thought he was falling
in love with her.
428
00:53:48,682 --> 00:53:49,842
Just like my students.
429
00:53:49,950 --> 00:53:52,783
In a year they forget everything.
430
00:53:54,154 --> 00:53:54,950
Come on.
431
00:53:56,423 --> 00:53:59,483
Tell me something you
remember from last year.
432
00:54:02,796 --> 00:54:03,888
Chilean exports.
433
00:54:05,399 --> 00:54:07,424
Grapes: 700 million dollars.
434
00:54:07,534 --> 00:54:11,368
Apples: 300. Tomato sauce: 90.
435
00:54:11,972 --> 00:54:15,408
Kiwis: 100. Peaches: 30. Pears: 80.
436
00:54:17,377 --> 00:54:18,844
Isabel, what is this?
437
00:54:30,123 --> 00:54:32,182
The scientific name is
CannabisSativa.
438
00:54:34,795 --> 00:54:37,559
- I'm holding it for a friend.
- Are you stoned right now?
439
00:54:38,932 --> 00:54:41,400
- Let me see your pupils.
- Mom, please.
440
00:54:41,768 --> 00:54:43,565
Dad, tell mom to cut it out.
441
00:54:45,372 --> 00:54:46,396
You want to search me?
442
00:54:46,773 --> 00:54:47,740
Yes.
443
00:54:48,809 --> 00:54:51,369
Search me like the military does!
444
00:54:51,478 --> 00:54:54,072
You'rejust like them.
445
00:54:55,182 --> 00:54:56,581
Look at her eyes, please.
446
00:54:56,650 --> 00:54:59,551
She said she doesn't smoke,
why don't you believe her?
447
00:54:59,653 --> 00:55:01,917
It's notjust a joint, it's a bag of marihuana.
448
00:55:02,022 --> 00:55:07,119
Why don't we sit down and
discuss this calmly.
449
00:55:34,121 --> 00:55:35,884
Go apologize to your mother.
450
00:55:36,456 --> 00:55:37,946
Dad, I can't.
451
00:55:38,091 --> 00:55:40,821
This isn't my fault.
452
00:55:42,629 --> 00:55:43,527
I had to leave.
453
00:55:44,798 --> 00:55:46,322
I didn't want to know
any more.
454
00:55:47,100 --> 00:55:49,330
If they found out
about Isabel's secret...
455
00:55:49,436 --> 00:55:51,370
...they might find out about mine.
456
00:56:26,773 --> 00:56:28,638
When my mom came back to Chile,
457
00:56:28,742 --> 00:56:29,401
she talked about
458
00:56:31,711 --> 00:56:34,544
a new land of oportunity.
459
00:56:34,648 --> 00:56:37,082
For her the tortured and disappeared...
460
00:56:37,451 --> 00:56:38,816
...that were all in the past.
461
00:56:39,986 --> 00:56:41,715
But for Isabel and her family...
462
00:56:41,822 --> 00:56:43,380
...it wasn't in the past.
463
00:56:43,790 --> 00:56:45,655
You compared me to the
military, Isabel.
464
00:56:46,960 --> 00:56:49,622
They disappeared my
father and brother.
465
00:56:49,729 --> 00:56:52,664
They took them from this very
house, this very yard.
466
00:56:52,766 --> 00:56:54,495
They took everything.
467
00:56:56,236 --> 00:56:58,602
I got these pictures from friends.
468
00:57:00,974 --> 00:57:02,066
I'm sorry, mom.
469
00:57:15,422 --> 00:57:17,253
I'm never going to have kids.
470
00:57:22,128 --> 00:57:23,322
If you didn't find the disappeared,
471
00:57:23,430 --> 00:57:24,954
I'm not going to either.
472
00:57:29,436 --> 00:57:32,371
So my kids will have to look for them.
473
00:57:36,977 --> 00:57:38,740
And I don't want to give them that.
474
00:58:27,427 --> 00:58:29,395
Mom, this isn't normal.
