All language subtitles for Stalnaya Babochka 2012 x264 BDRip 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,643 --> 00:00:42,482 This motion picture is based on real events. 2 00:01:06,343 --> 00:01:09,982 EXIT ONLY 3 00:01:13,843 --> 00:01:17,282 The train won't go any further. Please exit the cars. 4 00:01:29,143 --> 00:01:31,182 Hey, miss! 5 00:01:33,971 --> 00:01:35,983 Miss! 6 00:03:17,105 --> 00:03:22,347 STEEL BUTTERFLY 7 00:03:27,728 --> 00:03:29,949 Look who's walking! 8 00:03:30,253 --> 00:03:32,184 Charlie, come here! 9 00:03:47,764 --> 00:03:49,591 Hold it, Chuma(=Plague)! Cops! 10 00:04:00,357 --> 00:04:02,516 Well, do you like it? - Yes. 11 00:04:03,557 --> 00:04:05,216 Let's go! 12 00:04:06,949 --> 00:04:09,294 In a hurry? - What's the matter? 13 00:04:09,563 --> 00:04:14,284 We have reserved a table at the caf๏ฟฝ, but forgot our money at the orphanage. 14 00:04:21,499 --> 00:04:24,400 Good evening! 15 00:04:32,199 --> 00:04:35,885 Here! 16 00:04:37,806 --> 00:04:39,578 Check this out! 17 00:04:48,961 --> 00:04:53,887 Not older than 15. - Yes, and again with stockings. 18 00:05:01,741 --> 00:05:04,782 The dog patrol lost his trail. Apparently he got into a car. 19 00:05:04,912 --> 00:05:06,607 I have no doubt. 20 00:05:07,751 --> 00:05:09,322 This one also untouched? 21 00:05:09,624 --> 00:05:11,464 At first glance, yes. 22 00:05:12,380 --> 00:05:14,906 What is he, impotent? Why doesn't he at least rape them? 23 00:05:15,526 --> 00:05:18,404 What? - He might leave a trace then. 24 00:05:18,626 --> 00:05:20,404 You're... 25 00:05:23,233 --> 00:05:25,468 This is the third murder in the same area. 26 00:05:25,778 --> 00:05:27,226 We're working on it. 27 00:05:27,396 --> 00:05:30,932 Well... The subway guard recognised her. 28 00:05:31,570 --> 00:05:34,301 She arrived after 23 o'clock. 29 00:05:34,647 --> 00:05:37,435 Carrying this easel. - Sketchbook. 30 00:05:37,938 --> 00:05:40,514 Yes, that's what I'm saying. - "Easel"... 31 00:05:41,516 --> 00:05:45,793 Let's go. We're expected in the guard room, at the station. 32 00:05:47,753 --> 00:05:51,247 See! Here she came out of the subway car, 33 00:05:51,566 --> 00:05:53,607 here she took a turn, 34 00:05:53,927 --> 00:05:56,778 showed up on the 7th camera, 35 00:05:57,012 --> 00:06:00,067 and was supposed to show up on the 9th, but didn't. 36 00:06:01,699 --> 00:06:03,821 So she was attacked somewhere here. 37 00:06:11,469 --> 00:06:13,719 Now, where could he have gotten there from? 38 00:06:14,030 --> 00:06:16,549 From where? Anywhere. 39 00:06:16,650 --> 00:06:19,068 The cameras show only the alleyways. 40 00:06:20,665 --> 00:06:24,122 Tolya, you're a fisher or something? - No, just occasionally. 41 00:06:24,948 --> 00:06:26,649 Know what I thought? 42 00:06:26,948 --> 00:06:28,649 Roll it. 43 00:06:29,440 --> 00:06:31,142 See that guy? 44 00:06:31,680 --> 00:06:36,071 He came out, looked in her direction and followed her. 45 00:06:37,706 --> 00:06:40,492 Wait a moment. Let's see more. 46 00:06:42,768 --> 00:06:45,640 See? Later he went in the opposite direction. 47 00:06:46,283 --> 00:06:49,360 Exactly. He could have bypassed the station, 48 00:06:49,677 --> 00:06:51,753 and intercepted her here. 49 00:07:01,165 --> 00:07:05,950 No. A maniac would not hang around on the platform with a beer. 50 00:07:20,760 --> 00:07:22,267 Charlie, what did you buy? 51 00:07:22,460 --> 00:07:24,967 It would have been twice cheaper in the tunnel! 52 00:07:25,554 --> 00:07:26,995 You don't like something, Charlie? 53 00:07:27,196 --> 00:07:29,437 No, I just mentioned it. 54 00:07:30,453 --> 00:07:34,616 Wafer, can you put it all in your mouth? 55 00:07:35,413 --> 00:07:37,898 Put the money down first. 56 00:07:55,522 --> 00:07:57,293 Chuma, give me to drink. 57 00:07:59,497 --> 00:08:01,589 Don't give her, she'll suck it all up. 58 00:08:01,826 --> 00:08:03,510 Get lost. 59 00:08:13,527 --> 00:08:15,267 What? 60 00:08:15,803 --> 00:08:20,457 Chuma, let's get glue for the rest of the money. 61 00:08:20,740 --> 00:08:23,192 Charlie, you have glue for brains. 62 00:08:23,783 --> 00:08:27,084 If you had a lot of money, what would you buy, apart from the glue? 63 00:08:27,330 --> 00:08:31,277 Food. - And after you've eaten your fill? 64 00:08:31,783 --> 00:08:34,426 Chuma, one wants to eat every day. - You don't say! 65 00:08:35,380 --> 00:08:38,771 Wow! Mommy! 66 00:08:39,069 --> 00:08:42,105 Let's answer to Mommy! - Sure, go ahead. 67 00:08:42,401 --> 00:08:43,928 Hello? 68 00:08:44,281 --> 00:08:46,183 That's me, Mom. 69 00:08:46,786 --> 00:08:51,960 I just drank some cold beer with the boys, here at the bar. 70 00:08:52,738 --> 00:08:55,955 Your son will be late, Mommy! He is resting in the nature. 71 00:08:56,238 --> 00:08:58,255 Very, very late! 72 00:08:58,788 --> 00:09:00,682 Get up everybody! Quickly! 73 00:09:05,891 --> 00:09:08,663 Come on! It's not like you haven't been here before. 74 00:09:09,627 --> 00:09:11,148 I'm listening. 75 00:09:11,427 --> 00:09:12,948 Hi. 76 00:09:13,131 --> 00:09:14,644 Who's that, Chumakova? 77 00:09:14,784 --> 00:09:17,026 None other. - Long time no see. 78 00:09:17,367 --> 00:09:20,823 Where do we keep the juvenile statistics? - In the 2nd box. 79 00:09:25,844 --> 00:09:30,753 Asfaltzavod village, Trudovaya street, Shatura Orphanage. 80 00:09:31,987 --> 00:09:34,108 Why's it so hard to stay where you belong? 81 00:09:34,706 --> 00:09:37,360 I'm a free person in a free country. 82 00:09:37,671 --> 00:09:40,648 I felt like going for a ride and I did. - Don't get smart with me. 83 00:09:41,283 --> 00:09:43,396 I have a whole dossier "Chumakova". 84 00:09:43,532 --> 00:09:47,360 To which I will add a robbery with grievous bodily harm. 85 00:09:47,655 --> 00:09:50,625 Why robbery? I didn't pull the knife. 86 00:09:51,308 --> 00:09:53,060 Tell it in court. Maybe they'll believe. 87 00:09:53,325 --> 00:09:54,921 What kind of a knife was it? 88 00:09:55,264 --> 00:09:56,746 May I smoke? 89 00:09:56,964 --> 00:09:58,746 Let me see. 90 00:10:00,321 --> 00:10:03,781 Wow. You're done for, kid. 91 00:10:04,048 --> 00:10:07,175 You will remember Shatura Orphanage 92 00:10:07,723 --> 00:10:10,466 as the most beautiful years of your life. 93 00:10:13,025 --> 00:10:16,296 Look, guys: are you not fucking her or what? 94 00:10:16,557 --> 00:10:18,468 You have to make yourself to, 95 00:10:18,695 --> 00:10:20,205 otherwise it can cost you dearly. 96 00:10:20,383 --> 00:10:23,200 Why couldn't the maniac have strangled that trash? 97 00:10:23,570 --> 00:10:25,091 One feels sorry for the good girls, 98 00:10:25,292 --> 00:10:27,812 but no one wouldn't even notice if this one were dead! 99 00:10:39,154 --> 00:10:42,193 What kind of a maniac would fancy those? 100 00:10:52,466 --> 00:10:54,439 Well, boys, what do you say? 101 00:10:56,278 --> 00:10:58,380 One can see a setup from a mile's distance. 102 00:10:58,642 --> 00:11:00,393 We need an actual minor. 103 00:11:00,532 --> 00:11:02,062 Are you crazy? 104 00:11:02,163 --> 00:11:04,793 They can at least break loose, but what could a child do? 105 00:11:06,227 --> 00:11:09,799 Lyuda, you look like a mad hooker. 106 00:11:11,816 --> 00:11:13,657 You think I'm enjoying this? 107 00:11:14,061 --> 00:11:18,113 Like I've nothing else to do than walk around in the woods without pants. 108 00:11:19,450 --> 00:11:22,539 Well, Nikita, what did you draw? 109 00:11:27,203 --> 00:11:30,663 Look at this! He'll be a cop. - Nikita! 110 00:11:31,803 --> 00:11:33,563 Off you go. 111 00:11:33,803 --> 00:11:35,463 Come on. 112 00:11:35,791 --> 00:11:38,589 All right, girls, let's call it an evening. Go home. 113 00:11:38,833 --> 00:11:41,814 But not in that attire, or a divorce is guaranteed. 114 00:12:02,441 --> 00:12:04,025 So, Maslova, you did not hit him? 115 00:12:04,241 --> 00:12:05,825 No. - Only Chumakova did? 116 00:12:06,067 --> 00:12:07,764 Yes. - How many times? 