All language subtitles for Second fiddle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,080 --> 00:02:02,115 �Si Sr. Abbot? 2 00:02:02,240 --> 00:02:05,710 Srta. Bland, �es usted la cr�tica de cine en este peri�dico? 3 00:02:05,840 --> 00:02:07,068 Si Sr. Abbot. 4 00:02:07,200 --> 00:02:08,952 �Y su columna esta ma�ana contaba una historia 5 00:02:09,080 --> 00:02:10,752 sobre Margaret Joyce interpretando Violet? 6 00:02:10,880 --> 00:02:13,269 Oh, pero esta vez es cierto, Sr. Abbot. Y lo tenemos en exclusiva. 7 00:02:13,400 --> 00:02:15,960 Tengo un chivatazo desde dentro de Jimmy Sutton. 8 00:02:16,080 --> 00:02:18,514 Oh, es verdad, �eh? Y lo tenemos en exclusiva. 9 00:02:18,640 --> 00:02:20,073 Bueno, eso es maravilloso. 10 00:02:20,200 --> 00:02:22,555 �Ha visto esta tarde la edici�n del Herald-Express? 11 00:02:22,680 --> 00:02:23,999 No Sr. Abbot. Todavia no. 12 00:02:24,120 --> 00:02:25,872 Ver� que hay un art�culo que dice, 13 00:02:26,000 --> 00:02:29,276 ''Consolidated niega que Margaret Joyce interpretara Violet.'' 14 00:02:29,600 --> 00:02:31,272 Pero no lo entiendo. 15 00:02:31,400 --> 00:02:33,550 Bueno, yo si lo entiendo y ya he tenido suficiente. 16 00:02:33,680 --> 00:02:36,956 But, Mr. Abbot, Jimmy Sutton insisted that this story was on the level. 17 00:02:37,080 --> 00:02:38,877 Desde ahora, ni una palabra de Violet 18 00:02:39,000 --> 00:02:41,355 hasta que ellos decidan qui�n la va a interpretar. 19 00:02:41,800 --> 00:02:44,439 Es rid�culo. Nuestros lectores est�n empezando a creer que estamos locos. 20 00:02:44,560 --> 00:02:45,788 Si se�or. 21 00:02:51,080 --> 00:02:53,833 P�ngame con Jimmy Sutton de los estudios Consolidated. 22 00:02:54,080 --> 00:02:55,399 Ahora mismo. 23 00:02:59,000 --> 00:03:01,639 -�Qu� quiere? -El Sr. Sutton est� fuera. 24 00:03:01,920 --> 00:03:05,390 -Oh, �es �l? Tra�lo aqui. -Si se�ora. 25 00:03:05,840 --> 00:03:07,068 Olvide esa llamada. 26 00:03:07,520 --> 00:03:08,919 Hola cielo. 27 00:03:12,120 --> 00:03:14,236 Escucha querida, siento mucho ese peque�o error. 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,954 Me habr�a apostado el brazo derecho a que Margaret Joyce iba a interpretar Violet. 29 00:03:17,080 --> 00:03:18,638 -Si. -Estaba todo arreglado. Como te dije. 30 00:03:18,760 --> 00:03:20,955 Entonces en el �ltimo momento se dieron cuenta de que no ten�a nada. 31 00:03:21,080 --> 00:03:22,115 -Absolutamente nada. -Si. 32 00:03:22,240 --> 00:03:24,356 Intent� localizarte y dec�rtelo pero el Herald lo consigui� primero. 33 00:03:24,480 --> 00:03:27,119 Pero voy a compensarte. Tento una primicia de verdad para ti. 34 00:03:27,240 --> 00:03:28,798 -Oh, esta es una primicia de verdad. -�Lo es! 35 00:03:28,920 --> 00:03:31,912 He venido hasta aqu� para dec�rtelo personalmente. Ahora escucha, 36 00:03:32,040 --> 00:03:34,349 Una chica del Norte se empezar� a rodar con toda seguridad 37 00:03:34,480 --> 00:03:35,435 en una semana desde el pr�ximo lunes. 38 00:03:35,560 --> 00:03:36,549 Y le puedes decir a tus lectores 39 00:03:36,680 --> 00:03:37,954 que tendremos definitivamente tendremos una Violet. 40 00:03:38,080 --> 00:03:39,069 Esta es la gran historia, 41 00:03:39,200 --> 00:03:40,918 y quiero que sepas que la tienes en exclusiva. 42 00:03:41,040 --> 00:03:42,792 �Por qu�? Porque te quiero. 43 00:03:42,920 --> 00:03:45,150 -Vete de aqu�. -�Qu� ocurre? 44 00:03:45,280 --> 00:03:48,113 L�rgate. No puedes poner mas tonter�as en mi columna. 45 00:03:48,240 --> 00:03:49,229 �Tonter�as? �A que te refieres? 46 00:03:49,360 --> 00:03:51,157 Te estoy dando la mayor exclusiva del a�o. 47 00:03:51,280 --> 00:03:52,759 Si no fueras amiga m�a, Jenny, 48 00:03:52,880 --> 00:03:56,077 saldr�a de aqu� y le dar�a esa noticia a otra persona. 49 00:03:56,200 --> 00:03:58,668 Oh, puedes llevarte tu historia y d�rsela a alguien que la imprima. 50 00:03:58,800 --> 00:04:01,792 Yo no lo har�. Ahora vete. Tengo que hacer una columna. 51 00:04:03,560 --> 00:04:04,879 Est� bien. 52 00:04:05,320 --> 00:04:07,914 Hazte la dura conmigo. 53 00:04:09,200 --> 00:04:11,270 Bueno, supongo que me ir�. 54 00:04:15,840 --> 00:04:20,755 Oye, �como escogen a los reporteros aqu�? �Crees que podr�a conseguir un trabajo? 55 00:04:21,360 --> 00:04:24,397 �Trabajo? Que ocurre, �dejas el estudio? 56 00:04:24,520 --> 00:04:28,149 Bueno, no exactamente, pero... Mira esto 57 00:04:36,640 --> 00:04:38,676 Oye, esto significa tu trabajo. 58 00:04:38,800 --> 00:04:42,759 Oh, bueno, �cual es la diferencia? Conseguir� otro en alg�n sitio. 59 00:04:43,280 --> 00:04:45,589 Parece que es un mal momento. 60 00:04:46,160 --> 00:04:49,152 Oh bueno, tienes trabajo que hacer. Me ir�. 61 00:04:49,800 --> 00:04:52,075 -Hasta luego. -Espera un momento. 62 00:04:53,120 --> 00:04:55,475 �No puedes venderle esta historia a nadie m�s? 63 00:04:55,600 --> 00:04:58,273 No. Nadie la creer�. Eres mi �ltima posibilidad. 64 00:05:01,520 --> 00:05:03,988 Bueno, odiar�a que perdieras tu trabajo por mi culpa. 65 00:05:04,800 --> 00:05:06,870 Oh, olv�dalo. Conseguir� otro. 66 00:05:08,880 --> 00:05:12,429 -Bueno. Est� bien. Lo har�. -�Lo har�sl? 67 00:05:12,560 --> 00:05:15,836 Oh cielo, que buena eres. Eres una amiga. Estoy orgulloso de ti. 68 00:05:15,960 --> 00:05:19,111 -Est� bien. Aqu� esta tu sombrero. Vete de aqu�. -Adios. 69 00:05:26,320 --> 00:05:28,709 -�Qu� pasa Mike? -Est�n ensayando el n�mero. 70 00:07:50,440 --> 00:07:52,317 Est� bien. Corten. Vayamos a comer. 71 00:07:52,440 --> 00:07:55,830 -�Todos a comer! �Una hora! -�Y eso significa una hora! 72 00:07:59,440 --> 00:08:01,670 Jane, vamos a la tienda a por un sandwich. 73 00:08:01,800 --> 00:08:02,915 Est� bien. 74 00:08:03,440 --> 00:08:05,476 Srta. Varick, bajar� en un minuto. 75 00:08:05,600 --> 00:08:06,749 Gracias. 76 00:08:12,560 --> 00:08:14,676 Estuviste bien en la �ltima toma querido. 77 00:08:14,800 --> 00:08:16,995 Supongo que te est�s acostumbrando a esa vieja c�mara diab�lica. 78 00:08:17,120 --> 00:08:20,157 Eso es porque tengo un p�blico, aunque sea uno falso. 79 00:08:20,280 --> 00:08:21,838 Sent� que estaba en el teatro otra vez. 80 00:08:21,960 --> 00:08:24,190 Oh, �que tal el S�bado? No tienes que trabajar el Domingo. 81 00:08:24,320 --> 00:08:27,392 -Tengo una cita el S�bado a la noche. -Oh, �est� de vuelta en la ciudad otra vez? 82 00:08:27,600 --> 00:08:29,909 -Bueno, te llamar� de todos modos, �eh? -No, mejor te llamo yo. 83 00:08:30,040 --> 00:08:31,075 �Sabes como ponerte en contacto? 84 00:08:31,200 --> 00:08:32,349 Jimmy. 85 00:08:32,480 --> 00:08:33,674 Hola Roger. Hola Jean. 86 00:08:33,800 --> 00:08:35,438 -No olvides llamar. -Est� bien. 87 00:08:35,560 --> 00:08:37,790 �Para que enviaste a esa mujer de la revista de admiradoras 88 00:08:37,920 --> 00:08:40,354 a mi casa anoche? Me estrope� toda la noche. 89 00:08:40,480 --> 00:08:42,789 Escucha Roger. Necesitas toda la publicidad que puedas conseguir. 90 00:08:42,920 --> 00:08:45,878 No olvides que esta es tu primera pel�cula y tenemos que estar seguros de que funciona. 91 00:08:46,000 --> 00:08:48,355 -Ahora esta noche... -Esta noche tiene una cita conmigo. 92 00:08:48,480 --> 00:08:50,994 Puedes dejarlo una hora, �o no? Solo una entrevista peque�a. 93 00:08:51,120 --> 00:08:53,111 Har� todo o que quieras a la hora del trabajo, 94 00:08:53,240 --> 00:08:55,913 -pero las noches son m�as. -Bueno, est� bien. 95 00:08:56,080 --> 00:08:59,436 Si es as� como te sientes. Hasta luego. Me alegro de haberte conocido. 96 00:08:59,560 --> 00:09:02,028 No seas tonto. No es nada personal. 97 00:09:02,160 --> 00:09:04,913 �No? Mira esto. 98 00:09:11,400 --> 00:09:14,836 Oye, no me gustar�a que perdieras tu trabajo por mi culpa. 99 00:09:14,960 --> 00:09:18,236 �Cu�l es la diferencia? Conseguir� otro en alg�n lugar. 100 00:09:18,360 --> 00:09:21,318 Bueno, hasta luego y buena suerte. 101 00:09:21,840 --> 00:09:25,469 -Oh, Jimmy, supongo que puedo hacerlo esta noche. -�De verdad? 102 00:09:25,600 --> 00:09:28,876 Oh, Roger, eres un amigo. Estoy orgulloso de ti. Tambien de ti Jean. 103 00:09:29,000 --> 00:09:30,194 Adios. 104 00:09:34,760 --> 00:09:37,194 �Cierra la puerta! �Cierra la puerta! 105 00:09:37,400 --> 00:09:41,234 Un momento jefe. No se enfade. Todo esta solucionado. 106 00:09:42,480 --> 00:09:45,040 -Bueno, �funcion�? -�Qu� cree? 107 00:09:45,560 --> 00:09:46,595 �Qu� le ocurre? 108 00:09:46,720 --> 00:09:48,631 El jefe acaba de ver otra prueba para Una chica del norte. 109 00:09:48,760 --> 00:09:51,228 Acaba de salir de la sala de proyecci�n. Estoy esperando a que me llame. 110 00:09:51,360 --> 00:09:53,078 Si, bueno, est� un poco descolorida. 111 00:09:55,000 --> 00:09:56,638 Que piensa que es esto, �un proyecto federal? 