Give them that.
475
00:58:30,263 --> 00:58:30,558
(Honey).
476
00:58:30,664 --> 00:58:31,631
(lt also isn't normal that...
477
00:58:31,731 --> 00:58:33,756
...we haven't been able to bury them).
478
00:58:33,867 --> 00:58:38,031
(After 30 years, there still
isn't anyone who can tell us...
479
00:58:38,972 --> 00:58:40,599
...where they are, what happened).
480
00:58:42,509 --> 00:58:43,441
I can't do this anymore.
481
00:59:35,128 --> 00:59:36,152
What are you doing here?
482
00:59:39,466 --> 00:59:40,057
How'd you get in?
483
00:59:40,934 --> 00:59:42,094
What are you doing here?
484
00:59:43,470 --> 00:59:44,494
Get off me!
485
00:59:57,183 --> 00:59:58,548
I thought you were my friend.
486
00:59:59,486 --> 01:00:01,078
And you betrayed me.
487
01:00:09,963 --> 01:00:11,260
What did you hear?
488
01:00:14,367 --> 01:00:15,231
What did you hear?
489
01:00:15,335 --> 01:00:17,394
What did you hear?
490
01:00:37,257 --> 01:00:39,623
Daniela, have you seen my diary?
491
01:00:39,726 --> 01:00:41,853
Yes, it's in the living room.
492
01:00:41,961 --> 01:00:43,428
What's it doing there?
493
01:01:07,153 --> 01:01:10,589
Fernanda,
have you studied sexual abuse?
494
01:01:10,690 --> 01:01:11,850
What are you talking about?
495
01:01:12,792 --> 01:01:13,724
Have you studied it or not?
496
01:01:14,461 --> 01:01:15,792
Yes, why do you ask?
497
01:01:21,267 --> 01:01:22,666
What happens when
an eight-years-old...
498
01:01:22,769 --> 01:01:24,236
...has sex with someone older?
499
01:01:24,437 --> 01:01:25,563
Why do you ask?
500
01:01:26,473 --> 01:01:28,668
If the person consents,
is it sexual abuse?
501
01:01:31,678 --> 01:01:32,542
What person?
502
01:01:33,980 --> 01:01:34,969
I can't tell you.
503
01:01:37,450 --> 01:01:38,747
Dani, it isn't you, is it?
504
01:01:39,652 --> 01:01:42,086
My problem is that Mom died
and Dad's a drunk.
505
01:01:43,923 --> 01:01:44,719
I'm sorry.
506
01:01:45,458 --> 01:01:46,755
I'd tell you if I had other problems.
507
01:01:48,128 --> 01:01:50,062
Dani, sexual abuse is a
crime which does serious...
508
01:01:50,163 --> 01:01:52,324
...harm to the victim.
509
01:01:52,632 --> 01:01:54,122
Can men be victims?
510
01:01:55,235 --> 01:01:57,965
Men and women can be victims.
511
01:02:07,147 --> 01:02:07,670
Thank you.
512
01:03:28,995 --> 01:03:29,689
Hello.
513
01:03:30,430 --> 01:03:32,489
(Emita, how is everything?)
514
01:03:32,966 --> 01:03:34,126
Just fine, ma'am.
515
01:03:34,234 --> 01:03:35,895
(How isSamuel?)
516
01:03:36,002 --> 01:03:36,593
He's good.
517
01:03:39,105 --> 01:03:40,231
Hejust went out with some friends.
518
01:03:40,340 --> 01:03:43,434
(Does he have long or short hair?)
519
01:03:45,044 --> 01:03:45,738
Short.
520
01:03:46,779 --> 01:03:48,838
I cut it yesterday
like when he was a kid.
521
01:03:52,118 --> 01:03:53,745
(Oh Emita, I always tell you this...
522
01:03:53,820 --> 01:03:55,219
...I don't know what I'd do without you).
523
01:03:56,422 --> 01:03:57,013
Thank you, ma'am.