117 00:12:09,494 --> 00:12:11,346 Three. - Three times? And you didn't hit? 118 00:12:11,673 --> 00:12:13,663 No, I'm afraid of blood. - You don't say! 119 00:12:13,811 --> 00:12:16,494 Tamara Nikolayevna, can you spare a moment? 121 00:12:19,993 --> 00:12:21,681 Sit still! 122 00:12:38,831 --> 00:12:42,882 I can't! I just can't. We have the victim's complaint, 123 00:12:43,110 --> 00:12:46,507 and everything has been registered. - I'll take care of the victim. 124 00:12:46,867 --> 00:12:50,109 We can replace the documents in the registry. It's not the first time. 125 00:12:50,346 --> 00:12:52,783 Do you realise that no one will be looking for her. 126 00:12:53,188 --> 00:12:55,673 No, Hanin. She is overdue for prison. Got it? 127 00:12:55,902 --> 00:12:59,554 Why do you worry? If she won't go now, she certainly will in a year. 128 00:12:59,799 --> 00:13:02,815 Come on. Tamara. Let us agree. 129 00:13:03,422 --> 00:13:05,307 You're not getting it, are you, Grisha? 130 00:13:05,680 --> 00:13:07,707 The way she humiliated me in front of all, 131 00:13:07,937 --> 00:13:10,774 she'll go in and stay in until I retire. 132 00:13:11,008 --> 00:13:13,350 I won't give her to you! Understood? 133 00:13:13,704 --> 00:13:17,706 I'm sorry. Of course. I didn't realise. 134 00:13:19,864 --> 00:13:23,682 Oh, Tamara, I almost forgot. I wanted to tell you something. 135 00:13:24,121 --> 00:13:26,822 We busted a brothel gang recently. - Let me pass, guys. 136 00:13:26,957 --> 00:13:29,548 There were two minors, 14 years old. - So? 137 00:13:29,883 --> 00:13:32,195 Can you imagine: 138 00:13:34,271 --> 00:13:37,968 They both wrote that it was you who sold them to the pimps. 140 00:13:41,823 --> 00:13:44,194 For 500 USD apiece. 141 00:13:45,694 --> 00:13:47,606 You trying to scare me or something? 142 00:13:47,819 --> 00:13:50,141 Please... 143 00:13:50,775 --> 00:13:52,214 You think I believed them? 144 00:13:52,520 --> 00:13:54,768 They tore those papers up in front of my eyes, 145 00:13:55,006 --> 00:13:57,167 and ate them without water. 146 00:14:02,164 --> 00:14:04,157 Bring her to me, Tamara. 147 00:14:09,773 --> 00:14:11,406 I did those minors a service. 148 00:14:11,761 --> 00:14:13,973 They are being fucked just as they used to be, 149 00:14:14,201 --> 00:14:17,394 only between clean sheets and for money, not in a cellar. 150 00:14:17,595 --> 00:14:21,597 But you would put a girl to knife to get a kiss from the superiors. 151 00:14:24,385 --> 00:14:26,668 Keep your ideals. 152 00:14:31,299 --> 00:14:32,981 It's very simple: 153 00:14:33,887 --> 00:14:36,060 You'll carry a transmitter. 154 00:14:36,366 --> 00:14:38,308 We will watch your movement. 155 00:14:39,005 --> 00:14:40,695 The transmitter has an alarm button. 156 00:14:40,951 --> 00:14:43,207 Don't worry. We'll set up your route so, 157 00:14:43,508 --> 00:14:46,863 that we'll be no more than 20 seconds away. 158 00:14:48,012 --> 00:14:50,888 You'll press the button, and we'll take him. 159 00:14:51,669 --> 00:14:53,470 And what if he'll stab me? 160 00:14:53,889 --> 00:14:56,053 He strangles. He doesn't carry a knife. 161 00:14:56,214 --> 00:14:58,045 Are you sure or do you believe so? 162 00:14:58,325 --> 00:15:01,121 It's possible to stab a person to death in a few seconds. 163 00:15:02,490 --> 00:15:04,090 Yes, there is risk. 164 00:15:04,384 --> 00:15:06,385 Otherwise I could take just any schoolgirl. 165 00:15:06,562 --> 00:15:08,773 You wear your alarm button and I'll sit at the screen. 166 00:15:08,974 --> 00:15:11,470 In the prison! That's where you will sit! 167 00:15:26,943 --> 00:15:31,180 Look, Chuma. I didn't pick you just like that. 168 00:15:32,076 --> 00:15:35,398 You're different from those worms of yours, aren't you? 169 00:15:41,616 --> 00:15:44,396 Will you let me go until tomorrow? I've got some business. 170 00:15:44,551 --> 00:15:46,302 Why are you bothering with her, Hanin? 171 00:15:46,633 --> 00:15:49,335 I'll bring you a dozen girls from any shelter. 172 00:15:49,567 --> 00:15:52,372 You won't get anyone like me. - Shut it up! 173 00:16:03,231 --> 00:16:06,598 Now, make sure you're here tomorrow at 9:00. 174 00:16:07,214 --> 00:16:10,945 If you don't show up, I'll find you from the end of the world. 175 00:16:11,128 --> 00:16:12,886 Have you lost your mind? 176 00:16:14,735 --> 00:16:16,633 The butterfly! 177 00:16:25,780 --> 00:16:27,460 Let's go! 178 00:16:28,770 --> 00:16:31,819 Quietly and without tricks! - Why are you shouting at me? 179 00:16:44,800 --> 00:16:46,552 Is it true? 180 00:16:47,524 --> 00:16:49,586 Take me home, guys. 181 00:16:54,825 --> 00:16:56,786 Is it true, Grisha? 182 00:16:58,339 --> 00:17:00,361 What are chewing all the time, Zaitsev? 183 00:17:04,972 --> 00:17:06,865 Do you really think she'll show up? 184 00:17:07,193 --> 00:17:10,249 Can you imagine the trouble we're in if this leaks out? 185 00:17:12,545 --> 00:17:14,295 Enough! 186 00:17:27,347 --> 00:17:30,337 Hi, Vika, dear! Where have you been? 187 00:17:30,947 --> 00:17:33,188 I tried to call you. Where were you? 188 00:17:34,308 --> 00:17:36,140 My number has changed. 189 00:17:37,633 --> 00:17:42,012 What a story I'll tell you now, Kostya! 190 00:17:50,008 --> 00:17:51,880 Knocks your socks off. 191 00:18:08,308 --> 00:18:10,480 News on Radio Lighthouse. In London, there was... 192 00:18:10,608 --> 00:18:12,580 TATYANA CALLING 193 00:18:13,318 --> 00:18:15,418 Yes, Tanya! - Hello? 194 00:18:15,777 --> 00:18:17,485 Hello! 195 00:18:17,718 --> 00:18:19,447 Hanin! 196 00:18:20,476 --> 00:18:25,992 Hanin! If you don't want me, just tell me so. Got it? 197 00:18:26,823 --> 00:18:28,643 After all, I'm not a hooker. 198 00:18:28,890 --> 00:18:33,552 I'm fed up with that once a week thing. Only once a week! I... 199 00:18:38,562 --> 00:18:40,554 Drop me off at the Cinema Centre. 200 00:18:41,162 --> 00:18:44,154 Radio Lighthouse tells and shows... 201 00:19:05,300 --> 00:19:07,060 Kostya! 202 00:19:08,502 --> 00:19:10,795 When will your ancestors be back? 203 00:19:11,414 --> 00:19:13,861 The day after tomorrow. Why? 204 00:19:15,146 --> 00:19:17,061 Just asking. 205 00:19:19,305 --> 00:19:21,166 Stop! Stop! Stop! 206 00:19:22,505 --> 00:19:24,166 Hanin! 207 00:19:24,405 --> 00:19:26,666 Yes, yes. It's me, Hanin. - Hanin... 208 00:19:28,505 --> 00:19:30,566 Hanin... - Stand! 209 00:19:31,259 --> 00:19:33,787 All right? Hold this! 210 00:19:34,659 --> 00:19:36,387 So... - Hanin! 211 00:19:38,759 --> 00:19:41,187 Easy, easy. Come on! 212 00:19:41,959 --> 00:19:43,887 So... Going in. 213 00:19:45,916 --> 00:19:49,697 That's it. Easy now. - Hanin, I had only 4 mojitos. 214 00:19:49,912 --> 00:19:51,894 Where are you taking me, Hanin? 215 00:19:53,906 --> 00:19:55,827 That's it. We're there. - Where? 216 00:19:56,050 --> 00:19:57,760 Where? - At the bed. 217 00:19:57,995 --> 00:20:00,974 Hanin, I want you! - Enough. Go to sleep. 218 00:20:01,853 --> 00:20:06,069 Come on. Enough. - But... Hanin! 219 00:20:09,053 --> 00:20:11,169 Sleep yourself sober. 220 00:20:52,887 --> 00:20:54,597 No, I've changed my mind. 221 00:21:05,117 --> 00:21:07,077 Kostya! - What? 222 00:21:07,205 --> 00:21:08,987 Kostya! 223 00:21:09,640 --> 00:21:11,491 Do me a massage. 224 00:21:12,175 --> 00:21:14,256 Vika, I don't know how. 225 00:21:14,576 --> 00:21:16,537 Do what you can. 226 00:21:16,981 --> 00:21:18,643 Kostya! 227 00:21:25,341 --> 00:21:27,095 Well? 228 00:21:27,941 --> 00:21:32,495 Rails, rails, bunks, bunks. 229 00:21:32,941 --> 00:21:34,595 The train drove... 230 00:21:34,823 --> 00:21:36,800 Enough! Hands off! 231 00:21:37,536 --> 00:21:40,408 What's the matter, Vika? My mother used to do it like that. 232 00:21:55,161 --> 00:21:58,666 Kostya! - What? 233 00:22:00,591 --> 00:22:02,280 Let's change the channel! 234 00:22:03,959 --> 00:22:06,818 No, we won't change the channel. 235 00:23:11,432 --> 00:23:16,404 Don't think about the seconds from high above. 236 00:23:18,432 --> 00:23:20,104 Just singing. 