112 00:09:56,760 --> 00:09:58,318 El podr�a haber encontrado el eslab�n perdido esta vez. 113 00:09:58,440 --> 00:09:59,998 Bueno, cuando la encontremos, ser� la mayor historia 114 00:10:00,120 --> 00:10:02,475 -desde que Col�n descubri� a Isabel. -Si. 115 00:10:02,600 --> 00:10:04,750 Cuando el jefe compr� Una chica del Norte, era un bestseller, 116 00:10:04,880 --> 00:10:06,233 pero hay una nueva generaci�n creciendo. 117 00:10:07,480 --> 00:10:09,550 Ahora prep�rate. Aqu� viene. 118 00:10:09,960 --> 00:10:10,995 Hola jefe. 119 00:10:11,120 --> 00:10:13,714 Acabo de ver a otra chica para para la parte de Violen Jansen. 120 00:10:13,840 --> 00:10:16,308 -�Como estuvo? -Que interpretaci�n. 121 00:10:16,440 --> 00:10:18,510 Tendremos que fumigar la sala de proyecci�n. 122 00:10:19,120 --> 00:10:21,759 -Bien, �qui�n es la pr�xima v�ctima? -Tendremos que probar con la 436. 123 00:10:21,880 --> 00:10:24,269 Consigue su direcci�n y que algui�n vaya a buscarla. 124 00:10:24,400 --> 00:10:26,072 Te enviar� un informe. 125 00:10:26,200 --> 00:10:28,191 Bueno, ya estamos otra vez. 126 00:10:29,120 --> 00:10:31,793 Supongo que es mi turno. Que vida. 127 00:10:31,920 --> 00:10:33,319 Viajar por todo el mundo buscando a una chica 128 00:10:33,440 --> 00:10:36,398 para actuar en una pel�cula en la que no viviremos lo suficiente para producirla. 129 00:10:36,520 --> 00:10:37,748 436. 130 00:10:37,880 --> 00:10:40,838 Ah� est�. Y quita los pies de la mesa. 131 00:10:51,680 --> 00:10:56,276 -Creo que va a gustarme este viaje. -�Es guapa? 132 00:10:57,520 --> 00:11:00,671 -�Es guapa? -No. No, no, ella no. La nieve, la nieve. 133 00:11:00,800 --> 00:11:03,075 -No he visto nieve en tres a�os. -�Quieres irte de aqu�? 134 00:11:03,200 --> 00:11:06,317 Ve a conseguir el transporte y vete. Y no te retrases. 135 00:11:06,440 --> 00:11:08,590 Sabes jefe, tienes una terrible naturaleza de sospecha. 136 00:11:08,720 --> 00:11:12,679 -�Vas a irte de aqu�? -Nieve, nieve. Oh, chico. La nieve. 137 00:12:51,760 --> 00:12:53,239 Ha estado bien. 138 00:12:54,520 --> 00:12:57,353 -Trudi, felicidades. -Te vas a Hollywood. 139 00:12:57,480 --> 00:12:59,835 -Eres Violet Jansen. -Eres una estrella del cine. 140 00:12:59,960 --> 00:13:01,552 �Qu� ocurre Willie? �Que est� pasando? 141 00:13:01,680 --> 00:13:04,319 -Mira esto. -Acaba de llegar el telegrama de Hollywood. 142 00:13:04,440 --> 00:13:06,556 ''Trudi Hovland, Bergen, Minnesota profesora, 143 00:13:06,680 --> 00:13:09,148 ''es la �ltima candidata seleccionada por Consolidated Pictures 144 00:13:09,280 --> 00:13:12,352 ''para el codiciado papel de Violet Jansen en Una chica del Norte. '" 145 00:13:13,560 --> 00:13:15,915 -No lo entiendo. -Aqu� est�. Negro sobre blanco. 146 00:13:16,040 --> 00:13:18,554 -Trudi, �no est�s contenta? -Pero ellos nunca me ha escuchado. 147 00:13:18,680 --> 00:13:20,591 Si lo han hecho, y puedes agradec�rmelo a mi. 148 00:13:20,720 --> 00:13:22,950 �Recuerdas el concurso de Violet Jansen en la revista? 149 00:13:23,080 --> 00:13:26,390 -Bueno, yo mande tu foto. -No se que decir. 150 00:13:26,520 --> 00:13:28,476 Vamos, ser� mejor que te lleve a casa. 151 00:13:28,600 --> 00:13:31,398 La profesora va a ser una estrella de cine. 152 00:13:34,400 --> 00:13:35,879 Un momento. 153 00:13:38,480 --> 00:13:39,595 Clase terminada. 154 00:13:43,320 --> 00:13:46,630 Con esta nueva cosechadora puedo manejar dos secciones mas de trigo. 155 00:13:46,760 --> 00:13:48,352 Y espera a ver el arado rotarorio que encargu�. 156 00:13:48,480 --> 00:13:50,471 Trabajare unos 80 acres al d�a. 157 00:13:50,680 --> 00:13:52,796 Dicen que nunca hay invierno en Hollywood. 158 00:13:52,920 --> 00:13:54,911 Debe ser como la primavera ahora. 159 00:13:58,040 --> 00:14:00,349 Hola Willie. Hola Trudi, vieja estrella del cine. 160 00:14:00,480 --> 00:14:02,277 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Vienes a conseguir mi aut�grafo? 161 00:14:02,400 --> 00:14:05,153 No. Tengo tu aut�grafo en mis calificaciones. 162 00:14:05,880 --> 00:14:08,075 -Te traje una visita. -�Una visita? 163 00:14:08,200 --> 00:14:10,919 Si. Un hombre de Hollywood. Est� dentro con tu t�a Phoebe. 164 00:14:24,240 --> 00:14:26,117 T�a, �has o�do la noticia? 165 00:14:26,240 --> 00:14:28,754 �Oirla? Practicamente en empaquetado mis cosas. 166 00:14:28,880 --> 00:14:31,519 Oh, no tendr� que llevar mi ropa interior de invierno, �verdad joven? 167 00:14:31,640 --> 00:14:33,517 No. No, las estrellas nunca la llevan. 168 00:14:33,640 --> 00:14:35,153 -Felicidades Srta. Hovland. -Gracias. 169 00:14:35,280 --> 00:14:37,157 Soy Jimmy Sutton, su escolta oficial a Hollywood. 170 00:14:37,280 --> 00:14:39,635 D�jelo todo en mis manos y rel�jese. Me ocupar� de todo. 171 00:14:39,760 --> 00:14:42,228 Gracias Sr. Sutton. Este es el Sr. Hogger. 172 00:14:42,360 --> 00:14:45,113 -Bueno, �c�mo est� Sr. Hogger? -Hola. 173 00:14:45,480 --> 00:14:48,119 -Usted va con ella, �eh? -Si. Soy el muchadho de la entrega. 174 00:14:48,240 --> 00:14:52,119 La entregar� sana y salva. Parece estar un poco preocupado, Sr. Hogger. 175 00:14:52,400 --> 00:14:54,197 -Su nombre es Hogger, �verdad? -Si. 176 00:14:54,320 --> 00:14:56,390 Puedo verme a mi misma ahora, 177 00:14:56,560 --> 00:14:59,916 con Mickey Rooney en una rodillas y Wally Beery en la otra. 178 00:15:00,040 --> 00:15:02,349 Bueno, si no les importan, cogeremos el avi�n por la ma�ana. 179 00:15:02,480 --> 00:15:03,879 -�Tan pronto? -�Quiere decir que tenemos que volar? 180 00:15:04,000 --> 00:15:05,592 Est�n impacientes por que empiece la pel�cula. 181 00:15:05,720 --> 00:15:08,837 Bueno, a la velocidad que han ido, podr�amos ir en un vag�n cubierto. 182 00:15:09,000 --> 00:15:10,831 Bueno, ese es el negocio de las pel�culas Srta. Hovland. 183 00:15:10,960 --> 00:15:13,554 Siempre con prisa. Siempre corriendo en c�rculos. 184 00:15:13,680 --> 00:15:15,238 Despu�s cuando terminan, �qu� han obtenido? 185 00:15:15,360 --> 00:15:16,713 -�Qu� han obtenido? -Una superproducci�n. 186 00:15:16,840 --> 00:15:18,239 Bueno, eso es algo, supongo. 187 00:15:19,440 --> 00:15:20,634 �Adelante! 188 00:15:20,760 --> 00:15:22,830 Oh, �no es fant�stico Trudi? 189 00:15:22,960 --> 00:15:26,236 -Hemos venido a felicitarte. -Im�ginate, una estrella de cine. 190 00:15:26,800 --> 00:15:27,789 �Cu�ndo os vais? 191 00:15:27,920 --> 00:15:30,309 Por la ma�ana con el Sr. Sutton. �l es de Hollywood. 192 00:15:30,440 --> 00:15:32,237 -�Hollywood! -�Hollywood! 193 00:15:32,360 --> 00:15:33,839 Un momento se�oras. 194 00:15:33,960 --> 00:15:36,713 -�C�mo es Richard Greene? -�Ha visto alguna vez a Joan Crawford? 195 00:15:36,840 --> 00:15:40,594 -Un momento -�A qui�n quiere de verdad Don Ameche? 196 00:15:40,720 --> 00:15:43,553 -A la Sra. Ameche. -�Son los Hermanos Ritz Brothers hermanos de verdad? 197 00:15:43,680 --> 00:15:45,079 Son los padres de los Dead End Kids. 198 00:15:53,120 --> 00:15:54,235 T�a. 199 00:15:55,280 --> 00:15:56,872 Si querida. 200 00:15:57,120 --> 00:15:58,951 Con toda esta excitaci�n... 201 00:15:59,120 --> 00:16:01,680 no he podido pensar en todo esto. 202 00:16:01,800 --> 00:16:03,870 Esto me ha conquistado. 203 00:16:05,040 --> 00:16:08,191 Pero me estoy preguntando si no podr�a estar cometiendo un error. 204 00:16:10,240 --> 00:16:12,515 -�Sobre ir a Hollywood? -Si. 205 00:16:13,040 --> 00:16:16,237 Salir por all�, estar rodeada de alboroto. 206 00:16:16,920 --> 00:16:19,673 Aqu� todos est�n emocionados, �y despues qu�? 207 00:16:20,360 --> 00:16:22,316 Solo me enviar�an de vuelta. 208 00:16:22,480 --> 00:16:26,632 Si pensara que tengo alguna posibilidad de conseguir el pape, ser�a diferente, 209 00:16:26,760 --> 00:16:28,113 pero no voy a enga�arme. 210 00:16:28,240 --> 00:16:30,800 Bueno querida, no vayas si no quieres ir. 211 00:16:31,000 --> 00:16:34,197 T�a, �estar�as terriblemente decepcionada? 212 00:16:34,320 --> 00:16:38,108 �Qui�n yo? Oh, no seas tonta. Claro que no. �Hollywood? 213 00:16:39,440 --> 00:16:41,158 Naranjas y actores. 214 00:16:43,160 --> 00:16:45,594 -Buenas noches t�a. -Buenas noches. 215 00:16:57,440 --> 00:16:58,793 Ahora Freddy, ten cuidado. 216 00:16:58,920 --> 00:17:01,673 -Profesora, �est� bien ahora? -D�jame ver. 217 00:17:07,040 --> 00:17:09,031 Bueno, esto est� bien Phyllis. 218 00:17:11,880 --> 00:17:15,190 Est� bien ni�os. Ocupad vuestros sitios para el n�mero del patinaje. 219 00:18:55,640 --> 00:18:59,315 Freddy. Est� bien ni�os. Sacaos los patines y descansad. 220 00:19:06,520 --> 00:19:08,909 Ahora Freddy, ven aqu�. 221 00:19:10,760 --> 00:19:12,352 �Tengo que ir detr�s de ti? 222 00:19:12,520 --> 00:19:14,511 �Vamos Freddy, vamos! 223 00:19:45,680 --> 00:19:47,591 -Me ha puesto la zancadilla. -Vuelve con los otros ni�os. 224 00:19:47,720 --> 00:19:49,836 Me encargar� de ti despues. 225 00:19:50,000 --> 00:19:52,309 -Buenos d�as Sr. Sutton. -Buenos d�as Srta. Hovland. 226 00:19:52,880 --> 00:19:54,279 �Mat�n! 227 00:19:56,600 --> 00:19:59,239 Oiga,, �d�game que es ese mensaje que su t�a me dio? 228 00:19:59,360 --> 00:20:00,998 Bueno, lo he pensado. 