524
01:03:57,123 --> 01:04:00,752
(Well, tell him to call me.
I might be back in a week).
525
01:04:00,860 --> 01:04:01,724
I'll tell him.
526
01:04:04,931 --> 01:04:05,625
Goodbye.
527
01:05:04,757 --> 01:05:07,317
But at the same time I feel cheated...
528
01:05:07,427 --> 01:05:11,955
...and hurt that one of my
closest friends didn't trust me.
529
01:05:20,840 --> 01:05:26,005
Dani is depressed and Samuel
tries to cheer her up...
530
01:05:26,079 --> 01:05:28,343
...but it doesn't work.
531
01:05:29,816 --> 01:05:30,840
We miss you.
532
01:05:31,784 --> 01:05:32,876
I miss you.
533
01:05:39,092 --> 01:05:41,822
Isa, when you're older,
534
01:05:42,962 --> 01:05:44,259
please have kids.
535
01:07:27,834 --> 01:07:29,233
It's never scared you that...
536
01:07:29,335 --> 01:07:31,394
...we're part of this
huge mass of people?
537
01:07:32,638 --> 01:07:38,975
We never asked to be born.
538
01:07:39,545 --> 01:07:41,979
It's never scared you that...
539
01:07:42,048 --> 01:07:44,744
...we're part of this
huge mass of people?
540
01:07:44,851 --> 01:07:45,977
Cut it out!
541
01:07:50,623 --> 01:07:52,614
I'm the only one without
a house down there.
542
01:07:52,758 --> 01:07:54,225
Because I don't have a home.
543
01:07:56,929 --> 01:07:59,329
I don't have any other place.
544
01:08:01,467 --> 01:08:02,798
Because I don't have a family.
545
01:08:17,450 --> 01:08:18,382
I understand you, Samuel.
546
01:08:20,453 --> 01:08:22,751
I'm Chilean, but I feel like a foreigner.
547
01:08:23,122 --> 01:08:26,216
Isa, the people that disappeared
your uncle and grandfather...
548
01:08:26,325 --> 01:08:29,852
...should feel like foreigners, not you.
549
01:08:32,798 --> 01:08:34,356
This shit is so depressing.
550
01:09:46,038 --> 01:09:50,236
So his mom returned and we
haven't heard from him.
551
01:09:50,343 --> 01:09:54,746
We're worried,
so I'm looking for him.
552
01:09:54,847 --> 01:09:55,871
I know they're staying at some house.
553
01:09:55,982 --> 01:09:57,074
Do you know where it is?
554
01:09:57,183 --> 01:09:59,151
It's a house in El Arrayan.
555
01:10:00,119 --> 01:10:03,054
You reach the municipal building...
556
01:10:03,122 --> 01:10:04,384
Let me write it down.
557
01:10:08,094 --> 01:10:11,120
Go towards the municipal
building, past the...
558
01:10:11,197 --> 01:10:12,789
...Fernandez bridge...
559
01:10:12,865 --> 01:10:14,423
- Fernando?
- Fernandez
560
01:10:14,500 --> 01:10:16,058
It's the second on the right.
561
01:10:17,603 --> 01:10:19,195
- Thanks.
- You're welcome.
562
01:10:19,272 --> 01:10:20,398
Thanks a lot.
563
01:12:20,292 --> 01:12:22,760
Samuel, I know you're here.
564
01:12:43,282 --> 01:12:45,978
- Where'sSamuel?
- Why are you looking for him?
565
01:12:46,051 --> 01:12:48,918
Answer me. I asked
you a question.
566
01:12:49,455 --> 01:12:51,616
Get lost, he's not here.
567
01:12:52,324 --> 01:12:54,224
Those are his sneakers.
568
01:13:02,802 --> 01:13:04,235
I caught you.
569
01:13:04,303 --> 01:13:05,531
I'm so scared.
570
01:13:09,074 --> 01:13:10,769
Your mom's back!
571
01:13:13,312 --> 01:13:16,873
Come home now or I'll
tell her everything.