237 00:23:22,311 --> 00:23:25,658 Guys, do you remember Zoya from the archives? 238 00:23:25,932 --> 00:23:30,015 Yeah. - She's kind of slim and petite. 239 00:23:31,498 --> 00:23:35,065 I was thinking: why don't we send her to the park? 240 00:23:35,313 --> 00:23:37,228 She has a limp. - She does? 241 00:23:37,450 --> 00:23:39,872 Yeah. - I haven't noticed. 242 00:23:43,365 --> 00:23:45,007 She's not coming. 243 00:23:45,537 --> 00:23:47,381 I wouldn't. 244 00:24:02,804 --> 00:24:04,714 I'm going in! Got it? - Enough! 245 00:24:04,904 --> 00:24:07,514 I am entering here today! Don't touch me! 246 00:24:07,648 --> 00:24:09,771 Go outside! You're in the way. 247 00:24:09,859 --> 00:24:13,269 Check your list! Chu-ma-ko-va! - You are not on the list. 248 00:24:13,534 --> 00:24:17,230 You're not going in without a document. Go wait on the street. 249 00:24:17,387 --> 00:24:19,643 I'm working here, dumbass! Call Hanin! 250 00:24:19,738 --> 00:24:23,269 Bitch, how dare you speak to me like that? - See? There he is! 251 00:24:25,512 --> 00:24:27,745 Look, your lackey won't let me in! 252 00:24:28,017 --> 00:24:30,748 Learn how to talk to people! Got it? 253 00:24:31,656 --> 00:24:33,548 Let her pass. She has come to see me. 254 00:24:34,522 --> 00:24:36,264 Understood? 255 00:25:36,318 --> 00:25:38,639 Good afternoon! - Good afternoon. I need stockings. 256 00:25:38,799 --> 00:25:41,766 How much den? - How much... 257 00:25:48,394 --> 00:25:50,990 We need one. One pair. 258 00:25:52,137 --> 00:25:54,793 You see, "den" indicates the density of the fabric. 259 00:25:55,070 --> 00:25:59,333 It can be 5, 10, 15... It can be 40, 260 00:25:59,607 --> 00:26:02,503 but those are quite dense. For what purpose do you need them? 261 00:26:02,753 --> 00:26:05,360 To arouse a maniac. - Don't! 262 00:26:06,744 --> 00:26:08,357 How much den do we need? 263 00:26:08,558 --> 00:26:11,770 They're too expensive. Come, I know where it's cheaper. 264 00:26:12,167 --> 00:26:13,849 Sorry. 265 00:26:24,885 --> 00:26:26,589 You pinched it? - Yes. 266 00:26:26,806 --> 00:26:28,763 A real beauty, you are. 267 00:26:29,000 --> 00:26:32,529 Buy me cigarettes, thin ones with menthol. - You need a beating, not cigarettes. 268 00:26:32,816 --> 00:26:36,399 If you think I'm going to spend money on you, forget it! 269 00:26:37,258 --> 00:26:39,019 Suck a dick! 270 00:26:41,531 --> 00:26:43,846 If you ever say anything like that to me again, 271 00:26:44,343 --> 00:26:46,325 I promise I'll put you in prison. Got it? 272 00:26:46,646 --> 00:26:48,491 I'm a cop, I don't give a damn. 273 00:26:52,350 --> 00:26:54,007 Hanin! 274 00:26:55,244 --> 00:26:58,333 Why are you busting your ass anyway? You don't feel sorry for them. 275 00:26:59,366 --> 00:27:02,354 Whom? - Whom? Those who got murdered. 276 00:27:05,082 --> 00:27:07,548 My job is to look for the criminal, not to pity. 277 00:27:10,856 --> 00:27:13,038 What's this? You should warn people. 278 00:27:13,266 --> 00:27:15,417 What's the matter? Never seen it before? 279 00:27:15,931 --> 00:27:17,551 Take this. 280 00:27:17,880 --> 00:27:19,587 What's this crap for? 281 00:27:20,443 --> 00:27:25,344 You see, one victim was carrying a violin, another one an easel. 282 00:27:25,919 --> 00:27:29,115 Yeah, he likes cute girls. 283 00:27:34,435 --> 00:27:36,106 Well? 284 00:27:40,791 --> 00:27:42,440 In order. 285 00:27:44,320 --> 00:27:45,807 Take this. 286 00:27:46,198 --> 00:27:47,696 Found this in the dumpster? 287 00:27:47,758 --> 00:27:49,368 You want to get back the one you stole? 288 00:27:49,485 --> 00:27:51,734 Yes! - This will do. 289 00:27:52,703 --> 00:27:54,675 When I call you on this phone, 290 00:27:54,902 --> 00:27:57,675 let's limit the conversation to the business. 291 00:27:58,730 --> 00:28:02,108 Just don't call me Captain when there are other people around. 292 00:28:03,367 --> 00:28:07,584 As soon as you notice someone following you with obvious intentions, 293 00:28:07,833 --> 00:28:11,828 press this button immediately. 294 00:28:12,454 --> 00:28:15,160 But if someone is just walking nearby? 295 00:28:15,476 --> 00:28:17,197 You can't afford to make a mistake. 296 00:28:18,336 --> 00:28:22,277 Once we show up, the operation will be uncovered. 297 00:28:23,008 --> 00:28:26,607 Got it. I'm not to press it until I'm already being strangled. 298 00:28:26,959 --> 00:28:30,883 Don't worry, Vika. We'll be near. - Right. 299 00:28:32,828 --> 00:28:35,654 Eat some, Vika. You have a long evening before you. 300 00:28:36,425 --> 00:28:39,452 Sorry, I have a special diet. 301 00:28:40,146 --> 00:28:42,360 Thank you, Tolya. We ate already. 302 00:28:43,362 --> 00:28:47,019 So, shall we? 303 00:29:11,075 --> 00:29:12,883 Look at that! - What? 304 00:29:13,680 --> 00:29:15,231 Why did she stop? 305 00:29:15,557 --> 00:29:17,277 Can't you really guess? 306 00:29:21,535 --> 00:29:23,266 Fuck her! 307 00:30:00,533 --> 00:30:02,415 Hi, guys! - Hi! 308 00:30:03,338 --> 00:30:05,143 Why are you listening to that crap? 309 00:30:06,714 --> 00:30:08,335 What? - What the hell is she up to? 310 00:30:08,604 --> 00:30:11,512 Come on, put on something proper. 311 00:30:11,862 --> 00:30:13,479 Why don't you get lost? 312 00:30:13,666 --> 00:30:15,588 Wow, what are you blowing your lid about, jerk? 313 00:30:15,746 --> 00:30:19,442 I think it's you who is blowing her lid. - I'll blow your lid now! 314 00:30:21,693 --> 00:30:23,541 Wait! Maybe she can handle it. 315 00:30:26,578 --> 00:30:28,075 Hello! - Chumakova! 316 00:30:28,276 --> 00:30:29,776 Yes, Daddy! 317 00:30:30,072 --> 00:30:34,139 Get to work! Quickly! - Sorry, Daddy! Coming! 318 00:30:34,635 --> 00:30:36,687 You're lucky. Daddy is waiting. 319 00:30:37,441 --> 00:30:39,552 Get lost, bitch! - Say hello to Daddy. 320 00:30:39,700 --> 00:30:41,447 Slut! 321 00:30:41,789 --> 00:30:44,204 I don't understand why she picked on them. 322 00:30:44,505 --> 00:30:46,219 It's good music. 323 00:31:16,217 --> 00:31:18,874 Come on guys, it's 1 o'clock. Let's call it an evening. 324 00:31:19,074 --> 00:31:21,215 The subway closes in 40 minutes. 325 00:31:21,458 --> 00:31:24,092 All the murders were committed between 23:00 and 1:00. 326 00:31:24,347 --> 00:31:26,424 We'll have to wait it through. 327 00:31:26,866 --> 00:31:30,295 Where will you put her up for the night? - In the juvie, where else? 328 00:31:30,550 --> 00:31:33,143 I've arranged for her to be released every day. 329 00:31:33,473 --> 00:31:36,916 This is just great! Through the entire city at 02:00. 330 00:31:37,117 --> 00:31:39,760 Home at 03:00. And so every day. 331 00:31:39,880 --> 00:31:41,897 We'll go nuts. No one will compensate the fuel. 332 00:31:41,998 --> 00:31:43,698 Don't whine! 333 00:31:56,182 --> 00:31:57,819 Uncle, give me a cigarette. 334 00:31:58,173 --> 00:31:59,822 Please. 335 00:32:15,092 --> 00:32:16,703 How much? 336 00:32:17,628 --> 00:32:19,353 What? 337 00:32:19,853 --> 00:32:21,534 How much are you asking? 338 00:32:24,652 --> 00:32:27,787 I go with the music, uncle! 339 00:32:46,609 --> 00:32:48,321 Well? 340 00:32:49,881 --> 00:32:54,456 Well, what are you waiting for? An invitation? Get in. 341 00:32:55,204 --> 00:32:58,345 Where are we going? - To a discotheque. Get in! 342 00:32:59,077 --> 00:33:00,938 I'm not going to the juvie. 343 00:33:01,202 --> 00:33:03,453 You're not asked! I'm telling you to get in the car! 344 00:33:03,635 --> 00:33:06,892 I am not going to the juvie! 345 00:33:08,623 --> 00:33:11,409 She's using us as much as she can. 346 00:33:11,707 --> 00:33:14,778 Zaitsev, you like children, don't you? 347 00:33:15,010 --> 00:33:18,466 Wow, Petya, are you in your right mind? 348 00:33:18,697 --> 00:33:21,985 If my Masha should meet her, she'll get completely out of control. 349 00:33:26,115 --> 00:33:30,280 Well, I can't either. I have Yulka, Seryozha... 350 00:33:30,919 --> 00:33:33,925 Hanin! You have no one, except on Saturdays. 