229 00:20:01,120 --> 00:20:04,749 La idea de interpretar a Violet Jansen es demasiado fant�stica. 230 00:20:04,920 --> 00:20:06,797 �Qu� ocurre? �No es lo suficientemente bueno? 231 00:20:06,920 --> 00:20:09,673 -Bueno, si es eso, lo haremos mayor. -Es demasiado grande. 232 00:20:09,800 --> 00:20:12,360 Y cuanto m�s pienso en ello, m�s rid�culo se vuelve. 233 00:20:12,480 --> 00:20:14,948 -�Qu� tiene de rid�culo? -Todo. 234 00:20:15,080 --> 00:20:18,436 De repente me escogen y me lleva a la costa para hacer una prueba. 235 00:20:18,560 --> 00:20:21,120 �Qu� posibilidad tengo? No tengo experiencia. 236 00:20:21,240 --> 00:20:23,231 Soy solo una profesora. 237 00:20:24,760 --> 00:20:28,719 Ahora escuche. He venido desde Hollywood solo para... 238 00:20:31,280 --> 00:20:34,909 Srta. Hovland, �podemos ir a alg�n lugar para que podamos hablar 239 00:20:35,680 --> 00:20:37,796 No hay nada m�s de lo que hablar Sr. Sutton. 240 00:20:37,920 --> 00:20:39,717 Y tengo que volver a mi clase. 241 00:20:49,200 --> 00:20:51,191 Bueno, supongo que no hay nada m�s que pueda decir. 242 00:20:51,320 --> 00:20:52,355 Supongo que tiene raz�n. 243 00:20:52,480 --> 00:20:55,552 Sus posibilidades fuera de aqu� son bastantes escasas. 244 00:20:55,680 --> 00:20:58,240 -Esto me pone las cosas dif�ciles. -�A usted? 245 00:20:58,480 --> 00:21:02,109 -�Qu� tiene que ver con usted? -Oh, no mucho. Solo mi trabajo. 246 00:21:02,320 --> 00:21:03,389 �Su trabajo? 247 00:21:03,520 --> 00:21:05,192 Si, ver�, me enviaron aqu� para que la llevara, 248 00:21:05,320 --> 00:21:06,435 y si no viene naturalmente, 249 00:21:06,560 --> 00:21:08,516 pensar�n que estrope� las cosas. 250 00:21:08,680 --> 00:21:12,434 -En realidad no es asunto suyo. -Lo siento mucho. 251 00:21:12,800 --> 00:21:17,032 Odio causarle tantos problemas pero no se que puedo hacer. 252 00:21:18,200 --> 00:21:21,431 Le dir� que. Usted parece una joven inteligente. 253 00:21:21,800 --> 00:21:22,949 Bien... 254 00:21:24,480 --> 00:21:27,074 En lugar de ir all� para tener una carrera cinematogr�fica, 255 00:21:27,200 --> 00:21:28,679 �por qu� no va por el viaje? 256 00:21:28,800 --> 00:21:31,109 No renuncie a su trabajo aqu�, solo t�mese un descanso. 257 00:21:31,240 --> 00:21:32,912 -No le gustar�a ver Hollywood. -Si. 258 00:21:33,040 --> 00:21:35,190 As� que esto es lo que sucede. Usted llega a Holywood, 259 00:21:35,320 --> 00:21:37,470 hace la prueba y se olvida de todo. 260 00:21:37,600 --> 00:21:39,511 Entonces usted y su t�a se toman un par de semanas de vacaciones 261 00:21:39,640 --> 00:21:41,119 a costa de la compa��a. 262 00:21:41,280 --> 00:21:43,840 No es tan sencillo como eso. 263 00:21:44,920 --> 00:21:47,309 �De verdad piensa que le despedir�n? 264 00:21:48,200 --> 00:21:52,034 Bueno, ellos no me dar�n un aumento, pero eso es... 265 00:21:52,720 --> 00:21:54,472 Es un problema m�o. 266 00:21:54,600 --> 00:21:58,752 Me doy cuenta de como se siente Srta. Hovland, y supongo que tiene raz�n. 267 00:21:59,280 --> 00:22:02,829 De todas formas, me alegro de haberla conocido. Adi�s y buena suerte. 268 00:22:03,000 --> 00:22:04,194 Adios. 269 00:22:22,880 --> 00:22:25,872 -Oh, Sr. Sutton. -�Si? 270 00:22:26,840 --> 00:22:30,549 -Me gustar�a hablar de esto un poco m�s. -Oh, eso est� bien. 271 00:22:45,120 --> 00:22:46,553 �Le gusta? 272 00:22:47,120 --> 00:22:50,112 Me siento como Cenicienta cuando va al baile. 273 00:22:50,320 --> 00:22:51,878 Solo que esta Cenicienta ha sido invitada. 274 00:22:52,000 --> 00:22:53,513 Enviaron un mensajero a 2.000 millas 275 00:22:53,640 --> 00:22:55,517 para extenderla una alfombra m�gica a trav�s de las nubes. 276 00:22:55,640 --> 00:22:59,758 -"2.000 millas son muchas. -Hace un poco de fr�o en las nubes. 277 00:22:59,880 --> 00:23:01,438 Oh, aqu� tiene. 278 00:23:01,720 --> 00:23:03,836 Tal vez pueda pedirle a las azafatas una taza caliente de te, 279 00:23:03,960 --> 00:23:05,712 �o prefiere dormir un rato? 280 00:23:05,840 --> 00:23:08,991 Oh, no. No quiero dormir. Tengo miedo de perderme algo. 281 00:23:09,120 --> 00:23:10,553 Enseguida vuelvo. 282 00:23:11,280 --> 00:23:13,953 Es mejor que no te quites las zapatillas Cenicienta. 283 00:23:14,160 --> 00:23:18,676 -Pero t�a, pens� que estabas dormida. -No. Ten�a miedo de perderme algo. 284 00:23:18,800 --> 00:23:19,835 �Qu� quieres decir? 285 00:23:19,960 --> 00:23:22,633 Supongo que no sabes que se ha apoderado de ti la fantas�a juvenil. 286 00:23:22,760 --> 00:23:26,196 -�De mi? Oh, no seas tonta. -Conozco los s�ntomas. 287 00:23:26,440 --> 00:23:28,795 Si soy una experta en pesca, tu habr�as picado. 288 00:23:28,920 --> 00:23:32,230 Oh, no. Solo est� siendo amable conmigo. Es su trabajo. 289 00:23:32,640 --> 00:23:34,073 Bueno, ciertamente le gusta su trabajo. 290 00:23:34,200 --> 00:23:35,155 Aqu� viene. 291 00:23:35,280 --> 00:23:38,272 No quiero que piense que he estado escuchando. 292 00:23:40,520 --> 00:23:43,478 Bueno, aqu� tienes. Esto deberia calentarte. 293 00:23:44,880 --> 00:23:46,632 Oh bien. Gracias. 294 00:23:47,360 --> 00:23:49,351 -�Az�car? -Si gracias. Un terr�n. 295 00:23:49,480 --> 00:23:50,435 Un terr�n. 296 00:23:52,280 --> 00:23:55,875 -�Y usted madam? -Tres terrones, con lim�n. 297 00:24:14,440 --> 00:24:17,000 Sus cejas son demasiado bajas y demasiado espesas. Tendremos que trabajarlas. 298 00:24:17,120 --> 00:24:19,714 Si. Maqu�llale las pesta�as y dale un poco mas de sombra. 299 00:24:19,840 --> 00:24:22,798 Creo que ser� mejor que nos ocupemos de sus mejillas. Tiene aspecto de estar bien alimentada. 300 00:24:22,920 --> 00:24:25,957 -�Puedes hacer algo con su nariz? -No hay nada para trabajar. 301 00:24:26,080 --> 00:24:27,195 Hey, un momento. Con calma. 302 00:24:27,320 --> 00:24:29,834 Si hubi�ramos querido otra cara, no la habr�amos tra�do a ella. 303 00:24:33,880 --> 00:24:35,757 No puedo hacerlo, su cara es demasiado redonda. 304 00:24:37,360 --> 00:24:42,036 -No. Tampoco se puede peinar otra vez. -�Por qu� no lo ondulas y dejas que asiente? 305 00:24:45,000 --> 00:24:46,797 -Hey, Jerry. -Hola Jimmy. 306 00:24:46,920 --> 00:24:48,319 Hola Chuck. 307 00:24:48,560 --> 00:24:50,835 Bueno, la condenada come su �ltima comida, �eh? 308 00:24:50,960 --> 00:24:53,030 -Me gustar�a que hubiera acabado. -Oh, escucha ni�a. 309 00:24:53,280 --> 00:24:55,316 Solo tienes que ir ah� y dar todo lo que tienes. 310 00:24:55,440 --> 00:24:56,395 Por supuesto, est�s asustada. 311 00:24:56,520 --> 00:24:58,397 Tambien lo estaba George Arliss cuando hizo su primera pelicula. 312 00:24:58,520 --> 00:24:59,873 -El me lo dijo. -Hola Jimmy. 313 00:25:00,000 --> 00:25:02,434 -Hola Greg. -Srta. Hovland, la estamos esperando. 314 00:25:02,560 --> 00:25:05,677 Bueno, es la ultima milla, pero me siento un poco mejor. 315 00:25:06,160 --> 00:25:09,152 Esa es la chica. D�jalos fr�os. �Te importa si me quedo y miro? 316 00:25:09,280 --> 00:25:10,429 Preferir�a que no lo hicieras. 317 00:25:10,560 --> 00:25:12,312 Quiero que recuerdes las cosas buenas de mi. 318 00:25:12,440 --> 00:25:15,637 Est� bien, buena suerte. Estar� en la oficina si me necesitas. 319 00:25:29,080 --> 00:25:31,116 El jefe ha estado en la sala de proyecciones durante mucho tiempo. 320 00:25:31,240 --> 00:25:33,151 -�Por qu� est�s tan nervioso? -�Qui�n est� nervioso? 321 00:25:33,280 --> 00:25:35,475 Solo me estaba preguntado a donde tendr� que ir para encontrar a la pr�xima Violet Jansen... 322 00:25:35,600 --> 00:25:37,192 -si esta falla. -�Qu� quiere decir ''si''? 323 00:25:37,320 --> 00:25:39,390 De todos modos, no vas a tener tiempo para escoger Violets. 324 00:25:39,520 --> 00:25:41,590 Tienes que trabajar con Roger Maxwell. Est� actuando de nuevo. 325 00:25:41,720 --> 00:25:43,995 Eres el �nico que puede hacer algo con �l. 326 00:25:44,120 --> 00:25:47,032 Evit� otra entrevista ayer. Fue a las carreras con Jean. 327 00:25:47,320 --> 00:25:51,074 -Es raro que no haya hablado el jefe. -�Quieres dejar de dar vueltas? 328 00:25:51,400 --> 00:25:53,356 Listen, how would you like to go through what l have? 329 00:25:53,480 --> 00:25:56,870 He mirado 436 veces a esta peque�a lata, 330 00:25:57,000 --> 00:26:00,436 esperando el verecito, sabiendo siempre cual es la respuesta. 331 00:26:00,560 --> 00:26:02,915 Es demasiado esto o demasiado lo otro. Demasiado alta, demasiado baja. 332 00:26:04,160 --> 00:26:06,435 -Venga, venga. Contesta. -�Si jefe? 333 00:26:06,560 --> 00:26:09,472 Whit, he visto a la mejor actriz desde Cleopatra. 334 00:26:09,600 --> 00:26:11,716 -Esto es oficial. -�La tienes? �Quien es? 335 00:26:11,840 --> 00:26:15,150 -�Quien crees? �Cual es su nombre? -�Para Violet Jansen? 336 00:26:15,280 --> 00:26:16,395 Por supuesto. 337 00:26:16,520 --> 00:26:18,272 �Te refieres a Trudi Hovland, la peque�a profesora? 338 00:26:18,400 --> 00:26:19,628 -Por supuesto. -�Lo logr�! 339 00:26:19,760 --> 00:26:22,558 �Lo logr�! � �Mi peque�a profesora! 