572
01:13:20,486 --> 01:13:23,011
You know what I'm
talking about.
573
01:13:42,374 --> 01:13:43,500
Sam, don't go.
574
01:13:45,544 --> 01:13:46,977
Listen to me.
575
01:13:49,215 --> 01:13:51,046
Samuel, come back!
576
01:15:01,754 --> 01:15:03,153
Where's my mother?
577
01:15:04,056 --> 01:15:05,751
Where's my mother?
578
01:15:06,392 --> 01:15:09,486
I have to tell you
something important.
579
01:15:12,331 --> 01:15:13,889
What?!
580
01:15:14,466 --> 01:15:16,229
Guess why I went up there.
581
01:15:16,435 --> 01:15:17,197
To bother me.
582
01:15:19,071 --> 01:15:20,663
If I hadn't found you...
583
01:15:21,440 --> 01:15:22,907
...you'd have found me
in the hospital.
584
01:15:23,075 --> 01:15:25,976
That makes sense... you're sick!
585
01:15:26,045 --> 01:15:27,376
You're sick.
586
01:15:28,514 --> 01:15:30,539
Wake up. I'm pregnant.
587
01:15:30,616 --> 01:15:31,344
You're going to be a father
588
01:15:31,784 --> 01:15:33,479
I'm not going to be the
father of any of your children.
589
01:15:33,686 --> 01:15:36,951
You don't know how
babies are made?
590
01:15:37,056 --> 01:15:38,921
We haven't done anything
for a long time.
591
01:15:38,991 --> 01:15:40,754
I'm 3 months pregnant.
592
01:15:40,926 --> 01:15:42,985
While you hang out with
your friends...
593
01:15:43,062 --> 01:15:44,996
...l've been throwing up.
594
01:15:48,500 --> 01:15:50,263
The bathroom is here.
595
01:15:50,336 --> 01:15:52,361
It's here.
596
01:16:38,651 --> 01:16:40,084
Do you want anything?
597
01:16:42,021 --> 01:16:44,546
Stay here. Stay
here with me.
598
01:16:48,327 --> 01:16:50,158
Hey.
599
01:16:52,765 --> 01:16:55,461
Our baby's gonna be beautiful.
600
01:16:58,003 --> 01:16:59,834
It's gonna be like you.
601
01:17:01,874 --> 01:17:05,674
I hope it has your
big calf's eyes.
602
01:17:09,448 --> 01:17:12,042
Don't worry about school.
603
01:17:12,885 --> 01:17:14,944
You can still go.
604
01:17:17,423 --> 01:17:20,119
When you're done,
you can get a job.
605
01:17:24,630 --> 01:17:27,463
We're gonna have to ask
your mom for help.
606
01:17:29,168 --> 01:17:31,602
Don't worry, she'll understand.
607
01:17:35,974 --> 01:17:37,373
Later...
608
01:17:38,811 --> 01:17:41,939
...when we're calm,
we'll get married.
609
01:17:47,886 --> 01:17:50,582
I don't want those stupid
kids at the wedding.
610
01:17:51,757 --> 01:17:53,952
I'll be in white...
611
01:17:54,026 --> 01:17:56,426
...you in black...
612
01:17:57,730 --> 01:17:59,960
...with a cowboy hat.
613
01:18:19,752 --> 01:18:21,310
Look.
614
01:18:28,861 --> 01:18:30,624
16 years old...
615
01:18:33,599 --> 01:18:35,066
...8 years old...
616
01:18:37,603 --> 01:18:40,333
...3 months old.
617
01:19:01,827 --> 01:19:04,990
Don't be afraid, nothing
will happen to the baby.
618
01:19:05,063 --> 01:19:07,031
You can do it until the
eighth month.
619
01:19:07,399 --> 01:19:08,730
I can't.
620
01:19:08,801 --> 01:19:10,428
Forget that I'm pregnant.
621
01:19:11,036 --> 01:19:12,128
I can't.