351 00:33:35,547 --> 00:33:37,914 The hell I need her for. - Well, 352 00:33:38,673 --> 00:33:40,828 it was all your idea. - So what? 353 00:33:41,749 --> 00:33:45,009 We are responsible for the people whom we use in our work. 354 00:33:45,364 --> 00:33:47,375 What's your problem anyway? Put her on the couch 355 00:33:47,621 --> 00:33:49,654 and she'll be at your beck and call. 356 00:33:53,068 --> 00:33:54,799 You guys are just great! 357 00:34:00,373 --> 00:34:02,083 Come back! 358 00:34:02,992 --> 00:34:04,605 Primadonna! 359 00:34:14,800 --> 00:34:17,342 See you tomorrow! - Good night. 360 00:34:17,816 --> 00:34:19,953 You've forgotten the light on. 361 00:34:23,034 --> 00:34:25,939 I don't think so. Well, whatever. So long! 362 00:34:26,724 --> 00:34:28,747 Wait for me here. 5 minutes. 363 00:35:00,355 --> 00:35:03,302 So, wash your hands, sit down and eat. 364 00:35:04,027 --> 00:35:05,574 What's that? 365 00:35:05,667 --> 00:35:09,140 Chicken legs with garlic the way you like, and potatoes. 366 00:35:10,141 --> 00:35:11,941 What are you doing here? 367 00:35:13,788 --> 00:35:16,854 Wanted to surprise you, thought you'll be hungry. 368 00:35:19,173 --> 00:35:21,859 Tatyana, what are we having today? 369 00:35:22,241 --> 00:35:23,716 What do you mean? 370 00:35:23,898 --> 00:35:26,170 It's Monday, not Saturday. 371 00:35:27,066 --> 00:35:29,743 Well, you left me the keys, I thought... - You thought what? 372 00:35:30,025 --> 00:35:32,015 That was because you were vomiting all night. 373 00:35:32,351 --> 00:35:34,072 I felt sorry to wake you up. 374 00:35:35,450 --> 00:35:38,344 Am I a prostitute who has to go by schedule? 375 00:35:38,537 --> 00:35:41,593 Why can't I come when I miss you, not just on Saturdays? 376 00:35:41,836 --> 00:35:44,772 Because that is not what you and I have agreed upon. 377 00:35:45,363 --> 00:35:47,114 Besides, you didn't even ask me. 378 00:35:47,597 --> 00:35:50,009 Come on. I had a tough day. 379 00:35:50,263 --> 00:35:51,995 Tatyana! 380 00:35:53,834 --> 00:35:55,536 Yes? 381 00:35:57,260 --> 00:35:58,986 Leave the keys there. 382 00:36:00,071 --> 00:36:01,863 Rat bastard! 383 00:36:19,671 --> 00:36:21,363 Asshole! 384 00:36:35,957 --> 00:36:37,402 Yes? 385 00:36:37,703 --> 00:36:40,247 Second floor? Okay. 386 00:36:56,316 --> 00:36:58,098 You will sleep here. 387 00:36:58,321 --> 00:36:59,870 There is food on the stove. - Right. 388 00:36:59,921 --> 00:37:01,945 And some sausage and tea, you'll manage. 389 00:37:02,046 --> 00:37:03,769 Aren't you going to eat? 390 00:37:05,021 --> 00:37:07,668 I will drink vodka. First a shower. 391 00:38:07,112 --> 00:38:08,872 Well, have a snack. 392 00:38:10,009 --> 00:38:13,853 I don't snack after the first one. - It's also your last. 393 00:38:14,016 --> 00:38:16,116 Hey, I risked my life! 394 00:38:40,054 --> 00:38:41,885 Well, let's hear it then. 395 00:38:42,185 --> 00:38:46,543 What? - About your life. 396 00:38:46,888 --> 00:38:48,848 How'd you end up in the orphanage? 397 00:38:48,991 --> 00:38:50,730 Well, my mother's a careerist. 398 00:38:53,183 --> 00:38:54,638 A prostitute, right? 399 00:38:54,788 --> 00:38:59,286 Shut up! She's an opera singer. 400 00:38:59,722 --> 00:39:01,994 It's already 10 years since she went to England. 401 00:39:02,601 --> 00:39:04,653 Sings in the Covent Gardent. 402 00:39:07,496 --> 00:39:09,349 What are you bullshitting me for, Chuma? 403 00:39:09,944 --> 00:39:11,635 I've read your file. 404 00:39:12,620 --> 00:39:14,710 Why do you ask me then? 405 00:39:33,914 --> 00:39:35,785 What the hell? - What's the matter? 406 00:39:36,062 --> 00:39:39,792 You want it, don't you, Hanin? Go ahead! - Go to sleep! 407 00:39:41,116 --> 00:39:46,657 Hanin, I know you want it. You want it 100 per cent! 408 00:39:50,534 --> 00:39:53,405 What do you think you're doing? Damned minor! 409 00:39:53,645 --> 00:39:56,681 If this ever happens again, I'll put you in handcuffs. Understood? 410 00:39:57,187 --> 00:39:59,128 Do you understand? 411 00:39:59,996 --> 00:40:01,607 Get lost! 412 00:40:05,025 --> 00:40:06,780 Hanin, what's the matter? 413 00:40:07,846 --> 00:40:09,948 Don't you like me anymore when I'm naked? 414 00:40:11,448 --> 00:40:13,519 That's it. Your game's over. 415 00:40:14,492 --> 00:40:17,399 What are you doing? Let me go! 416 00:40:17,808 --> 00:40:20,144 Stand! Get in! 417 00:40:21,216 --> 00:40:27,153 Hanin! 418 00:40:28,817 --> 00:40:31,018 If I hear one more sound... - Let me out! 419 00:40:31,113 --> 00:40:32,944 ...I'll lock you up in the closet! 420 00:40:35,837 --> 00:40:37,587 Hanin! 421 00:40:40,532 --> 00:40:42,754 Hanin, you rat bastard! 422 00:40:44,478 --> 00:40:46,207 Hanin! 423 00:40:51,378 --> 00:40:55,807 Hanin... 424 00:41:00,478 --> 00:41:03,807 I will break out! 425 00:41:08,178 --> 00:41:10,707 I will break out of here! 426 00:41:12,278 --> 00:41:15,907 Hanin! I'll be out of here! 427 00:42:35,395 --> 00:42:39,003 Is it so simple for you? With an adult stranger? 428 00:42:39,235 --> 00:42:42,636 As easy as blowing my nose. 429 00:42:47,347 --> 00:42:50,033 All right, Hanin. Forget it. 430 00:42:50,265 --> 00:42:52,092 What do you mean "forget it"? 431 00:42:52,752 --> 00:42:55,780 It was the vodka. And everything that's happened. 432 00:42:58,890 --> 00:43:01,242 I won't do it again. 433 00:43:12,023 --> 00:43:14,506 Lazy, isn't he, our maniac? 434 00:43:15,736 --> 00:43:19,037 Such a sweet bite as your Chuma. 435 00:43:19,381 --> 00:43:21,572 Patience. It's only the second day. 436 00:43:22,857 --> 00:43:24,547 And why's it suddenly "my Chuma"? 437 00:43:25,717 --> 00:43:28,435 How was the first night? - Fuck you! 438 00:43:30,822 --> 00:43:36,063 Look, guys, it's 00:50. Call her in. 439 00:43:55,307 --> 00:43:59,798 I just can't! I'm no Benjamin Spock. 440 00:44:00,611 --> 00:44:03,608 I'll bring my own car and drive her every night. 441 00:44:03,977 --> 00:44:06,329 Hope you know what you're doing. 442 00:44:18,749 --> 00:44:20,501 Where are we going? 443 00:44:22,349 --> 00:44:24,001 What? 444 00:44:34,121 --> 00:44:35,891 Mean. 445 00:44:36,668 --> 00:44:39,803 Look... Don't start, okay? 446 00:44:42,120 --> 00:44:43,852 No, please! 447 00:44:45,298 --> 00:44:48,016 Please, I don't want to go there. I'm begging you! 448 00:44:48,591 --> 00:44:53,224 Don't be assholes. Please! I'll behave. 449 00:44:53,539 --> 00:44:56,940 Kolya, tell him! - There, there. Grisha just can't. 450 00:44:57,216 --> 00:44:59,291 Calm down. 451 00:45:00,589 --> 00:45:03,207 Hanin, dear, I will never again make a pass at you! Never! 452 00:45:03,408 --> 00:45:07,125 Please, I'm begging you. Don't take me there! Please! 453 00:45:07,336 --> 00:45:10,454 Stop it! Don't embarass me here. 454 00:45:10,627 --> 00:45:13,751 No. You don't understand. 455 00:45:15,947 --> 00:45:19,800 I've been there all the time. It's not where I belong! 456 00:45:20,127 --> 00:45:23,278 Where do you belong then? In Covent Garden? 457 00:45:23,577 --> 00:45:26,053 Yes! - Enough! Everybody calm down. 458 00:45:26,675 --> 00:45:29,193 We'll go to my place. - What? Got hooked already? 459 00:45:29,658 --> 00:45:32,625 She's an artist. Crying is the easiest thing in the world for her. 460 00:45:32,826 --> 00:45:34,726 I said we'll go to my place. 461 00:45:35,225 --> 00:45:38,352 Hello! Larisa? - Hi. 462 00:45:38,636 --> 00:45:41,439 Yeah, hi. Look, there's... 463 00:45:41,781 --> 00:45:44,068 Let Masha sleep in our room tonight. - Masha? 464 00:45:44,238 --> 00:45:47,293 And in her room... Well, you see. 465 00:45:47,449 --> 00:45:49,776 What's happened? - You know, Vika... 466 00:45:50,013 --> 00:45:52,334 Your Vika? - Yes, the one we are... 467 00:45:52,559 --> 00:45:55,404 But we had an agreement about this. Are you joking? 468 00:45:55,623 --> 00:45:58,235 No, I am not joking. - Give it to me! 469 00:45:58,320 --> 00:46:00,590 Hello! This is Hanin. - Grisha, what's going on? 470 00:46:00,688 --> 00:46:03,219 Calm down. Kolya is joking. - It's not funny! 