340 00:26:22,680 --> 00:26:24,955 Notificalo a todos los sindicatos, el AP, el UP, el lP, 341 00:26:25,080 --> 00:26:28,152 las emisoras de radio. Consigue camaras. Consigue a todo el mundo. 342 00:26:28,280 --> 00:26:30,157 Hola, ponme con Louella Parsons, ponme con Jimmy Starr, 343 00:26:30,280 --> 00:26:32,510 ponme con Harrison Carroll, ponme con Jimmy Fidler. 344 00:26:33,880 --> 00:26:35,757 -Si, �qu� quiere? -Su esposa al tel�fono. 345 00:26:35,880 --> 00:26:37,950 No tengo tiempo para hablar con mi esposa ahora. 346 00:26:38,080 --> 00:26:39,399 P�ngame con esas personas de inmediato. 347 00:26:39,520 --> 00:26:41,829 No me importa donde est�n. Cons�galas. 348 00:26:42,200 --> 00:26:43,269 Hola cari�o. 349 00:26:49,520 --> 00:26:51,033 -Pero Jimmy. -�Soy el primero en llegar? 350 00:26:51,160 --> 00:26:52,229 -Si. -Bien. 351 00:26:52,360 --> 00:26:55,079 Bueno, sueltalo rapido. Dimelo rapido para que lo pueda olvidar. 352 00:26:55,200 --> 00:26:56,519 Ven aqu�. 353 00:26:57,880 --> 00:26:59,279 -Mira. -�Que mire que? 354 00:26:59,400 --> 00:27:02,756 Ayer solo un n�mero, Violet Jansen prueba n�mero 436. 355 00:27:02,880 --> 00:27:04,677 -Hoy... -Hoy una profesora de vacaciones. 356 00:27:04,800 --> 00:27:06,313 Hoy, un gran nombre de la industria cinematografica. 357 00:27:06,440 --> 00:27:07,839 El gran estrella en el cielo de Hollywood. 358 00:27:07,960 --> 00:27:10,155 Trudi Hovland, Violet Jansen, Una muchacha del Norte. 359 00:27:12,040 --> 00:27:14,474 -Se serio un momento, �quieres? -Soy serio, Trudi. 360 00:27:14,600 --> 00:27:16,875 Quer�a ser el primero en dec�rtelo. Lo hicimos. 361 00:27:17,000 --> 00:27:18,797 El jefe acaba de ver tu prueba y te ha elegido. 362 00:27:18,920 --> 00:27:21,480 -No. -Si. Eres una estrella. Eres una celebridad. 363 00:27:21,600 --> 00:27:24,398 -Eres Violet Jansen. Lo eres. -Est�s loco. 364 00:27:24,520 --> 00:27:27,512 Mira, no bromear�a con una cosa como esta, Trudi. Es verdad, te lo digo. 365 00:27:27,640 --> 00:27:30,200 -Pero no puedo creerlo. -Vamos, compru�balo tu misma. 366 00:27:30,320 --> 00:27:31,878 Habr� un mont�n de periodistas aqu� en un momento 367 00:27:32,000 --> 00:27:33,115 y tienes que contarles la historia de tu vida. 368 00:27:33,240 --> 00:27:35,879 Lo que hizo tu padre en Noruega, �no es as�? 369 00:27:36,000 --> 00:27:38,514 -Papa estaba en el negocio del pescado. -�El negocio del pescado? 370 00:27:38,640 --> 00:27:41,438 -Yo, Violet Jansen. -Eso no esta bien, el negocio del pescado. 371 00:27:41,560 --> 00:27:44,438 -�Que hacia tu abuelo? -El abuelo tambien estaba en el negocio del pescado. 372 00:27:44,560 --> 00:27:46,596 Oh Dios. El negocio del pescado no es romantico. 373 00:27:46,720 --> 00:27:49,109 -Debo estar so�ando. -Tenemos que conseguir unos antepasados. 374 00:27:50,000 --> 00:27:53,515 �Lo tengo! Provienes de una larga saga de valientes aventureros vikingos, 375 00:27:53,640 --> 00:27:55,039 exploradores, piratas. 376 00:27:55,160 --> 00:27:56,434 -�En el negocio del pescado? -Si. 377 00:27:56,560 --> 00:27:58,755 No, no, no el negocio del pescado. 378 00:27:59,240 --> 00:28:03,279 A trav�s de tus venas corre sangre del Eric el Rojo, por parte de tu padre. 379 00:28:03,640 --> 00:28:05,835 Y tu abuela... Tu abuela... 380 00:28:05,960 --> 00:28:08,155 Tu abuela fue una famosa cantante sueca. 381 00:28:08,280 --> 00:28:11,352 Famosa por su voz, su belleza y su atractivo. 382 00:28:11,480 --> 00:28:13,755 Si, atractivo. Eso es muy bueno y... 383 00:28:14,720 --> 00:28:16,000 Hollywood, California, una desconocida profesora... 384 00:28:16,000 --> 00:28:16,955 Hollywood, California, una desconocida profesora... 385 00:28:17,080 --> 00:28:20,550 Trudi Hovland, has been selected by Consolidated Pictures. 386 00:28:32,560 --> 00:28:35,154 Esta bien, llameme cuando sepa algo de �l. Adios. 387 00:28:35,280 --> 00:28:37,919 -Hola Jimmy. -Hola Whit. �Quer�as verme? 388 00:28:38,040 --> 00:28:39,792 Has hecho un buen trabajo con Trudi Hovland. 389 00:28:39,920 --> 00:28:42,798 Oh, muchas gracias. �Consegu� el aumento o es solo una felicitaci�n? 390 00:28:42,920 --> 00:28:43,909 Pero te despedir�... 391 00:28:44,040 --> 00:28:45,393 si no haces algo con Roger Maxwell. 392 00:28:45,520 --> 00:28:47,431 -Y saca tus pies de mi mesa. -Escucha Whit, 393 00:28:47,560 --> 00:28:49,312 estoy haciendo todo lo que puedo, pero no hago milagros. 394 00:28:49,440 --> 00:28:50,509 -�l no juega a la pelota. -Haz que juegue. 395 00:28:50,640 --> 00:28:53,234 Estamos gastando un mill�n de d�lares en su pel�cula. Tienes que conseguir m�s de �l. 396 00:28:53,360 --> 00:28:56,079 Ser� mejor que pienses algo r�pido. Y piensalo en tu oficina. 397 00:28:56,200 --> 00:29:00,034 �C�mo puedes comer con un temperamento como ese? Bueno, veamos. 398 00:29:02,360 --> 00:29:05,750 Bueno, veamos, suponiendo que le coge un calcet�n a alguien, 399 00:29:06,720 --> 00:29:11,589 o quiz�s �l podr�a alquilar un barco y perderse en el mar. 400 00:29:11,720 --> 00:29:14,473 O tomar ba�os de leche o perseguir un coche de caballos. 401 00:29:14,600 --> 00:29:16,511 Modern, right up to the minute, aren't you? Right on your toes. 402 00:29:16,640 --> 00:29:18,710 Un momento, un momento. Dame una oportunidad. D�jame pensar. 403 00:29:18,840 --> 00:29:20,034 �A eso lo llamas pensar? 404 00:29:24,840 --> 00:29:26,273 �Qu� tal un romance? 405 00:29:26,400 --> 00:29:28,436 �l est� teniendo un romance con Jean. �C�mo lo arreglamos? 406 00:29:28,560 --> 00:29:30,357 Si, pero Jean no significa nada. 407 00:29:30,480 --> 00:29:32,835 Supon que saliera con Violet Jansen, Trudi Hovland. 408 00:29:32,960 --> 00:29:33,995 Cualquier cosa que esa chica haga es noticia. 409 00:29:34,120 --> 00:29:35,553 Cualquier hombre que vaya con ella es importante. 410 00:29:35,680 --> 00:29:38,194 -Si. �Pero que pasar� con Trudi? -Esto no da�ar� a Trudi. 411 00:29:38,320 --> 00:29:40,276 Ella tiene que salir con alguien. �Por qu� no Roger? 412 00:29:40,400 --> 00:29:42,550 Pero que no sea nada serio. Que los vean juntos. 413 00:29:42,680 --> 00:29:44,079 Los periodicos se ocuparan del resto. 414 00:29:44,200 --> 00:29:46,350 �Crees que ella aceptara un romance falso? 415 00:29:46,480 --> 00:29:48,994 Si, tal vez no, si sabe que es solo por la publicidad. 416 00:29:49,200 --> 00:29:52,033 Un minuto. No se lo digas a ella. Arreglalo con Roger. 417 00:29:52,160 --> 00:29:55,072 -Queda con �l y ll�vala a ella. -Si, podria hacerlo. 418 00:29:55,200 --> 00:29:58,158 Tienes que hacerlo. Vamos Cupido. Dispara tu peque�a flecha. 419 00:29:58,280 --> 00:29:59,952 Si. Si. 420 00:30:03,520 --> 00:30:04,475 �Ouch! 421 00:30:04,760 --> 00:30:06,591 S�lo practico jefe. 422 00:30:25,120 --> 00:30:28,317 Esta es la primera vez que t�a Phoebe ha estado en un club nocturno. 423 00:30:28,440 --> 00:30:29,395 Bueno, �est� contenta? 424 00:30:29,520 --> 00:30:31,954 Es un saloon de fantas�a sin escupideras. 425 00:30:32,080 --> 00:30:35,231 Pero me gusta. Esto es champagne, supongo. 426 00:30:35,360 --> 00:30:36,429 Como si no lo supiera. 427 00:30:36,560 --> 00:30:39,028 Apuesto que hubo muchos j�venes bebiendo champagne de sus zapatillas. 428 00:30:39,160 --> 00:30:40,912 No las m�as. Pero tu t�o quer�a. 429 00:30:41,040 --> 00:30:44,032 on our wedding night, but l was wearing boots. 430 00:30:44,160 --> 00:30:46,310 -�Oh Rog! -Hola Jimmy. 431 00:30:48,000 --> 00:30:49,035 -Hola. -�C�mo est�s esta noche? 432 00:30:49,160 --> 00:30:51,390 Sra. Hovland, Srta. Hovland, la Srta. Varick y el Sr. Maxwell. 433 00:30:51,520 --> 00:30:52,475 �Quereis uniros a nosotros? 434 00:30:52,600 --> 00:30:54,238 Bueno, mi n�mero ser� en unos minutos. 435 00:30:54,360 --> 00:30:55,588 Oh bien, si�ntate con nosotros 436 00:30:55,720 --> 00:30:56,755 mientras ella est� cantando. 437 00:30:56,880 --> 00:30:58,598 -Vamos. Si�ntate. 438 00:30:58,720 --> 00:31:02,474 -Aqu�. �Os estais divirtiendo? -Oh, es maravilloso. 439 00:31:04,440 --> 00:31:06,556 As� que tu eres la joven afortunada que interpretara a Violet Jansen. 440 00:31:06,680 --> 00:31:08,272 Desde luego tardaron mucho tiempo en encontrarte. 441 00:31:08,400 --> 00:31:11,710 Supongo que simplemente se cansaron de buscar. Puede que se arrepientan pronto. 442 00:31:11,840 --> 00:31:14,115 Oh, ni hablar. Su prueba fue magnifica. 443 00:31:14,240 --> 00:31:17,471 -Es una prueba infalible. -Me alegra o�rlo. 444 00:31:17,600 --> 00:31:19,716 -No soy actriz, ya sabes. -Si, lo se. 445 00:31:19,840 --> 00:31:21,558 Pero puedes salirte con la tuya. 446 00:31:21,680 --> 00:31:24,399 Las pel�culas puedes disimular las peores actuaciones. 447 00:31:24,520 --> 00:31:25,669 Oh, no lo se. 448 00:31:25,800 --> 00:31:27,791 He visto varias peliculas suyas Srta. Varick. 449 00:31:31,200 --> 00:31:33,430 D�jame de darme patadas por debajo de la mesa. 450 00:31:33,560 --> 00:31:35,915 -Ya es hora Srta. Varick. -Est� bien Henry. 