622
01:19:36,628 --> 01:19:38,255
Shame on you, bitch.
623
01:19:38,330 --> 01:19:40,321
What are you doing in
bed with him?
624
01:19:40,399 --> 01:19:42,128
Get out of here!
625
01:19:42,434 --> 01:19:45,335
Mike she's been raping
him since he was 8.
626
01:19:45,437 --> 01:19:49,066
I'll call the cops
for trespassing.
627
01:19:49,141 --> 01:19:51,769
You're the one that's
going tojail.
628
01:19:51,844 --> 01:19:53,607
You sexually abused a minor.
629
01:19:53,679 --> 01:19:55,271
You want him for yourself,
you ugly bitch.
630
01:19:56,481 --> 01:19:58,608
Samuel, tell her to leave!
631
01:19:58,684 --> 01:20:00,481
You're gonna have to leave.
632
01:20:00,953 --> 01:20:03,786
I can't leave.
I take care of Sam.
633
01:20:03,856 --> 01:20:05,585
It's clear here how you
take care of him.
634
01:20:05,657 --> 01:20:06,521
What's that?
635
01:20:07,693 --> 01:20:10,287
You forgot about
the striptease?
636
01:20:10,362 --> 01:20:12,387
The sex abuse is all here.
637
01:20:12,464 --> 01:20:15,729
This is my house, my family.
I haven't done anything wrong.
638
01:20:16,134 --> 01:20:17,294
Samuel, do something.
639
01:20:17,369 --> 01:20:19,860
Samuel and I are
getting married.
640
01:20:20,005 --> 01:20:22,439
I'm pregnant with his child.
641
01:20:22,774 --> 01:20:24,366
That's impossible.
642
01:20:24,443 --> 01:20:25,137
Show me the test.
643
01:20:25,210 --> 01:20:28,111
I know I'm pregnant.
644
01:20:28,180 --> 01:20:29,943
Then I'm also pregnant.
645
01:20:30,515 --> 01:20:31,641
Say something.
646
01:20:31,717 --> 01:20:33,412
I'm calling the cops. You'll
have to tell them the truth.
647
01:20:33,485 --> 01:20:35,248
You wanted to make
a phone call.
648
01:20:44,630 --> 01:20:47,531
Call now, you bitch.
649
01:20:48,100 --> 01:20:49,465
I'm going to call.
650
01:20:53,472 --> 01:20:55,064
Isa, catch the phone.
651
01:20:55,374 --> 01:20:56,170
I got it.
652
01:20:58,810 --> 01:20:59,868
Mike, hold her.
653
01:21:08,720 --> 01:21:12,019
Don't call. Don't call.
654
01:21:12,090 --> 01:21:14,615
Get out of here
right now then.
655
01:21:35,247 --> 01:21:36,737
Wait outside.
656
01:21:36,848 --> 01:21:38,543
I don't understand you, Samuel.
657
01:22:18,256 --> 01:22:20,156
I didn't want to hurt you.
658
01:22:25,163 --> 01:22:27,791
We were both so alone.
659
01:22:33,605 --> 01:22:35,835
Baby, take care of yourself.
660
01:22:38,076 --> 01:22:39,805
Take care of yourself.
661
01:23:30,695 --> 01:23:33,163
Please leave me alone.
662
01:23:54,019 --> 01:23:56,214
I felt sorry forSam.
663
01:23:58,090 --> 01:23:59,853
You want to know something?
664
01:24:00,625 --> 01:24:01,751
I also felt sorry for
that bitch.
665
01:24:02,194 --> 01:24:03,320
You felt sorry for her?
666
01:24:03,795 --> 01:24:05,786
Think about it a little.
667
01:24:06,098 --> 01:24:08,692
She must be about
25 years old...
668
01:24:08,967 --> 01:24:14,405
Meaning she arrived at Sam's
when she was 17... our age.
669
01:24:14,606 --> 01:24:16,597
Can you imagine yourself with
a responsability like that?