471 00:46:03,578 --> 00:46:06,165 All right. That's it. Good night. - All right. Bye. 472 00:46:31,757 --> 00:46:33,464 Kennel! 473 00:47:50,125 --> 00:47:52,012 Good morning. - Morning. 474 00:47:55,285 --> 00:47:57,006 I'm sorry. - It's all right, forget it. 475 00:47:57,212 --> 00:47:59,439 How's the monster? Asleep? - Seems to be. 476 00:47:59,638 --> 00:48:01,585 Here. Take a look. 477 00:48:02,338 --> 00:48:06,085 I think this'll keep you till the evening. - Great. Thanks! 478 00:48:06,246 --> 00:48:08,517 Put it in the fridge. I'll wait downstairs. 479 00:48:08,646 --> 00:48:10,317 Okay. 480 00:48:12,508 --> 00:48:14,236 Vika! 481 00:48:15,256 --> 00:48:18,364 Food's in the kitchen. Don't answer the phone, don't drink vodka, 482 00:48:18,465 --> 00:48:21,573 don't look for cigarettes, I took them. I'll pick you up in the evening. 483 00:48:21,688 --> 00:48:23,493 I can't hear your reply! 484 00:48:26,088 --> 00:48:28,393 What I have to put up with! 485 00:49:47,888 --> 00:49:51,493 Seryozha! Seryozha, come home! 486 00:50:31,798 --> 00:50:33,487 Hello. 487 00:50:35,177 --> 00:50:36,863 Hello? 488 00:50:37,627 --> 00:50:39,307 Hello! 489 00:50:40,900 --> 00:50:43,382 You will be silent at the cemetery! 490 00:51:39,019 --> 00:51:42,900 I... I fell asleep accidentally. - Get dressed. It's time. 491 00:51:44,656 --> 00:51:46,945 Hanin! 492 00:51:47,895 --> 00:51:50,502 What is it? - Just don't shout. 493 00:51:52,400 --> 00:51:54,406 I washed your sweater. 494 00:52:06,743 --> 00:52:09,099 What's the problem? - There. 495 00:52:22,879 --> 00:52:24,580 Fits you all right. 496 00:52:27,058 --> 00:52:30,966 How did you manage that, anyway? - I don't know. 497 00:52:32,558 --> 00:52:34,266 Go ahead. 498 00:52:59,375 --> 00:53:04,815 In short, if I don't catch him, they'll all get their asses fired. 499 00:53:05,427 --> 00:53:07,358 So they seriously can't do without me. 500 00:53:07,661 --> 00:53:10,003 They're totally kissing up to me. 501 00:53:10,850 --> 00:53:14,878 When I want to go to a shop or a cafe, it's no problem at all. 502 00:53:15,147 --> 00:53:18,619 Every evening they send a car for me and take me to the park. 503 00:53:19,510 --> 00:53:22,485 I have my knife, a transmitter, everything. 504 00:53:23,145 --> 00:53:26,002 The entire park is surrounded. 505 00:53:26,370 --> 00:53:29,946 Why did they take you anyway? - Whom then? Wafer? 506 00:53:30,293 --> 00:53:32,729 She would piss her pants the first evening. 507 00:53:35,592 --> 00:53:39,070 And he, you know, fell for me at once. 508 00:53:39,384 --> 00:53:43,530 He who? - Well, he, the detective. 509 00:53:44,310 --> 00:53:45,980 I live at his place. 510 00:53:46,556 --> 00:53:48,147 What, actually live? 511 00:53:48,489 --> 00:53:50,120 Yes, actually live. 512 00:53:50,533 --> 00:53:52,274 Like husband and wife. 513 00:53:54,092 --> 00:53:55,882 I cook for him. 514 00:53:56,722 --> 00:53:59,521 He brings us groceries. - But he's old. 515 00:53:59,985 --> 00:54:02,802 He's not old! 516 00:54:03,830 --> 00:54:07,623 Have you seen that commercial where a man advertises coffee? 517 00:54:08,181 --> 00:54:09,922 My one is like him. 518 00:54:11,112 --> 00:54:12,805 Only better. 519 00:54:14,595 --> 00:54:18,456 Gosha was beaten by cops the other day. - He was taken away by the ambulance. 520 00:54:22,450 --> 00:54:24,320 The cops are animals. 521 00:54:24,641 --> 00:54:28,030 Once a cop beat me with a baton, so that I was pissing blood a month later. 522 00:54:28,202 --> 00:54:29,993 Yeah, I remember. 523 00:54:31,477 --> 00:54:33,849 My ones are not like that. 524 00:54:34,120 --> 00:54:36,662 Not like that? What's the difference? 525 00:54:36,982 --> 00:54:39,737 At any rate, it's treachery to sleep with the cops. 526 00:54:40,970 --> 00:54:42,487 What did you say? 527 00:54:42,505 --> 00:54:44,113 Well, nothing! - Nothing? 528 00:54:44,308 --> 00:54:47,421 But to eat food from the cops is not treachery? What? 529 00:54:47,825 --> 00:54:49,556 Isn't it? 530 00:54:50,622 --> 00:54:53,568 Do you also think that's treachery to fuck with the cops? 531 00:54:54,652 --> 00:54:57,537 Yes, it is! - You bitch! 532 00:55:04,932 --> 00:55:07,638 Here's to you, bitch! 533 00:55:07,996 --> 00:55:10,421 If you say it one more time, I will kill you! 534 00:55:10,753 --> 00:55:12,594 Understood? 535 00:55:30,674 --> 00:55:32,848 NO ENTRY 536 00:55:33,999 --> 00:55:35,627 Careful! 537 00:55:52,774 --> 00:55:54,948 Aren't you afraid all alone? 538 00:55:55,156 --> 00:55:56,847 What? 539 00:55:57,857 --> 00:56:00,548 Where do you live? 540 00:56:06,902 --> 00:56:09,442 There, through the park. 541 00:56:12,078 --> 00:56:13,858 Do you want me to accompany you? 542 00:56:20,867 --> 00:56:22,528 Hi, Dad! 543 00:56:23,165 --> 00:56:25,615 Finally! - I'm sorry! 544 00:56:26,383 --> 00:56:28,617 Should we accompany you to the bus stop? 545 00:56:28,981 --> 00:56:30,724 No, it won't be necessary. - Not? 546 00:56:31,039 --> 00:56:34,025 Don't you know what's going on here in the park? 547 00:56:36,673 --> 00:56:38,573 There's our one. Let's go! - Wait a moment. 548 00:56:38,773 --> 00:56:40,573 Hurry it up! 549 00:56:48,450 --> 00:56:50,230 Yes? - Hello. Chuma? 550 00:56:50,547 --> 00:56:52,819 Daddy! - We'll take a break. 551 00:56:53,734 --> 00:56:55,416 Coming. 552 00:57:04,050 --> 00:57:05,732 Well... 553 00:57:07,750 --> 00:57:10,632 Sent a girl to hang around at the station. 554 00:57:11,898 --> 00:57:13,663 Out of their minds, they are! 555 00:57:14,851 --> 00:57:18,512 I wouldn't let my children out of my sight. 556 00:57:18,831 --> 00:57:23,776 And if any creep approached them, or even looked at them... 557 00:57:27,596 --> 00:57:29,286 I'd strangle him! 558 00:57:33,599 --> 00:57:35,092 Want some more tea, Vika? 559 00:57:35,312 --> 00:57:38,554 What... No. 560 00:57:39,631 --> 00:57:41,937 So, spilled your hearts? 561 00:57:52,004 --> 00:57:54,800 Let's go! - Grisha, don't be so cruel. 562 00:57:55,101 --> 00:57:57,296 Her underwear is still all wet. 563 00:57:58,841 --> 00:58:01,623 She'll catch a cold, and get sick. 564 00:58:01,852 --> 00:58:05,751 Cold, me? I've slept on a bench in winter. I'll manage. 565 00:58:06,076 --> 00:58:08,932 She's a fighter. Right? 566 00:58:18,780 --> 00:58:22,424 Girls, what's taking you so long? Soon the case will be dismissed. 567 00:58:22,607 --> 00:58:24,608 Shall we party or not? - Of course we will. 568 00:58:24,964 --> 00:58:28,541 Where is Hanin? - Hanin! 569 00:58:28,975 --> 00:58:33,307 Hanin! 570 00:58:33,654 --> 00:58:35,700 Turn slightly to your left. 571 00:58:36,001 --> 00:58:39,547 Put the right leg forward, to the direction of the target, 572 00:58:39,773 --> 00:58:41,988 So that the feet are at shoulder width. 573 00:58:42,286 --> 00:58:44,246 The left arm hangs loosely on the side. 574 00:58:44,768 --> 00:58:47,314 The right arm is stretched forward. 575 00:58:50,919 --> 00:58:55,936 You have to line up the upper end of the sight with the target. 576 00:58:57,073 --> 00:59:04,625 Then, smoothly, without a jerk, pull the trigger with the finger. 577 00:59:09,725 --> 00:59:12,482 Eyes are supposed to be open when shooting, Chuma. 578 00:59:30,041 --> 00:59:32,252 Hey, eagles! - What? 579 00:59:32,397 --> 00:59:33,998 Learn! With the first shot. 580 00:59:34,097 --> 00:59:36,298 Wow! - Look at the teacher! 581 00:59:37,197 --> 00:59:38,798 Well done! 582 00:59:39,078 --> 00:59:41,768 Come, Vika. Let's go. You'll be back in a minute. 583 00:59:41,996 --> 00:59:44,408 I want to introduce you. Come on! 584 00:59:46,068 --> 00:59:49,187 Girls! Lara, Masha. 585 00:59:49,629 --> 00:59:51,740 This is Vika. - Pleased to meet you! 586 00:59:52,010 --> 00:59:54,341 Well, socialise. 587 00:59:57,925 --> 00:59:59,695 Want to taste? 588 01:00:00,543 --> 01:00:02,315 I'm not hungry. 589 01:00:04,383 --> 01:00:06,573 Do you enjoy helping the guys? 590 01:00:07,295 --> 01:00:09,056 They are helping me. 591 01:00:09,856 --> 01:00:12,349 I am hunting. Got it? 592 01:00:12,656 --> 01:00:15,549 Zaitsev! - Finally! It's about time. 593 01:00:16,556 --> 01:00:18,449 An inspiration for a toast... 