451 00:31:37,080 --> 00:31:38,752 Te ver� despues. 452 00:31:40,800 --> 00:31:42,597 Que bien que se va Phoebe. Justo a tiempo. 453 00:33:09,200 --> 00:33:11,760 -�Les damos algo de competencia? -Podr�amos intentarlo. 454 00:33:13,800 --> 00:33:18,032 -�Bailar�a madame conmigo? -Madam estar�a encantada de bailar. 455 00:34:57,560 --> 00:34:59,516 �Sabe a donde ha ido el Sr. Maxwell, Henry? 456 00:34:59,640 --> 00:35:00,959 Oh si Srta. Varick. Me indic� que le dijera 457 00:35:01,080 --> 00:35:03,230 que ten�a una llamada temprano por la ma�ana y decidi� irse. 458 00:35:03,360 --> 00:35:05,828 �Y que hay del resto? �Se fueron con �l? 459 00:35:06,360 --> 00:35:09,113 Solo la Srta. Hovland. Los otros se fueron un poco despues. 460 00:35:09,240 --> 00:35:11,993 Oh, ya veo. Gracias. 461 00:35:31,200 --> 00:35:32,997 Diga. Si. 462 00:35:33,840 --> 00:35:36,798 Si seguro. �Qui�n crees que fue? �Qu�? 463 00:35:37,760 --> 00:35:41,594 Si, si, claro. Se lo dir�. Se lo dir� ma�ana. 464 00:35:42,400 --> 00:35:43,355 �Qu�? 465 00:35:44,120 --> 00:35:48,796 Oh, no. Ten coraz�n, �quieres? No, no, no, no. 466 00:35:51,440 --> 00:35:52,839 Bueno, est� bien. 467 00:35:53,360 --> 00:35:56,830 Esta bien, esta bien, esta bien. Estar� ah�, si, si. Adios. 468 00:36:11,520 --> 00:36:13,590 �Diga? Hola. Si. 469 00:36:14,120 --> 00:36:17,749 Si, estaba saliendo por la puerta. Si, esta bien. �Hola? 470 00:36:18,360 --> 00:36:20,271 Bien, donde est�s. 471 00:36:21,040 --> 00:36:23,031 Est� bien. 472 00:36:23,800 --> 00:36:25,597 Oh, que vida. 473 00:36:29,320 --> 00:36:30,912 �Por qu� nadie me lo dijo nunca? 474 00:36:46,880 --> 00:36:49,917 El telefono sonando La gente levantandote de la cama. 475 00:37:08,360 --> 00:37:10,191 -Aqui esta. -Adelante. 476 00:37:10,720 --> 00:37:13,154 Esta bien, Jimmy, diselo. Diselo todo. No he abierto la boca. 477 00:37:13,280 --> 00:37:14,474 Deja que te lo diga. Vamos, Jimmy. 478 00:37:14,600 --> 00:37:16,875 Vamos, sueltalo. Y sera mejor que sea bueno. 479 00:37:17,000 --> 00:37:19,230 No hay nada que contar. Es muy simple. 480 00:37:19,360 --> 00:37:22,830 Roger necesita publicidad. La necesita desesperadamente, �cierto? Cierto. 481 00:37:22,960 --> 00:37:26,157 He intentado todas las cosas tipicas con la prensa y �que he conseguido? Practicamente nada. 482 00:37:26,280 --> 00:37:27,429 Bien, si Roger muriera esta noche, 483 00:37:27,560 --> 00:37:29,073 no encontraria su nombre en la columna de las necrologicas. 484 00:37:29,200 --> 00:37:30,997 -Eso es algo muy bonito. -Callate. 485 00:37:31,120 --> 00:37:34,795 Asi que me dije a mi mismo, �que es lo mas importante en Hollywood hoy? 486 00:37:34,920 --> 00:37:36,797 Trudi Hovland, �correcto? Correcto. 487 00:37:36,920 --> 00:37:39,514 Entonces lo vi todo claro. Ese es el punto de vista. 488 00:37:39,640 --> 00:37:42,154 Todo lo que tengo que hacer es que Roger la saque por ahi un par de veces. 489 00:37:42,280 --> 00:37:45,078 Yo lo pens� e hice un gran romance y de repente... 490 00:37:45,200 --> 00:37:47,395 la cara de Roger aparece en todas las portadas. 491 00:37:47,520 --> 00:37:49,988 Y de repente se la aplastan contra el suelo. No me gusta. 492 00:37:50,120 --> 00:37:53,351 Ver�s querida. No es idea m�a. Estoy tan en contra como t�. M�s. 493 00:37:53,480 --> 00:37:56,153 Yo no soy la segundona de nadie. Olv�dalo. 494 00:37:57,400 --> 00:37:59,789 Est�s adoptando una postura muy ego�sta. 495 00:37:59,920 --> 00:38:02,832 Cuando la carrera de este hombre est� en riesgo. Su futuro. 496 00:38:02,960 --> 00:38:05,952 Si de verdad lo quisieras, har�as algo por ayudarlo. 497 00:38:06,520 --> 00:38:07,475 Si de verdad lo quieres. 498 00:38:07,600 --> 00:38:10,717 Si mantuvieras tu nariz fuera de mis asuntos te lo agradecer�a. 499 00:38:10,840 --> 00:38:12,114 Es in�til Jimmy, no lo har�. 500 00:38:12,240 --> 00:38:14,708 Es el final. Voy a rendirme. 501 00:38:15,360 --> 00:38:18,158 Bueno, eso creo. 502 00:38:19,160 --> 00:38:22,596 Esto es un golpe duro y es un mal momento para mi tambien. 503 00:38:22,720 --> 00:38:26,508 Si vas a volver con el asunto de perder tu trabajo olvidalo. 504 00:38:31,240 --> 00:38:32,275 Oh si. 505 00:38:32,400 --> 00:38:35,119 Escucha Roger, no te estoy pidiendo que hagas algo poco razonable. 506 00:38:35,240 --> 00:38:36,673 Quieres que le envie notas todos los d�as... 507 00:38:36,800 --> 00:38:38,199 ...y regalos y flores, �verdad? -Si. 508 00:38:38,320 --> 00:38:40,550 Si, y lo que tengo que hacer es dar vueltas oliendo las flores. 509 00:38:40,680 --> 00:38:42,591 -Escucha, yo no soy Ferdinand. -�No? 510 00:38:42,720 --> 00:38:44,676 Te digo que no me gusta la idea. 511 00:38:44,800 --> 00:38:47,519 Supon que yo escribo las notas y envio los regalos y las flores. 512 00:38:47,640 --> 00:38:48,914 La compa��a lo pagar� todo. 513 00:38:49,040 --> 00:38:51,395 Todo lo que tienes que hacer es sacarla por ah�. 514 00:38:51,520 --> 00:38:55,035 Los romances nuevos no son nada nuevo. Se ha hecho una y otra vez. 515 00:38:55,160 --> 00:38:58,436 -�Recuerdas a Tom Mix y su caballo? -Bueno, yo no soy Tom Mix. 516 00:38:59,960 --> 00:39:01,279 �Y t� de que tienes miedo? 517 00:39:01,400 --> 00:39:03,550 Has conocido a Trudi. �Crees que va a conquistar a Roger? 518 00:39:03,680 --> 00:39:05,398 No. Ella no es de ese tipo. 519 00:39:05,520 --> 00:39:08,956 No te culpo por no querer perder de vista a alguien como Roger... 520 00:39:09,080 --> 00:39:11,594 ...pero esta perfectamente a salvo con Trudi, puedes estar segura. 521 00:39:11,720 --> 00:39:14,029 Y puedes verlo a escondidas. 522 00:39:14,160 --> 00:39:16,071 S�lo ser� una temporada. �Qu� dices? 523 00:39:16,200 --> 00:39:18,430 Esto significara mucho para su primera pel�cula. 524 00:39:18,560 --> 00:39:21,313 Quieres que se quede en Hollywood, �verdad? 525 00:39:21,640 --> 00:39:23,551 -Bueno... -Bueno, �no quieres? 526 00:39:24,400 --> 00:39:26,356 -Si. -Entonces... 527 00:39:27,360 --> 00:39:31,399 Est� bien, pero si algo sale mal, te matar�. 528 00:39:46,680 --> 00:39:48,113 �Quieres adjuntar una tarjeta? 529 00:39:48,240 --> 00:39:51,198 Si. Env�elas de inmediato. Le dar� la nota en un minuto. 530 00:40:06,640 --> 00:40:10,315 Pens� que iba a las peleas esta noche. 531 00:40:11,120 --> 00:40:15,159 No. No me gustan mucho, todo ese ruido y los gritos. 532 00:40:15,280 --> 00:40:16,952 Aqu� se est� m�s tranquilo. 533 00:40:20,880 --> 00:40:22,836 Deber�a haber tra�do mi calceta. 534 00:40:25,560 --> 00:40:27,915 Dos copas m�s y podr� coger la m�a. 535 00:40:28,760 --> 00:40:32,070 -�Qu� est� haciendo Phoebe? -Todav�a no lo se. 536 00:40:32,200 --> 00:40:35,033 Empec� haciendo un tapete pero se me fue de las manos. 537 00:40:36,280 --> 00:40:38,589 -Muy bonito. -Gracias. 538 00:40:39,040 --> 00:40:40,678 Es bonito, �verdad? 539 00:40:42,000 --> 00:40:45,072 -Digo que es muy bonito. -Oh, si. 540 00:40:45,760 --> 00:40:48,513 Trudi la llama ''el sol de medianoche de Hollywood.'' 541 00:40:49,400 --> 00:40:51,470 Piensa que me recuerda a Noruega. 542 00:40:53,040 --> 00:40:54,359 Perdone. 543 00:40:55,200 --> 00:40:57,714 Ponga un poco de nieve para que me recuerde a Noruega. 544 00:40:57,840 --> 00:41:00,035 Sabe Jimmy, eso es algo a lo que nunca me acostumbro. 545 00:41:00,160 --> 00:41:03,835 Aqu� es invierno, casi Navidad, y no hay nieve. No hay nieve. 546 00:41:03,960 --> 00:41:06,758 -No hay nieve. -No hay nieve. No es natural. 547 00:41:07,400 --> 00:41:11,279 -�Qu� usais para las bolas de nieve? -Copas de champagne. 548 00:41:11,680 --> 00:41:14,478 -�Qu�? -Dije copas de champagne. 549 00:41:14,600 --> 00:41:16,477 �Se est� quedando sorda o le est� subiendo el vino? 550 00:41:16,600 --> 00:41:19,034 Oh, no. Pens� que hab�as dicho eso. 551 00:41:19,160 --> 00:41:21,594 Si, eso dije. Copas de champagne. Mire. 552 00:41:28,080 --> 00:41:31,311 -No est� mal, �eh? -Magn�fico, magn�fico, �eh? 553 00:41:44,400 --> 00:41:47,437 No est� mal. No est� mal. Ahora escuche. 554 00:41:47,560 --> 00:41:49,357 -Oh si. -Escuche con atenci�n. 555 00:41:54,480 --> 00:41:55,833 Ahora golpee esa. 556 00:42:00,480 --> 00:42:01,913 Eso voy a hacer. 557 00:42:08,360 --> 00:42:11,352 -Es un fallo. -Bueno, tienes suerte, eso es todo. 558 00:42:12,760 --> 00:42:13,829 D�jeme... 559 00:42:13,960 --> 00:42:16,520 -Has tenido todas las copas toda la noche. -Si, pero usted tuvo la �ltima. 560 00:42:16,640 --> 00:42:19,029 -Ahora es mi turno. -Las quieres todas. 561 00:42:19,880 --> 00:42:21,313 Beber� un poco. 562 00:42:22,520 --> 00:42:23,953 Es la �ltima. 563 00:42:32,440 --> 00:42:34,317 Ahora ver�, lo importante es la posici�n. 564 00:42:34,440 --> 00:42:37,159 -Si. Si. -F�jese con cuidado. �Lista? 565 00:42:37,880 --> 00:42:39,199 -No est� mirando. -Oh, si. 566 00:42:39,320 --> 00:42:40,799 Est� bien, mire. 567 00:42:41,640 --> 00:42:42,959 Escuche atentamente. 