670
01:24:16,675 --> 01:24:19,143
That's no reason to
screw a child.
671
01:24:20,278 --> 01:24:24,078
Loneliness can really
screw you up.
672
01:24:24,583 --> 01:24:27,677
She probably didn't know
anyone in Santiago.
673
01:24:27,752 --> 01:24:28,650
Are you high?
674
01:24:28,787 --> 01:24:31,381
Maybe she was abused
as a girl...
675
01:24:31,456 --> 01:24:32,753
...and now she does it.
676
01:24:33,024 --> 01:24:36,187
So Sam's gonna screw a kid
when he grows up?
677
01:24:37,529 --> 01:24:40,259
Probably, if he's alone.
678
01:24:46,304 --> 01:24:48,135
Should we call his mom?
679
01:24:49,374 --> 01:24:51,137
Where are you gonna call?
680
01:24:51,810 --> 01:24:54,108
Sam called his mom
from this phone.
681
01:24:54,546 --> 01:24:55,877
And what should we say?
682
01:24:55,947 --> 01:24:56,914
Everything.
683
01:24:59,151 --> 01:25:00,140
I got it.
684
01:25:05,891 --> 01:25:07,290
There's a machine.
685
01:25:07,959 --> 01:25:09,824
Leave her a message.
686
01:25:12,430 --> 01:25:15,888
Hello, I'm calling from Chile.
687
01:25:15,967 --> 01:25:17,832
I'm Daniela, a
friend of Sam's.
688
01:25:18,170 --> 01:25:22,766
We're a little worried because
Ema left and he's alone.
689
01:25:27,179 --> 01:25:30,910
Sam is alone, Ema was
raping him.
690
01:25:31,716 --> 01:25:33,274
We kicked her out.
691
01:25:33,718 --> 01:25:37,210
You only care about
business and having fun.
692
01:25:37,689 --> 01:25:41,056
I'm a drug addict but at
least I care about Sammy.
693
01:26:26,404 --> 01:26:28,497
You're so big.
694
01:26:44,022 --> 01:26:45,819
Where's Ema?
695
01:26:47,292 --> 01:26:50,420
She didn't say where
she was going.
696
01:26:52,931 --> 01:26:54,626
She left?
697
01:26:54,699 --> 01:26:55,597
Yes.
698
01:26:59,704 --> 01:27:01,501
I was working.
699
01:27:02,173 --> 01:27:03,800
I didn't stay there
because I wanted to.
700
01:27:03,875 --> 01:27:07,402
Last year we were
together 37 days.
701
01:27:08,113 --> 01:27:10,809
They told me something
terrible over the phone.
702
01:27:12,651 --> 01:27:14,619
That I smoke marihuana.
703
01:27:19,491 --> 01:27:22,358
They told me that Ema...
704
01:27:24,062 --> 01:27:26,155
...was sexually abusing you.
705
01:27:26,231 --> 01:27:28,131
Why did you believe them?
706
01:27:28,199 --> 01:27:31,259
They wanted to scare you,
cause they knew I missed you.
707
01:27:37,142 --> 01:27:40,236
This is too serious. No one
makes up something like this.
708
01:27:41,646 --> 01:27:43,978
If it's a joke, some
friends you have.
709
01:27:44,783 --> 01:27:45,977
Good friends...
710
01:27:46,551 --> 01:27:48,576
...they got you here.
711
01:27:56,728 --> 01:27:57,854
It's my fault.
712
01:28:00,131 --> 01:28:02,156
Why didn't I realize it?
713
01:28:02,434 --> 01:28:04,061
I trusted that woman.
714
01:28:04,536 --> 01:28:06,299
I never did anything wrong.
715
01:28:12,043 --> 01:28:15,945
Mike said she's abused you
since you were 8.
716
01:28:16,014 --> 01:28:18,983
That pothead. He was
hallucinating.
717
01:28:19,050 --> 01:28:21,075
Tell me the truth!