594 01:00:19,356 --> 01:00:21,049 ...came to Prihodko. 595 01:00:21,783 --> 01:00:24,107 Vika! Champagne? 596 01:00:24,407 --> 01:00:26,362 No-no. I'm to go to the park later today. 597 01:00:26,534 --> 01:00:33,153 Kolya, we know you since the first days of work in the police force. 598 01:00:33,472 --> 01:00:39,108 And you are the only one of us, who has remained... well... 599 01:00:39,309 --> 01:00:41,463 who hasn't lost... - The Force. 600 01:00:41,679 --> 01:00:43,469 ...his humaneness. 601 01:00:44,398 --> 01:00:48,988 The rest of us have become cynics. 602 01:00:50,097 --> 01:00:51,839 To your health, Kolya! 603 01:00:55,325 --> 01:00:57,362 Happy birthday, bro! 604 01:00:59,025 --> 01:01:01,662 Happy birthday! - Happy birthday! 605 01:01:21,979 --> 01:01:24,616 Dad said you live in a juvie. 606 01:01:26,524 --> 01:01:28,234 Well, I did. 607 01:01:28,658 --> 01:01:30,733 But now I'm living with Hanin. 608 01:01:32,618 --> 01:01:35,158 ...even myself, at one point. - What? Really? 609 01:01:35,880 --> 01:01:37,501 I think it's her. 610 01:01:38,031 --> 01:01:39,602 Excuse me. 611 01:01:39,931 --> 01:01:41,602 TATYANA CALLING 612 01:01:49,908 --> 01:01:51,667 Lyosha! 613 01:01:52,694 --> 01:01:55,975 Look, I have to leave. 614 01:01:56,206 --> 01:01:58,037 You and Volodya, you look after her, okay? 615 01:01:58,467 --> 01:02:00,898 After the operation, take her to the precinct. 616 01:02:01,115 --> 01:02:02,846 Let her sleep in my office. 617 01:02:03,192 --> 01:02:06,912 Fine. But have you told her? 618 01:02:31,817 --> 01:02:33,569 Where is Hanin? 619 01:02:34,150 --> 01:02:37,258 Chuma, he's off-duty today. 620 01:02:38,011 --> 01:02:42,592 We will go to the police station, and tomorrow he'll pick you up. 621 01:02:43,699 --> 01:02:45,416 Where's Hanin? 622 01:03:45,040 --> 01:03:48,593 Well, are we going to argue about our relationship or enjoy the life? 623 01:03:49,096 --> 01:03:50,997 Is this what we're having a relationship? 624 01:03:51,518 --> 01:03:53,211 Isn't it? 625 01:03:59,091 --> 01:04:00,550 Swine! 626 01:04:00,792 --> 01:04:03,636 You swine, you did not call me even once! I waited like an idiot. 627 01:04:03,951 --> 01:04:08,307 Hands off! Hands off! 628 01:04:45,821 --> 01:04:47,955 Why has she been standing still for so long? 629 01:04:52,303 --> 01:04:54,186 Could be sitting on a bench. 630 01:04:54,930 --> 01:04:57,828 She would haved pressed the button, had anything happened. 631 01:05:03,278 --> 01:05:06,325 Strangely silent, too. - Why don't you call her? 632 01:05:13,630 --> 01:05:16,555 This connection is unavailable. Leave a message... 633 01:05:16,793 --> 01:05:20,169 What the hell? Into the park! Step on it! 634 01:05:40,475 --> 01:05:42,191 What's with the soup in the kitchen? 635 01:05:42,792 --> 01:05:44,408 What's with the clean-up? 636 01:05:46,670 --> 01:05:48,513 Hanin, you've got yourself a bitch? 637 01:05:56,085 --> 01:05:57,600 I thought I had the wrong number. 638 01:05:57,701 --> 01:06:00,315 She's even answering the phone, as if she was home! 639 01:06:00,687 --> 01:06:03,302 Hanin, you wouldn't let me touch the telephone! 640 01:06:06,188 --> 01:06:08,512 Maybe you've already given her the keys? 641 01:06:10,304 --> 01:06:12,439 Which days are hers? 642 01:06:23,669 --> 01:06:25,356 Here somewhere. 643 01:06:27,839 --> 01:06:29,591 To the right! 644 01:06:29,932 --> 01:06:31,431 Can't you see anything? 645 01:06:31,665 --> 01:06:34,279 I don't understand it. - It must be near. 646 01:06:43,488 --> 01:06:45,774 Found it? - Here! 647 01:06:51,427 --> 01:06:53,010 Damn! 648 01:06:53,325 --> 01:06:56,157 Do you realise we had nowhere to put her up? 649 01:06:59,865 --> 01:07:01,953 You're a shameless jerk! 650 01:07:03,460 --> 01:07:05,655 Was that the best you could make up? 651 01:07:15,504 --> 01:07:17,457 Tell you what? I'm not going anywhere. 652 01:07:20,268 --> 01:07:22,361 I want to take a look at her. 653 01:07:22,617 --> 01:07:24,398 To see her. 654 01:07:24,814 --> 01:07:26,828 I'll sit down and stay here. 655 01:07:32,984 --> 01:07:34,965 Yes? - Something happened. 656 01:07:35,177 --> 01:07:37,119 What is it? - Chuma is nowhere to be found. 657 01:07:37,267 --> 01:07:40,744 The phone is switched off and the transmitter we found under a tree. 658 01:07:41,146 --> 01:07:42,866 Maybe something happened. 659 01:07:43,510 --> 01:07:45,290 I don't know. 660 01:07:45,850 --> 01:07:47,540 What are we to do, Hanin? 661 01:07:54,110 --> 01:07:56,790 This connection is unavailable. Leave a message... 662 01:07:57,010 --> 01:07:58,790 Dammit! 663 01:08:04,835 --> 01:08:06,566 All right, wait here if you want to. 664 01:08:06,897 --> 01:08:08,910 We'll talk when I get back. 665 01:08:11,037 --> 01:08:12,763 Suit yourself. 666 01:08:19,413 --> 01:08:23,533 I don't know. Maybe he already strangled her, and she didn't have a chance. 667 01:08:24,215 --> 01:08:26,388 Imbeciles! Can't turn my back for a minute. 668 01:08:46,056 --> 01:08:49,163 Where are you anyway? Oh, I'm seeing you already. 669 01:08:58,819 --> 01:09:00,541 Go! 670 01:09:08,379 --> 01:09:10,120 He's mine, is that clear? 671 01:09:11,158 --> 01:09:13,380 He promised to marry me. 672 01:09:13,987 --> 01:09:17,015 If you show your mug here ever again, whore, 673 01:09:17,410 --> 01:09:19,685 I'll cut your guts out. 674 01:09:19,885 --> 01:09:22,002 I can't hear you! 675 01:09:22,964 --> 01:09:26,897 What do I have to say? - That you no longer exist! 676 01:09:27,868 --> 01:09:29,703 I don't exist. 677 01:09:31,164 --> 01:09:33,065 If you tell him about this, 678 01:09:33,237 --> 01:09:35,824 I'll wait you after work and slice you. 679 01:09:36,050 --> 01:09:38,111 I know where you work and where you live. 680 01:09:38,640 --> 01:09:40,939 Understood? - Understood. 681 01:09:41,171 --> 01:09:43,006 Get the fuck out of here! 682 01:11:23,698 --> 01:11:25,105 Stop! 683 01:11:25,458 --> 01:11:27,635 You've been walking here several evenings. 684 01:11:27,958 --> 01:11:29,635 Hold it! 685 01:11:34,053 --> 01:11:36,091 Halt! 686 01:11:36,392 --> 01:11:38,030 Stop or I'll shoot! 687 01:11:40,535 --> 01:11:42,446 Back off! You all right? 688 01:11:42,654 --> 01:11:44,159 Got him. 689 01:11:44,454 --> 01:11:45,959 Hold him. 690 01:11:46,154 --> 01:11:47,659 Up! 691 01:11:47,806 --> 01:11:50,202 Where did you put the transmitter? - I just dropped it! 692 01:11:50,306 --> 01:11:52,202 Let's go, let's go! 693 01:11:52,689 --> 01:11:55,745 Idiot! Into the car! Quickly! 694 01:12:03,072 --> 01:12:05,528 So you wanted to make her acquaince? 695 01:12:10,584 --> 01:12:12,274 Yes. 696 01:12:14,764 --> 01:12:17,393 I wanted to make her acquaintance. 697 01:12:18,377 --> 01:12:21,191 I've been getting acquainted with girls in the park. 698 01:12:21,492 --> 01:12:24,975 Were they all minors? 699 01:12:25,498 --> 01:12:28,879 I don't know. I didn't check their ID's. 700 01:12:29,130 --> 01:12:31,181 But I don't think there were any minors. 701 01:12:31,502 --> 01:12:33,259 Young, yes. 702 01:12:33,694 --> 01:12:35,700 I like young ones! 703 01:12:36,031 --> 01:12:38,353 Not the old ones with fat asses and cellulite! 704 01:12:38,695 --> 01:12:40,920 Strange, what? - Easy now! 705 01:12:41,390 --> 01:12:44,301 There, there. Take it easy. 706 01:12:45,321 --> 01:12:48,877 After all, it's understandable. Isn't it? 707 01:12:49,220 --> 01:12:52,474 Where else to meet girls if not in a park. Right? 708 01:12:52,703 --> 01:12:55,619 And Petya, when you get acquainted with a girl, 709 01:12:56,005 --> 01:12:58,279 you don't check her ID, do you? - Absolutely not. 710 01:12:58,405 --> 01:13:00,849 I won't even glance at it. - See. 711 01:13:01,382 --> 01:13:03,774 He didn't want to kill them. 712 01:13:04,019 --> 01:13:06,613 Did you? - Of course not. 713 01:13:07,165 --> 01:13:08,702 And I didn't kill them. 714 01:13:08,953 --> 01:13:13,564 It's simply unpleasant when they scream, right? 