568 00:42:46,120 --> 00:42:49,829 -�Se da por vencida? -�Yo? Debo decir no. Ap�rtate. 569 00:42:51,080 --> 00:42:54,516 Esto va a ser mucho mejor. �No, no! Del otro modo. 570 00:42:54,640 --> 00:42:56,596 De esta forma. Bien. 571 00:43:06,680 --> 00:43:08,636 �Qu� has tirado, dinamita? 572 00:43:09,040 --> 00:43:11,952 -Todo est� en en la posici�n, Jimmy. -�Todo en la posici�n? 573 00:43:12,080 --> 00:43:14,548 -Bueno, busquemos m�s copas. -No tengo mas. 574 00:43:14,680 --> 00:43:16,398 -�No hay mas copas? -No. 575 00:43:16,520 --> 00:43:20,115 -�Ni una para tomar una copa? -No hay m�s copas en esta casa. 576 00:43:20,240 --> 00:43:22,231 �Qu� vamos a hacer? �Qu� va a ocurrir con nuestro juego? 577 00:43:22,360 --> 00:43:24,476 �Donde estais? �T�a? 578 00:43:25,280 --> 00:43:27,475 Si, en la terraza querida. Hola. 579 00:43:27,600 --> 00:43:28,828 -Buenas noches. -Hola. 580 00:43:28,960 --> 00:43:30,632 �Qu� est�is haciendo aqu� fuera tan tarde? 581 00:43:30,760 --> 00:43:31,875 Bien... 582 00:43:32,000 --> 00:43:34,468 -�Aqu� fuera? �Deber�amos decirselo? -Si. 583 00:43:34,600 --> 00:43:37,068 -Estab�mos acabando con los platos. -Si. Los platos. Los platos. 584 00:43:37,200 --> 00:43:40,112 -�Los platos? -Si. El lava los platos muy bien. 585 00:43:40,240 --> 00:43:42,708 Me alegro de verte. �Hab�is pasado una buena noche? 586 00:43:42,840 --> 00:43:45,798 Como siempre pasamos mucho tiempo posando para las c�maras. 587 00:43:45,920 --> 00:43:47,399 Si. Son una terrible molestia. 588 00:43:47,520 --> 00:43:48,919 Cuando dejen de molestaros, 589 00:43:49,040 --> 00:43:51,793 the eight ball's just around the corner, you know. 590 00:43:51,920 --> 00:43:55,310 -Lo siento. Me temo que tengo que irme. -�Tan pronto? 591 00:43:55,440 --> 00:43:58,000 Si. Ver�s, ma�ana por la ma�ana temprano tengo una llamada del estudio 592 00:43:58,120 --> 00:44:00,680 y me temo que tengo que trabajar un poco en el gui�n esta noche. 593 00:44:00,800 --> 00:44:01,755 Ver�s, 594 00:44:01,880 --> 00:44:04,110 ese es un hombre que de verdad ama su trabajo y se lo toma en serio. 595 00:44:04,240 --> 00:44:06,674 -�l es consciente de ello. -Absolutamente. 596 00:44:06,800 --> 00:44:08,472 Vamos Roger, me voy. Nos iremos juntos. 597 00:44:08,600 --> 00:44:09,555 -Buenas noches Trudi. -Buenas noches. 598 00:44:09,680 --> 00:44:11,432 -Buenas noches Srta. Hovland. -�Qui�n yo? 599 00:44:11,560 --> 00:44:13,994 Oh, Jimmy. Buenas noches. 600 00:44:15,400 --> 00:44:20,235 Me llama Srta. Hovland. Ha estado ll�mandome Phoeb todo el d�a. 601 00:44:23,000 --> 00:44:24,956 Bueno, me est�s metiendo en un gran problema. 602 00:44:25,080 --> 00:44:27,275 �De que te est�s quejando? Lo est�s haciendo bien. 603 00:44:27,400 --> 00:44:28,435 F�jate en esto. 604 00:44:28,560 --> 00:44:30,676 He tra�do algunos recortes para ense�artelos. 605 00:44:30,800 --> 00:44:33,997 Mira estos: historias, fotos, un mill�n de d�lares en publicidad. 606 00:44:34,120 --> 00:44:37,032 Ma�ana por la ma�ana creo que enviare otra caja de rosas con una nota. 607 00:44:37,160 --> 00:44:39,549 No me gusta esto. Deberias haberme dicho que tenia la boca abierta. 608 00:44:39,680 --> 00:44:41,511 Si, si. Y entonces, el d�a despues... 609 00:44:41,640 --> 00:44:45,679 creo que un par de p�jaros en una jaula dorada y tal vez caviar. 610 00:44:45,800 --> 00:44:47,199 Si, a Phoebe le gusta el caviar. 611 00:44:47,320 --> 00:44:49,709 Y por cierto, la proxima semana, habra una fiesta en la piscina. 612 00:44:49,840 --> 00:44:51,717 �Una fiesta en la piscina? Pero no tengo piscina. 613 00:44:51,840 --> 00:44:53,637 -Bueno, la tendras. -De acuerdo. 614 00:44:57,360 --> 00:44:58,759 Me minti�. 615 00:45:19,320 --> 00:45:21,880 R�lajese. Quieta. Eso es. 616 00:45:22,800 --> 00:45:24,597 Gracias. Gracias, Joe. 617 00:45:26,200 --> 00:45:27,872 �Qu� tal una fotografia Sr. Whitesides? 618 00:45:28,000 --> 00:45:30,833 Solo un momento. Me quitar� las gafas. 619 00:45:30,960 --> 00:45:32,712 Sigue hablando amigo. No te fijes en mi. 620 00:45:32,840 --> 00:45:34,558 Srta. Gloria, �puede girarse? 621 00:45:34,680 --> 00:45:37,399 Gracias. Buena suerte. 622 00:45:38,040 --> 00:45:39,314 �Por donde iba? 623 00:45:41,760 --> 00:45:44,558 -Sr. Maxwell, �nos permite? -Excelente Srta. Hovland. Aqu� por favor. 624 00:45:44,680 --> 00:45:46,557 -�Srta. Hovland! -Un minuto. 625 00:45:49,520 --> 00:45:51,670 Mira eso. � 626 00:45:51,800 --> 00:45:53,836 Mira esto, �que te habia dicho? 627 00:45:53,960 --> 00:45:55,473 Sigue sin gustarme. 628 00:47:20,800 --> 00:47:23,394 -Se est� bien aqu�, �verdad? -Si. 629 00:47:24,560 --> 00:47:27,279 Pero hecho de menos el frio y la nieve. 630 00:47:29,040 --> 00:47:30,189 Me gusta la nieve. 631 00:47:33,720 --> 00:47:35,790 Nieve. Esa es una idea, �verdad? 632 00:50:22,240 --> 00:50:23,753 �No puedes retenerme aqu�! 633 00:50:23,880 --> 00:50:26,440 Deja que me vaya. Me voy a casa. �Lo oyes? 634 00:50:26,560 --> 00:50:29,518 -''Una joven energica.'' -�D�jame salir! 635 00:50:30,240 --> 00:50:33,357 ''No puedo dejar que salgas con ese viento querida. Escuchalo.'' 636 00:50:35,440 --> 00:50:38,750 Te he dicho que me voy. Apartate de mi camino o te matar�. 637 00:50:38,880 --> 00:50:39,869 No. 638 00:50:41,360 --> 00:50:43,794 -�Sal de mi camino o te matar�! -Acaba con ellos. 639 00:50:45,040 --> 00:50:46,473 -Hola Jimmy. -Hola Jimmy. 640 00:50:46,600 --> 00:50:49,398 Hola Trudi. Tienes aqu� un regalo de un admirador. 641 00:50:49,520 --> 00:50:52,910 Si. Son de Roger, como siempre. No se ha olvidado ningun dia. 642 00:50:53,040 --> 00:50:56,874 Eso no es nada. Deber�as ver las notas que escribe. 643 00:50:57,640 --> 00:50:59,995 -Algunas riman. -�No es poesia! 644 00:51:00,120 --> 00:51:03,908 Si, y encantadora. 645 00:51:04,040 --> 00:51:07,669 Debe ser el actor que hay en �l. Posiblemente lo proximo ser� cantar debajo del balc�n. 646 00:51:10,720 --> 00:51:13,598 -�Aprendi�ndote el papel? -Si. Todo lo que puedo. 647 00:51:13,720 --> 00:51:16,632 �Qui�n dijo que todo lo que hay que hacer es estar delante de una c�mara? 648 00:51:16,760 --> 00:51:18,830 Pobre ni�a. Nunca hab�a trabajado tanto en su vida. 649 00:51:18,960 --> 00:51:21,315 Se levanta a las6:00. Desayuna a las 6:15. 650 00:51:21,440 --> 00:51:24,477 A continuacion al estudio. A las 7:00 maquillaje, 651 00:51:24,600 --> 00:51:28,434 despues vestuario, publicidad, despues al plat�, 652 00:51:28,560 --> 00:51:31,996 ensayando una y otra vez durante todo el d�a. 653 00:51:32,120 --> 00:51:36,352 A casa por la noche. �A descansar? No, a estudiar el dialogo para el proximo dia. 654 00:51:36,480 --> 00:51:37,469 Vamos t�a. Llegamos tarde. 655 00:51:37,600 --> 00:51:39,556 �Tarde? Llegamos tarde desde que estamos aqui. 656 00:51:39,680 --> 00:51:41,318 -Adios Jimmy. -Adios. 657 00:51:42,040 --> 00:51:43,359 -�Olvidasta algo? -Si. 658 00:51:43,480 --> 00:51:45,072 Buena suerte hoy. 659 00:51:45,720 --> 00:51:48,359 No te har�a da�o mirarte en un espejo alguna vez. 660 00:51:48,480 --> 00:51:50,755 Fijate en tu pelo y en tu corbata. 661 00:51:51,120 --> 00:51:54,271 Serias atractivo si te cuidaras un poco. 662 00:53:00,240 --> 00:53:01,195 Si. 663 00:54:01,400 --> 00:54:03,630 -Bueno, �que estas haciendo aqui? -�Que estas haciendo? 664 00:54:03,760 --> 00:54:05,159 Estoy escribiendo una cancion. 665 00:54:05,680 --> 00:54:08,990 -No sabia que fueras compositor. -Escucha, me diste el trabajo. 666 00:54:09,120 --> 00:54:12,556 Le mande a Trudi tantas notas, rosas y pajaros birds que ya no tengo ideas. 667 00:54:12,680 --> 00:54:13,874 Necesito algo nuevo. 668 00:54:14,000 --> 00:54:15,069 Asi que me dije, Roger es cantante. 669 00:54:15,200 --> 00:54:17,156 �Por que no le escribe una cancion y se la dedica? 670 00:54:17,280 --> 00:54:19,236 Por lo menos es algo diferente. 671 00:54:23,720 --> 00:54:25,995 ''Pongo mi corazon en una cancion.'' 672 00:54:26,120 --> 00:54:28,588 Bueno, que ocurre, �no te gusta? 673 00:54:32,240 --> 00:54:34,071 -Que pena Jimmy. -Vamos, vete a casa. 674 00:54:34,200 --> 00:54:36,395 �Qu� est�s haciendo por aqu� a estas horas de la noche? 675 00:54:36,520 --> 00:54:38,829 No te he llamado. Vete. 676 00:55:33,720 --> 00:55:34,835 Damas y caballeros, 677 00:55:34,960 --> 00:55:38,669 tenemos en gran honor de tener esta noche con nosotros al Sr. Roger Maxwell, 678 00:55:40,120 --> 00:55:42,759 que escribi� esta hermosa canci�n que est� triunfando por todo el pais. 679 00:55:42,880 --> 00:55:45,838 Me pregunto si podr�a conseguir que el Sr. Maxwell suba y cante. 680 00:55:47,800 --> 00:55:49,518 -Vamos, c�ntala. -Est� bien. 681 00:55:55,800 --> 00:55:57,233 l'll sit right here. 682 00:57:53,680 --> 00:57:55,591 �Bravo! �Bravo! 683 00:58:01,400 --> 00:58:03,118 -Hola t�a. -Hola querida. 684 00:58:04,360 --> 00:58:05,918 -Hola Jimmy. -Hola Trudi. 685 00:58:06,040 --> 00:58:07,871 -Pens� que hab�as ido al cine. -Lo hice. 686 00:58:08,000 --> 00:58:10,309 Lo encontr� en la puerta cuando volv�. 