718
01:28:22,987 --> 01:28:25,649
You have to tell
yourself the truth.
719
01:30:10,028 --> 01:30:13,930
You were so brave and
I was an asshole.
720
01:30:14,699 --> 01:30:16,166
You were a victim.
721
01:30:17,669 --> 01:30:19,534
You've always been beautiful,
722
01:30:20,104 --> 01:30:22,766
even the national anthem is
great when you sing it.
723
01:30:26,744 --> 01:30:28,177
I love you, Samuel.
724
01:31:39,851 --> 01:31:41,148
To forget...
725
01:31:41,219 --> 01:31:44,985
...shouldn't you make love
with someone you really love?
726
01:31:45,690 --> 01:31:47,624
The last thing I want
is to hate you.
727
01:31:47,792 --> 01:31:49,157
Why would you hate me?
728
01:31:50,562 --> 01:31:52,860
If we make love, I could
get confused.
729
01:31:54,499 --> 01:31:55,761
You're Daniela...
730
01:31:56,968 --> 01:31:59,528
...but I could think
you were Ema.
731
01:32:00,638 --> 01:32:02,799
I'll never be Ema.
732
01:32:03,908 --> 01:32:07,810
I know. I just want to
protect us both.
733
01:32:09,213 --> 01:32:10,976
I feel your body.
734
01:32:12,517 --> 01:32:14,542
I know you want to make love.
735
01:32:15,920 --> 01:32:18,650
I wanted to make
love with Ema,
736
01:32:20,124 --> 01:32:22,957
but afterwards I wanted
to kill her.
737
01:34:05,963 --> 01:34:06,987
Is it ready?
738
01:34:07,131 --> 01:34:08,496
Two more stitches.
739
01:34:11,169 --> 01:34:12,500
So what is this?
740
01:34:14,138 --> 01:34:15,867
It's a secret.
741
01:34:16,774 --> 01:34:18,537
A secret, huh?
742
01:34:19,377 --> 01:34:20,605
Love?
743
01:34:21,379 --> 01:34:22,903
No, no.
744
01:34:22,980 --> 01:34:24,971
OK, tell me.
745
01:34:26,384 --> 01:34:27,715
I'll tell you later.
746
01:34:28,086 --> 01:34:29,576
Eat your breakfast.
747
01:34:31,022 --> 01:34:32,717
I'm not hungry.
748
01:34:32,924 --> 01:34:35,358
Stop that. Drink your milk.
749
01:34:35,460 --> 01:34:36,484
Go on.
750
01:34:37,195 --> 01:34:38,958
Look how skinny you are.
751
01:34:39,063 --> 01:34:41,224
Don't you realize
you're growing?
752
01:34:41,432 --> 01:34:42,797
Drink it all
753
01:34:52,510 --> 01:34:53,408
I gotta go.
754
01:34:53,478 --> 01:34:54,843
Is it ready?
755
01:34:54,912 --> 01:34:56,345
Yeah, it's ready.
756
01:34:59,450 --> 01:35:00,212
Come.
757
01:35:01,953 --> 01:35:02,851
Thank you.
758
01:35:03,354 --> 01:35:04,548
It's nothing, honey.
759
01:35:06,991 --> 01:35:08,253
You look great.
760
01:35:08,826 --> 01:35:10,418
Thanks. See you later.
761
01:35:10,862 --> 01:35:12,625
- Hey, don't come home late.
- OK.
762
01:35:26,544 --> 01:35:29,172
I never felt alone after
that summer.
763
01:35:30,114 --> 01:35:31,911
My friends had saved me.
764
01:35:32,083 --> 01:35:33,778
We were linked forever...
765
01:35:33,985 --> 01:35:36,681
...like citizens of our
own country.
766
01:35:37,155 --> 01:35:39,487
No one knows about
our country.
767
01:35:39,557 --> 01:35:42,583
We're not in the United
Nations, but we exist.
768
01:35:42,660 --> 01:35:45,720
We even have our own
secret flag.
51575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.