715 01:13:29,442 --> 01:13:31,696 You wanted her to shut up. 716 01:13:32,383 --> 01:13:34,085 Right, Bondaryev? 717 01:13:36,350 --> 01:13:50,969 I didn't want to... 718 01:14:18,786 --> 01:14:23,226 I put the soup into the fridge. You'll manage on your own now. 719 01:14:24,475 --> 01:14:26,140 Wow. Woken up? 720 01:14:27,637 --> 01:14:29,379 A tough case, you are. 721 01:14:29,809 --> 01:14:32,858 Two days with 40 degrees fever. Here! 722 01:14:33,153 --> 01:14:35,269 Who's there? - What? 723 01:14:36,741 --> 01:14:40,807 Feeling better? You scared us all, Viktoriya. 724 01:14:41,791 --> 01:14:44,720 I usually never get sick. - But when you do, you do it properly. 725 01:14:45,023 --> 01:14:47,755 You'll be fine now. I'm off to work. 726 01:14:48,036 --> 01:14:49,588 Thanks, Lara! - Thank you! 727 01:14:49,836 --> 01:14:51,588 So long! - Goodbye! 728 01:14:53,127 --> 01:14:54,866 How's our pervert? 729 01:14:55,986 --> 01:14:57,727 The pervert turned out to be difficult. 730 01:14:57,951 --> 01:14:59,649 Went into denial. - Really? 731 01:14:59,835 --> 01:15:02,336 Keeps repeating the same thing: business trip. 732 01:15:02,572 --> 01:15:04,834 Never mind. Our guys will crack him in no time. 733 01:15:05,039 --> 01:15:06,537 Have you read the newspaper? - No. 734 01:15:06,667 --> 01:15:10,404 About time. The whole town in buzzing, and you haven't seen it. 735 01:15:10,901 --> 01:15:12,498 Look at this: 736 01:15:12,628 --> 01:15:15,135 The strangling maniac from the park has been caught. 737 01:15:17,505 --> 01:15:21,052 He turned out to be a modest engineer of heating systems. 738 01:15:22,176 --> 01:15:23,857 Hanin! 739 01:15:24,205 --> 01:15:26,590 Why didn't you send me to a hospital? 740 01:15:28,178 --> 01:15:30,210 Give me the thermometer. 741 01:15:33,390 --> 01:15:35,080 Here. 742 01:15:35,997 --> 01:15:37,698 Give it to me! 743 01:15:38,251 --> 01:15:41,356 36.5. Well, that's better. 744 01:15:42,369 --> 01:15:44,184 Why's the face so happy? 745 01:15:45,925 --> 01:15:47,981 Got anything to eat? 746 01:15:50,698 --> 01:15:52,526 Getting well, aren't we? 747 01:15:52,813 --> 01:15:54,565 Cover yourself up. 748 01:16:01,414 --> 01:16:02,923 Just a little more and he'll break. 749 01:16:03,014 --> 01:16:05,323 Where have you been? It's getting cold. 750 01:16:06,283 --> 01:16:10,868 Look, why don't we confront him with Chuma? 751 01:16:11,009 --> 01:16:15,974 By the way, how is she? - By the way, better. Asked for food. 752 01:16:16,261 --> 01:16:18,542 Strong as a dog. - What do you mean? 753 01:16:19,573 --> 01:16:22,419 I mean well. - We'll get a male guest. 754 01:16:26,667 --> 01:16:29,473 Timashov... Yes, sir? 755 01:16:34,743 --> 01:16:36,464 Yes. Understood. 756 01:16:37,382 --> 01:16:39,796 Assault on a girl. In an elevator in an apartment building. 757 01:16:40,034 --> 01:16:41,786 Same profile. 758 01:16:44,196 --> 01:16:46,497 Apparently he entered the elevator with her. 759 01:16:46,767 --> 01:16:52,528 They went up to the last floor, although she lives on the 6th. 760 01:16:54,073 --> 01:16:56,187 Petya, have you questioned everyone? - Almost. 760 01:16:56,373 --> 01:16:58,987 Carry on. - There he tore the stockings off her 761 01:16:59,145 --> 01:17:00,659 and began to strangle her. 762 01:17:00,885 --> 01:17:03,860 A neighbour came out for a smoke and thought the boys were fooling around. 763 01:17:03,961 --> 01:17:06,036 He went to admonish them. She got away. 764 01:17:06,165 --> 01:17:09,716 He caught her, threw her down and then fled himself. 765 01:17:09,948 --> 01:17:12,317 How old is the child? - 15. 766 01:17:12,916 --> 01:17:14,517 It could have been anyone. 767 01:17:14,862 --> 01:17:18,310 That stocking thing was all over the newspapers. 768 01:17:18,657 --> 01:17:20,505 No, it's our guy. 769 01:17:20,827 --> 01:17:24,009 We scared him out of the park and he moved to unfamiliar terrain. 770 01:18:33,617 --> 01:18:35,992 You won't catch him without me. 771 01:18:38,571 --> 01:18:42,142 You won't catch him without me! - Enough, Vika! 772 01:18:42,589 --> 01:18:46,039 We tried. Just don't cry or shout! 773 01:18:46,779 --> 01:18:48,491 Please. 774 01:18:48,842 --> 01:18:52,827 Pack your things and I'll take you back to the juvie. You can't live here. 775 01:18:53,042 --> 01:18:54,854 Why not? - You just can't! 776 01:18:59,121 --> 01:19:02,048 Don't kick me out. I'm not a dog, I'm a human being. 777 01:19:02,151 --> 01:19:06,275 Don't start a drama. It's depressing enough without you. 778 01:19:07,996 --> 01:19:10,404 Why does it have to be today? What not tomorrow? 779 01:19:13,820 --> 01:19:15,500 Hanin! 780 01:19:16,009 --> 01:19:17,729 Kiss me! 781 01:19:18,013 --> 01:19:19,745 For goodbye. 782 01:19:24,324 --> 01:19:27,890 Please, Hanin, kiss me! Don't be a bastard! 783 01:20:08,263 --> 01:20:10,113 Going to her, aren't you? 784 01:20:10,451 --> 01:20:12,354 The stinking crone? 785 01:20:13,907 --> 01:20:15,600 What are you talking about? 786 01:20:18,275 --> 01:20:20,361 A pity I didn't slice her. 787 01:20:21,459 --> 01:20:25,072 But I'll kill her, got it? If you marry her, I'll kill her! 788 01:20:26,781 --> 01:20:28,483 Idiot! 789 01:20:57,337 --> 01:20:59,017 Chuma! 790 01:21:03,893 --> 01:21:05,744 A nice girl! 791 01:21:06,048 --> 01:21:09,029 Yes, she is. - There's one just as nice. 792 01:21:09,385 --> 01:21:15,122 14, a pro. Those who have tried her have come back for seconds. 793 01:21:15,653 --> 01:21:20,036 Really? - Don't worry. Her mother is also a pro. 794 01:21:20,388 --> 01:21:22,444 So there are no qualms. 795 01:21:22,883 --> 01:21:26,070 So? Shall we? 796 01:21:35,806 --> 01:21:37,882 I asked a small one. 797 01:21:49,821 --> 01:21:51,372 What are you doing here? 798 01:21:51,679 --> 01:21:53,395 What's happened to your neck? 799 01:21:57,963 --> 01:22:00,155 It's Tuesday, not Saturday. 800 01:22:00,917 --> 01:22:02,639 Pour me a vodka. 801 01:22:03,862 --> 01:22:05,555 On account. 802 01:22:27,440 --> 01:22:29,132 Hurry it up. 803 01:22:40,640 --> 01:22:42,332 Come on! 804 01:22:56,590 --> 01:22:58,866 That's it. The first time he's shown himself. 805 01:22:59,170 --> 01:23:00,811 Stop! 806 01:23:02,712 --> 01:23:04,403 No, he's hiding his face. 807 01:23:05,161 --> 01:23:08,028 Well, these days only idiots don't know about the cameras. 808 01:23:12,787 --> 01:23:14,408 Kostya... 809 01:23:15,580 --> 01:23:20,647 Your face is turning into jelly. 810 01:23:21,546 --> 01:23:24,825 But from you, only the trunk has remained. 811 01:23:30,058 --> 01:23:32,284 Let's fuck! 812 01:23:32,822 --> 01:23:34,574 Why fuck? 813 01:23:34,943 --> 01:23:37,295 I love you, don't I? 814 01:23:37,943 --> 01:23:44,495 Then let's not. If you love, you better not. 815 01:23:46,333 --> 01:23:50,956 I, too, love a cop. 816 01:23:51,306 --> 01:23:53,012 More than my life. 817 01:23:55,036 --> 01:23:57,431 We even kissed, you know? 818 01:23:57,719 --> 01:24:02,158 He's got a stubble that is prickly. 819 01:24:02,904 --> 01:24:04,685 And his tongue... 820 01:24:05,125 --> 01:24:07,351 has a bitter taste. 821 01:24:08,275 --> 01:24:10,352 Maybe from the cigarettes. 822 01:24:12,251 --> 01:24:15,489 Anyway, I'll seriously die without him, Kostya. 823 01:24:16,415 --> 01:24:19,319 Don't die, Vika. 824 01:24:19,527 --> 01:24:22,634 You shouldn't die because of a cop. 825 01:24:27,788 --> 01:24:29,204 Close your eyes! 826 01:24:29,364 --> 01:24:30,824 Did you? - Yes. 827 01:24:30,946 --> 01:24:32,707 What are you seeing? 828 01:24:33,015 --> 01:24:36,526 I see that we have a common elbow. - Aha. 829 01:24:36,735 --> 01:24:38,627 One elbow for the two of us. 830 01:24:39,646 --> 01:24:42,553 I am pressing the elbow against the ground. 831 01:24:43,195 --> 01:24:46,385 The earth is soft and the elbow sinks in. 832 01:24:47,342 --> 01:24:49,999 From the ground oozes warm water. 