687 00:58:10,440 --> 00:58:12,829 Tiene algo en mente. No he podido sac�rselo. 688 00:58:12,960 --> 00:58:13,949 Si, lo tengo Trudi. 689 00:58:14,080 --> 00:58:16,548 Es algo que probablemente te deber�a haber dicho hace tiempo. 690 00:58:16,680 --> 00:58:19,035 �Por qu� est�s tan triste? �Qu� es eso? 691 00:58:19,160 --> 00:58:22,391 Es acerca de esas historias, todo ese romance. 692 00:58:22,520 --> 00:58:24,351 He le�do cada palabra. 693 00:58:25,400 --> 00:58:29,109 -Me pregunto si Roger las ha leido. -�Roger? No lo se. �Por que? 694 00:58:30,120 --> 00:58:31,917 No puedo entenderlo. 695 00:58:32,320 --> 00:58:33,639 Sigue saliendo conmigo... 696 00:58:33,760 --> 00:58:37,469 y mandandome esas romanticas notas y flores y regalos. 697 00:58:38,480 --> 00:58:40,710 Incluso me ha dedicado una cancion. 698 00:58:43,600 --> 00:58:47,513 Todo el mundo nos llama novios. Todo el mundo dice que estamos enamorados. 699 00:58:48,080 --> 00:58:49,308 Menos Roger. 700 00:58:49,960 --> 00:58:54,238 Lo escribe y me lo canta pero no me lo ha dicho. 701 00:58:55,840 --> 00:58:58,400 �Por qu�...? �Por qu� quieres que lo haga? 702 00:58:59,120 --> 00:59:00,792 Porque estoy enamorada de �l. 703 00:59:05,640 --> 00:59:06,868 Pero Trudi. 704 00:59:08,920 --> 00:59:10,512 Nunca me lo has dicho. 705 00:59:12,320 --> 00:59:14,038 Quer�a que Roger lo dijera primero. 706 00:59:14,160 --> 00:59:17,789 Bueno, el es un tonto. 707 00:59:17,920 --> 00:59:19,717 �No puedes darle una pista? 708 00:59:19,840 --> 00:59:23,958 Lo hice, pero me mira como si tuviera miedo y cambia de tema. 709 00:59:24,080 --> 00:59:27,152 Bueno, siempre lo hacen cuando creen que los van a enganchar. 710 00:59:27,880 --> 00:59:29,677 -�Lo hacen? -Si. 711 00:59:29,800 --> 00:59:31,392 Tu t�o, descanse en paz, 712 00:59:31,520 --> 00:59:34,592 estuvo asustado hasta tres a�os despues de habernos casado. 713 00:59:34,720 --> 00:59:35,755 Y despues... 714 00:59:38,280 --> 00:59:41,033 Que gracioso. Me pregunto que le pasa. 715 00:59:42,960 --> 00:59:46,430 Si jefe. Trudi termin� la pel�cula esta ma�ana. 716 00:59:46,560 --> 00:59:48,710 �Quieres que acabe con ese falso romance con Roger? 717 00:59:48,840 --> 00:59:52,515 CHlEF: Deber�a decir no. Que siga. Acreci�ntalo. 718 00:59:52,640 --> 00:59:55,552 Trudi y Roger est�n enamorados desde las 11:00 de esta ma�ana. 719 00:59:55,920 --> 00:59:58,912 Pero jefe, no puede continuar. Tiene que parar. Tenemos que hacer algo. 720 00:59:59,040 --> 01:00:00,314 �Por qu�? �Qu� ocurre? �Qu� est� pasando? 721 01:00:00,440 --> 01:00:02,237 S�lo eso jefe. Tenemos que pararlo. 722 01:00:02,360 --> 01:00:04,351 Ella quiere a Roger. Est� enamorada de �l. 723 01:00:04,480 --> 01:00:06,710 Qu�? �Te has excedido en tu autoridad! 724 01:00:06,840 --> 01:00:09,115 Nada de matrimonios, �lo has oido? �Lo prohibo! 725 01:00:09,240 --> 01:00:10,355 �Qu� har�a para la publicidad? 726 01:00:10,480 --> 01:00:12,630 Ellos no se casar�n, solo un bonito romance. 727 01:00:12,760 --> 01:00:14,239 Te mandar� un informe. 728 01:00:19,560 --> 01:00:21,676 Bueno, es un buen l�o el que he organizado. 729 01:00:24,160 --> 01:00:26,037 �Hola? Si. 730 01:00:27,960 --> 01:00:30,394 Est� bien. Gracias. Lo intentaremos. 731 01:00:31,080 --> 01:00:33,469 Est�n haciendo una fiesta en el plat�. 732 01:00:34,360 --> 01:00:36,954 Whit, �que voy a hacer ahora? 733 01:00:37,760 --> 01:00:38,909 No lo se. 734 01:00:39,720 --> 01:00:41,756 Tu eres el unico que estas jugando a ser Dios. 735 01:00:49,200 --> 01:00:50,713 No me importa a quien nominen. 736 01:00:50,840 --> 01:00:53,673 Yo siempre voto a los democratas. 737 01:00:53,800 --> 01:00:55,597 Es el mejor director que he tenido nunca. 738 01:00:55,720 --> 01:00:58,234 Y ella e la mejor actriz que nunca he dirigido. 739 01:00:58,360 --> 01:01:00,828 Aqu� hay uno de estos enormes sandwiches. 740 01:01:00,960 --> 01:01:03,599 Usted posiblemente est� en la pr�xima pel�cula de Trudi por demanda popular. 741 01:01:03,720 --> 01:01:05,631 Tenemos unas 500 cartas al d�a. 742 01:03:38,840 --> 01:03:39,909 Muchas gracias. 743 01:03:41,080 --> 01:03:43,640 -�Ahora que tal si haces un n�mero? -Si. Me gustar�a. 744 01:03:43,760 --> 01:03:47,230 -�Que debo cantar? -No, me refiero a los dos juntos. 745 01:03:47,360 --> 01:03:50,830 Haced algo romantico. �No soys los grandes romanticos americanos? 746 01:03:50,960 --> 01:03:54,350 Vamos. Mostradnos a Romeo y Julieta, la gran escena del balcon. 747 01:03:54,480 --> 01:03:56,789 Me temo que no me acuerdo de Shakespeare muy bien. 748 01:03:56,920 --> 01:03:58,717 -Tampoco yo. -Oh, puedes inventartelo. 749 01:03:58,840 --> 01:04:00,398 �Como te inventas tus otras escenas de amor! 750 01:04:00,520 --> 01:04:03,956 Jean, ten cuidado con lo que dices. Siempre est� bromeando. 751 01:04:04,080 --> 01:04:06,150 Si tienes algo contra mi me gustaria o�rlo. 752 01:04:06,280 --> 01:04:07,952 No sigas con esa apariencia inocente. 753 01:04:08,080 --> 01:04:10,719 Supongo que no sabes que ese gran romance tuyo es una farsa, 754 01:04:10,840 --> 01:04:13,308 inventado por el estudio para darle publicidad a Roger. 755 01:04:13,440 --> 01:04:16,034 -No me lo creo. -Hola a todos. �Lo pasais bien? 756 01:04:16,160 --> 01:04:19,197 Preguntale a Jimmy. Es el genio que lo ide� todo. 757 01:04:19,320 --> 01:04:23,791 El romance del siglo, amor hecho para los admiradores. 758 01:04:25,320 --> 01:04:27,197 Jimmy, �eso no es verdad? 759 01:04:27,320 --> 01:04:30,551 Well, no, no exactamente. Veras, lo puedo explicar todo. 760 01:04:30,680 --> 01:04:32,272 -Es as�... -No importa. 761 01:04:32,400 --> 01:04:35,312 Trudi. Escucha Trudi. Se que esto es un shock para ti. 762 01:04:35,440 --> 01:04:37,192 Pero es bueno que lo sepas. 763 01:04:37,320 --> 01:04:40,198 Si, algo muy bueno. T�a, ll�vame a casa. 764 01:04:41,480 --> 01:04:42,549 Trudi... 765 01:04:46,000 --> 01:04:49,515 Querida, no te lo tomes as�. 766 01:04:49,640 --> 01:04:53,349 Roger no vale la pena. Nada de esto vale la pena. 767 01:04:54,880 --> 01:04:57,155 Esta bien ni�a. Llora lo que quieras. 768 01:04:57,280 --> 01:05:00,033 S�calo todo fuera. Te sentir�s mejor. 769 01:05:01,600 --> 01:05:02,555 �Si? 770 01:05:05,840 --> 01:05:08,115 �Que es lo que quieres? Como te atreves a venir aqu�. 771 01:05:08,240 --> 01:05:09,514 D�jame hablar con Trudi un momento por favor. 772 01:05:09,640 --> 01:05:12,279 No, ella no quiere escuchar mas mentiras tuyas 773 01:05:12,400 --> 01:05:14,277 ni tu doble cara. 774 01:05:14,400 --> 01:05:16,197 Vete de aqui. Vamos. 775 01:05:33,880 --> 01:05:35,000 �Un peri�dico se�ora? Extra, periodico. �Periodico? 776 01:05:35,000 --> 01:05:36,638 �Un peri�dico se�ora? Extra, periodico. �Periodico? 777 01:05:37,280 --> 01:05:41,319 Lealo todo aqui. Trudi Hovland se va de Hollywood. 778 01:05:41,440 --> 01:05:43,271 Extra. Lealo todo. 779 01:06:06,080 --> 01:06:07,229 Si damas y caballeros, 780 01:06:07,360 --> 01:06:09,635 este es sin duda el estreno mas glamuroso 781 01:06:09,760 --> 01:06:11,159 de la historia del cine. 782 01:06:11,280 --> 01:06:14,238 Esta noche todo Hollywood tendra el privilegio de ver... 783 01:06:14,360 --> 01:06:17,158 la pelicula del gran best seller de la decada, Una chica del norte. 784 01:06:17,280 --> 01:06:18,269 Cuanta gente. 785 01:06:18,400 --> 01:06:20,914 El mayor grupo de estrellas juntos bajo el mismo techo. 786 01:06:21,040 --> 01:06:22,109 -Hola Jimmy. -Hola Eve. 787 01:06:22,240 --> 01:06:23,832 -Hola Jimmy. -Hola Tommy. 788 01:06:23,960 --> 01:06:26,394 Y ahora viene por aqui el hombre que ha hecho sea posible 789 01:06:26,520 --> 01:06:28,033 esta magnifica pelicula 790 01:06:28,160 --> 01:06:30,913 y que tiene derecho a todo el exito. 791 01:06:33,760 --> 01:06:35,910 MAN: Damas y caballeros, eso no es del todo cierto. 792 01:06:36,040 --> 01:06:38,508 Estoy muy orgulloso de mi contribucion a Una chica del norte, 793 01:06:38,640 --> 01:06:39,959 y estoy muy feliz de saber 794 01:06:40,080 --> 01:06:42,355 que sera uno de los logros del a�o. 795 01:06:42,480 --> 01:06:44,038 Pero estaria mas orgulloso y feliz 796 01:06:44,160 --> 01:06:46,913 01:06:50,350 estuviera aqui para recibir los aplausos que se merece. 798 01:06:50,480 --> 01:06:52,914 Me refiero por supuesto a la Srta. Trudi Hovlan 799 01:06:53,040 --> 01:06:55,508 cuya brillantes interpretacion de Violet Jansen 800 01:06:55,640 --> 01:06:58,200 la pone en los primeros lugares de las estrellas de Hollywood. 801 01:06:58,320 --> 01:07:00,880 Y si Trudi esta escuchando, quiero que sepa... 802 01:07:02,280 --> 01:07:03,998 Salgamos a tocar el aire Willie. 803 01:07:04,120 --> 01:07:06,190 -Hace calor aqui. -Claro. 804 01:07:09,640 --> 01:07:12,871 ''Exito seguro. Taquillazo. Trudi Hovland soberbia.'' 