833 01:24:50,860 --> 01:24:53,167 I dive into the warm mud. 834 01:24:55,375 --> 01:24:59,772 From the reeds appears your face. 835 01:25:03,615 --> 01:25:05,497 Without eyebrows. 836 01:25:07,782 --> 01:25:11,346 You smile, and disappear. 837 01:25:15,782 --> 01:25:19,246 And in your stead appears a red train... 838 01:26:04,778 --> 01:26:06,608 Hi, Chuma! - Hi. 839 01:26:07,300 --> 01:26:09,887 I need a hand. Hold this. 840 01:26:31,046 --> 01:26:34,006 Maybe you want to, like, come in? 841 01:26:39,082 --> 01:26:40,779 I'm off to the park. 842 01:26:41,460 --> 01:26:43,219 I'll pick this up in the morning. 843 01:26:48,082 --> 01:26:49,792 Chuma! 844 01:26:51,108 --> 01:26:55,128 Maybe I should, like, come with you? 845 01:28:51,833 --> 01:28:53,503 Chuma! 846 01:29:01,137 --> 01:29:04,776 Hi there! I thought they took you back to the juvie. 847 01:29:05,861 --> 01:29:07,522 They did. 848 01:29:08,353 --> 01:29:10,053 Will you let me in to warm up? 849 01:29:10,315 --> 01:29:12,000 Of course. Come on in. 850 01:29:29,665 --> 01:29:33,425 Hanin. - Hanin, this is Dektyar from the 32nd. 851 01:29:34,166 --> 01:29:36,207 A chap here had his Mercedes stolen. 852 01:29:36,500 --> 01:29:39,666 What's that got to do with me? - He was living in that house 853 01:29:39,823 --> 01:29:41,462 where the girl was strangled, remember? 854 01:29:41,507 --> 01:29:43,569 He feared for the car. Put up a camera. 855 01:29:43,617 --> 01:29:47,008 I didn't help him, but it did help us. The maniac showed himself. 856 01:29:47,330 --> 01:29:49,954 Just catch him. The photo is ID quality. 857 01:29:54,568 --> 01:29:56,259 I'm doing everything for him. 858 01:29:57,139 --> 01:29:58,868 If you feel that way about a person, 859 01:29:58,969 --> 01:30:01,198 you think he'll feel the same about you. 860 01:30:01,840 --> 01:30:04,673 But he's such a pig. Hasn't even called once. 861 01:30:05,630 --> 01:30:08,393 Yes, that's what Hanin's like. - Yeah. 862 01:30:09,271 --> 01:30:12,348 So you're walking all alone now? Without a transmitter? Without an alarm? 863 01:30:12,545 --> 01:30:14,001 Yes. 864 01:30:14,102 --> 01:30:17,358 Thankfully, they at least left me this blouse. 865 01:30:41,902 --> 01:30:44,582 Sergeant Motorin speaking. - This is Hanin. 866 01:30:45,383 --> 01:30:46,826 Tell me, is Tolya off-duty today? 867 01:30:47,053 --> 01:30:48,670 Just got relieved. 868 01:30:48,994 --> 01:30:53,227 That Chuma of yours came to visit him. 869 01:30:53,587 --> 01:30:55,318 They left together. - What time? 870 01:30:55,549 --> 01:30:57,596 About 15 minutes ago. 871 01:31:28,880 --> 01:31:30,896 Prihodko, where are you? Get everyone together. 872 01:31:30,997 --> 01:31:32,613 Comb the entire park! 873 01:31:35,752 --> 01:31:38,655 Go faster! Faster! 874 01:31:46,116 --> 01:31:49,809 Step on it! 875 01:31:50,647 --> 01:31:54,710 Igor, your people will go from the right. Kostya, from the left. Get a move on! 876 01:32:01,164 --> 01:32:03,122 Faster! 877 01:32:22,112 --> 01:32:25,962 Are you all right? Vika, are you all right? 878 01:32:26,104 --> 01:32:28,061 Are you injured? Vika! 879 01:32:28,379 --> 01:32:30,521 Where is he? 880 01:33:02,540 --> 01:33:05,376 5 cm higher and you would have killed him. 881 01:33:14,126 --> 01:33:18,546 ...Move aside, you cannot stand here. Come on, come on, faster... 882 01:33:40,726 --> 01:33:42,546 I quit. 883 01:33:58,526 --> 01:34:07,446 An unfamiliar star is shining, again we are separated from the home. 884 01:34:07,726 --> 01:34:17,146 Again there are cities between us, the groundlights of an airport. 885 01:34:17,426 --> 01:34:26,946 Here we have fogs and rains, here we have cold dawns. 886 01:34:27,326 --> 01:34:38,246 Here, on an unexplored path, complicated plots are waiting. 887 01:34:38,526 --> 01:34:48,246 Hope is my compass, and luck is a reward for bravery. 888 01:34:48,526 --> 01:35:00,546 But one song is enough, as long as it's about home. 889 01:35:16,698 --> 01:35:18,348 I'm going to see our folks. 890 01:35:21,268 --> 01:35:23,253 Return home by 21:00! 891 01:35:23,968 --> 01:35:32,353 Swallow, don't sit down on the gate, you will break your black wings. 892 01:35:32,668 --> 01:35:39,853 My gate has sharp stakes. I know it myself. 893 01:35:41,268 --> 01:35:45,053 Sweetie, don't fly under my window, 894 01:35:45,368 --> 01:35:49,353 don't tease me, it's painful enough as it is. 895 01:35:49,568 --> 01:35:56,553 I'd like to fly with you as a bird into the freedom. 896 01:35:57,168 --> 01:36:04,853 Into the freedom... 897 01:36:05,668 --> 01:36:08,453 Lyosha, drop in for a moment! - Okay! 898 01:36:09,545 --> 01:36:11,493 Wow, look who's come! 899 01:36:12,052 --> 01:36:14,299 Hello, Chuma, friend! - Hi, Vitya! 900 01:36:14,492 --> 01:36:17,139 Look who's here! - Wake up, cop! 901 01:36:17,587 --> 01:36:19,298 Greetings, jailbirds! 902 01:36:20,637 --> 01:36:22,107 Hi, Vika! - Hi. 903 01:36:22,266 --> 01:36:24,208 How are you? - Excellent. 904 01:36:24,823 --> 01:36:28,530 Look at this! Is this not proof? 905 01:36:28,844 --> 01:36:31,324 Why do you waste your energy? Everything is clear: 906 01:36:31,897 --> 01:36:34,302 The witnesses have been bribed or intimidated. Right? 907 01:36:34,402 --> 01:36:35,950 It's pointless to press him. 908 01:36:36,154 --> 01:36:39,289 Hello! - Oh, look who's here! 909 01:36:39,454 --> 01:36:41,889 That's all. Take him away. - Well, come in then. 910 01:36:42,021 --> 01:36:44,552 Hello! - Hello, assassin! 911 01:36:44,821 --> 01:36:46,652 Yes. Yes, this is Hanin. 912 01:36:47,599 --> 01:36:49,073 Oh yes... Wait a moment. 913 01:36:49,174 --> 01:36:50,666 Hello! - Hello. 914 01:36:50,830 --> 01:36:53,420 What do you want? - I came to talk about work. 915 01:36:53,652 --> 01:36:55,423 With me? - Yes. 916 01:36:56,589 --> 01:36:58,261 Look, let's make it Wednesday, okay? 917 01:36:58,595 --> 01:37:01,947 Or next week. Sorry, I'm drowning in work. Call me, okay? 918 01:37:02,148 --> 01:37:03,991 Yes. Yes, I'm on my way. 919 01:37:04,148 --> 01:37:05,891 Well? 920 01:37:26,898 --> 01:37:28,520 Want some tea? 921 01:37:30,498 --> 01:37:33,820 Come on, let's hear it! Come on! 922 01:37:34,767 --> 01:37:36,893 Well... - Well? 923 01:37:37,003 --> 01:37:38,843 I saw it on TV yesterday... - Right. 924 01:37:39,174 --> 01:37:40,991 ...about a sect. - Yes? 925 01:37:41,202 --> 01:37:43,496 There's that dude who is bullshitting people. 926 01:37:43,731 --> 01:37:46,247 People believed him, gave his all their money, 927 01:37:46,410 --> 01:37:48,688 and joined the sect. I have a plan: 928 01:37:48,920 --> 01:37:51,289 I'll join the sect, pretending that I believe. 929 01:37:51,424 --> 01:37:53,907 I will find everything out and bring you the evidence. 930 01:37:54,032 --> 01:37:56,063 After all, I'm not easy to fool as you know. 931 01:37:56,305 --> 01:37:58,177 Vika! - What? 932 01:37:58,505 --> 01:38:01,077 Why don't you finish school first? You've got two years to go. 933 01:38:01,319 --> 01:38:04,199 Petya, Kolya! We found it! - Just a moment. 934 01:38:04,569 --> 01:38:06,471 Coming! No offence, Vika. 935 01:38:07,001 --> 01:38:09,495 As soon as a new maniac appears, we'll come to you. 936 01:38:09,728 --> 01:38:11,276 Here, have a baranka. 937 01:38:11,328 --> 01:38:13,929 But... - What did you find? 938 01:38:14,128 --> 01:38:16,229 Here, look... 939 01:38:19,128 --> 01:38:20,829 Well, let's give it a try. 940 01:38:23,628 --> 01:38:26,129 Lena, dear... - Yes? 942 01:41:07,725 --> 01:41:09,807 What time tomorrow? - At six. 943 01:41:10,025 --> 01:41:11,507 At six? All right. 944 01:41:11,825 --> 01:41:15,007 Just don't be late, please. - Fine. See you! 945 01:42:13,025 --> 01:42:15,207 Why are you roaming in the darkness? 946 01:42:15,528 --> 01:42:17,330 Tired of living? 947 01:42:39,294 --> 01:42:41,999 What do you want? - May I walk with you? 948 01:42:44,034 --> 01:42:46,057 It's scary alone. 949 01:46:34,534 --> 01:46:41,057 Subtitles by printul.noptilor@gmail.com Please distribute 69229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.