805 01:07:13,000 --> 01:07:15,468 ''Una de las mejores peliculas de esta temporada o de cualquier otra. 806 01:07:15,600 --> 01:07:18,114 ''La actuacion de Trudi Hovlan es un triunfo artistico.'' 807 01:07:18,240 --> 01:07:19,992 No podriamos tener mejores noticias 808 01:07:20,120 --> 01:07:21,758 ni aunque las hubieramos escrito nosotros. 809 01:07:27,200 --> 01:07:30,636 -�Que te paso anoche? -Estaba enfermo. 810 01:07:33,320 --> 01:07:37,199 El publico aplaudio durante 5 minutos. Que pena que Trudi no estuviera para oirlo. 811 01:07:37,440 --> 01:07:38,509 Si. Si. 812 01:07:41,960 --> 01:07:43,632 �Por que no coges un avion? Traela de vuelta. 813 01:07:43,760 --> 01:07:46,513 �Quien te dio esa brillante idea, el jefe? Que el haga el trabajo sucio. 814 01:07:46,640 --> 01:07:50,394 �Que tiene de sucio hacer de ella una estrella, darle una carrera y un millon de pavos? 815 01:07:50,520 --> 01:07:52,590 Esta bien, esta bien. Olvidalo. No lo hare. 816 01:07:52,720 --> 01:07:53,835 Dios mio, eso es lo que me gusta de ti Jimmy. 817 01:07:53,960 --> 01:07:54,915 Eres un luchador. 818 01:07:55,040 --> 01:07:57,156 Cuando quieres algo vas a por ello hasta que lo consigues. 819 01:07:57,280 --> 01:07:59,271 -�De que estas hablando? -Tu sabes de lo que hablo. 820 01:07:59,400 --> 01:08:01,755 -Est�s enamorado de esa chica. -�Eres un mentiroso! 821 01:08:02,560 --> 01:08:03,959 Bueno, de todos modos, �es asunto tuyo? 822 01:08:04,080 --> 01:08:06,036 Escucha cabezota, te estoy dando la posibilidad de conseguirla. 823 01:08:06,160 --> 01:08:07,991 Habla con ella y traela aqui. 824 01:08:08,120 --> 01:08:10,156 -Eso no funcionaria. -Esta bien, tal vez no. 825 01:08:10,280 --> 01:08:13,192 Admito que es dificil, pero miralo de esta manera. 826 01:08:14,280 --> 01:08:15,838 �Si no fuera por esa publicidad 827 01:08:15,960 --> 01:08:18,679 no estaria ella aqui sentada en la cima del mundo? 828 01:08:18,800 --> 01:08:21,314 -Si, supongo que si. -Esta bien. Ella pertenece aqui. 829 01:08:21,440 --> 01:08:23,351 No volvera a ser feliz en ese pueblo. 830 01:08:23,480 --> 01:08:25,232 Alguien tiene que hacerla entrar en raz�n. 831 01:08:25,360 --> 01:08:27,271 Se lo debes. 832 01:08:27,400 --> 01:08:28,833 -Bueno yo... -�Qu� dices? 833 01:08:28,960 --> 01:08:31,793 Puedes coger una avi�n y estar all� esta noche. Razona con ella. 834 01:08:31,920 --> 01:08:33,956 Hazle ver lo que est� perdiendo. 835 01:08:34,360 --> 01:08:36,316 Est� bien, est� bien. Lo har�. 836 01:08:36,960 --> 01:08:38,518 �Ahora est�s hablando! 837 01:08:41,200 --> 01:08:42,872 -CHlEF: �Si? -Esta bien jefe. Ha aceptado. 838 01:08:43,000 --> 01:08:44,479 Cogera el avion de la tarde. 839 01:08:44,600 --> 01:08:47,398 Bien. No me importa si la anestesia, pero que la traiga de vuelta. 840 01:08:47,520 --> 01:08:48,714 Enviame un informe. 841 01:08:56,880 --> 01:08:58,677 -Espere por mi. -Si se�or. 842 01:08:58,880 --> 01:09:01,075 Y ser� mejor que tenga el motor encendido. 843 01:09:14,800 --> 01:09:17,439 �Que est�s haciendo por aqu�? Vuelve al sitio del que vienes. 844 01:09:17,560 --> 01:09:20,279 Por favor Phoebe, he viajado 2.000 millas para poder explicarme. 845 01:09:20,400 --> 01:09:22,550 Deber�as haberte ahorrado las molestias y haberte quedado en casa. 846 01:09:22,680 --> 01:09:23,669 -Por favor. -Mira... 847 01:09:23,800 --> 01:09:26,268 Esc�chme una vez y no la molestar� m�s. 848 01:09:26,400 --> 01:09:29,233 Supongo que tendr� que hacerlo para librarme de ti. Pasa. 849 01:09:32,640 --> 01:09:33,595 �Bien? 850 01:09:34,440 --> 01:09:38,069 -�Est� Trudi aqu�? -No, y quiero que la dejes en paz. 851 01:09:39,920 --> 01:09:42,150 No puedo Phoebe. Estoy enamorada de ella. 852 01:09:42,840 --> 01:09:44,956 �Qu�? �Est�s enamorada de ella? 853 01:09:45,080 --> 01:09:46,957 �T�? 854 01:09:47,080 --> 01:09:49,913 �Es otro de tus trucos para llevarla de vuelta a Hollywood? 855 01:09:50,040 --> 01:09:51,268 No. No, es verdad. 856 01:09:51,400 --> 01:09:53,470 No me importa si vuelve a Hollywood o no. 857 01:09:53,600 --> 01:09:56,876 S�lo quiero decirle que la quiero. Que la quiero desde hace tiempo. 858 01:09:57,000 --> 01:09:58,991 Quer�a dec�rselo la noche que fui a su casa. 859 01:09:59,120 --> 01:10:01,156 Quer�a aclarar todo el l�o de Roger, 860 01:10:01,280 --> 01:10:03,510 pero esa fue la noche que me dijo que estaba enamorada de �l, 861 01:10:03,640 --> 01:10:05,312 y fue demasiado tarde. 862 01:10:06,000 --> 01:10:08,070 Me crees, �verdad Phoebe? Tienes que creerme. 863 01:10:08,200 --> 01:10:10,236 No podria mentir en algo como eso. 864 01:10:11,720 --> 01:10:14,280 No, no creo que pudieras caer tan bajo. 865 01:10:14,960 --> 01:10:18,111 Gracias Phoebe. �D�nde est� ella? �Puedo verla y hablar con ella? 866 01:10:18,240 --> 01:10:21,516 Bueno, si te das prisa, la encontraras en la escuela. 867 01:10:21,640 --> 01:10:22,595 Gracias. 868 01:13:58,120 --> 01:13:59,075 Trudi. 869 01:14:00,400 --> 01:14:01,435 �Quien es? 870 01:14:05,360 --> 01:14:08,511 -�Recuerdas al penique falso? -�Qu� quieres? 871 01:14:08,640 --> 01:14:12,315 -�Puedo llevarte los patines? -Puedes dejarme sola. 872 01:14:13,240 --> 01:14:16,357 Trudi, por favor. Dame cinco minutos. Tengo que hablar contigo. 873 01:14:19,480 --> 01:14:21,198 Dame una oportunidad. Por favor. 874 01:14:24,040 --> 01:14:27,828 Se que eres razonable. Me tuviste preocupado. 875 01:14:27,960 --> 01:14:30,110 �Peor no te culpo... Trudi! 876 01:14:56,880 --> 01:14:59,633 -Enseguida vuelvo. -�Dejo el motor encendido? 877 01:14:59,760 --> 01:15:01,159 Si, me temo que si. 878 01:15:04,840 --> 01:15:06,159 Adelante. Adelante. 879 01:15:07,760 --> 01:15:09,671 Oh eres tu. Pense que te habias ido. 880 01:15:09,800 --> 01:15:11,233 No, pens� quedarme por aqu� esta ma�ana. 881 01:15:11,360 --> 01:15:12,873 Tal vez tenga otra posibilidad de hablar don Trudi. 882 01:15:13,000 --> 01:15:16,993 Ya has hablado mucho. Demasiado. Siento haberte escuchado. 883 01:15:17,120 --> 01:15:19,350 -�Qu� ocurre ahora? -Todo. 884 01:15:19,480 --> 01:15:20,879 F�jate en esto. 885 01:15:28,120 --> 01:15:31,510 Peque�a tonta. 886 01:15:31,640 --> 01:15:33,278 -�Est� segura? -Claro que estoy segura. 887 01:15:33,400 --> 01:15:35,231 -�Hace cuanto tiempo que se fue? -Unos 20 minutos. 888 01:15:35,360 --> 01:15:38,591 -�Qu� distancia hay aPlainville? -Sesenta millas por carretera. 889 01:15:38,720 --> 01:15:40,358 Vamos. �A que esta esperando? 890 01:15:40,480 --> 01:15:42,516 -�Es este su abrigo? Pongaselo. -Si. 891 01:15:42,640 --> 01:15:45,757 �20 minutos? Vamos. Deprisa. 892 01:15:50,400 --> 01:15:51,355 Entre. 893 01:15:51,720 --> 01:15:53,756 -Plainville y rapido. -De acuerdo. 894 01:15:56,680 --> 01:15:58,033 No puedo entenderlo Trudi. 895 01:15:58,160 --> 01:15:59,513 Durante 3 a�os me has rechazado. 896 01:15:59,640 --> 01:16:01,278 Y ahora de repente nos fugamos. 897 01:16:01,400 --> 01:16:03,311 �Que te ha hecho cambiar de opinion? 898 01:16:03,880 --> 01:16:05,199 �Que has dicho? 899 01:16:07,840 --> 01:16:10,115 Vamos. Vamos. �No puede ir mas deprisa? Rapido. 900 01:16:10,240 --> 01:16:12,834 Si. �Que me da si le piso m�s? 901 01:16:12,960 --> 01:16:15,269 -Le dare un extra de $10 dolares. -�Si? 902 01:16:20,000 --> 01:16:21,991 No importa que te rompas el cuello joven. 903 01:16:22,120 --> 01:16:24,634 �Como vas a detenerlos si no llegamos a tiempo? 904 01:16:24,760 --> 01:16:26,557 No tengo ninguna idea. 905 01:16:27,360 --> 01:16:29,999 Si se�or. Muy pronto conseguire esos 40 acres del norte. 906 01:16:30,120 --> 01:16:33,032 Podemos tener una luna de miel rapida. 907 01:16:34,000 --> 01:16:37,959 Willie, me pregunto si no estamos haciendo todo esto demasiado deprisa. 908 01:16:38,080 --> 01:16:39,399 �A que te refieres? 909 01:16:39,880 --> 01:16:41,518 -Bueno... -Supongo que es mejor darse prisa 910 01:16:41,640 --> 01:16:43,437 antes de que cambies de idea. 911 01:16:55,360 --> 01:16:58,158 -Supongo que vienen por nosotros. -Si. 912 01:17:06,760 --> 01:17:08,557 -�Van a un incendio? -No, a una boda. 913 01:17:08,680 --> 01:17:11,274 -Oh, �un bromista? -�No nos va a arrestar? 914 01:17:11,400 --> 01:17:13,118 Trudi, �no es suficientemente malo que nos ponga una multa? 915 01:17:13,240 --> 01:17:14,719 �Que le ocurre se�ora? �No esta contenta? 916 01:17:14,840 --> 01:17:17,752 No. Si queremos ir a 90 millas por hora es asunto nuestro. 917 01:17:17,880 --> 01:17:18,869 -�Que? -Por favor agente. 918 01:17:19,000 --> 01:17:20,718 Ella esta nerviosa. No sabe que esta diciendo. 919 01:17:20,840 --> 01:17:23,718 Ver�, vamos a casarnos y ya sabe como es eso. 920 01:17:23,840 --> 01:17:27,230 Claro. Se como es. Creo que quieren burlarse de mi. 921 01:17:27,360 --> 01:17:29,749 -Oh, no. Vamos a casarnos de verdad. -�Es eso verdad se�ora? 922 01:17:29,880 --> 01:17:31,472 Si. Vamos a casarnos. 923 01:17:31,600 --> 01:17:34,433 Esta bien amigo. Sigan y buena suerte. 924 01:17:34,560 --> 01:17:36,596 -La necesitar�. -Gracias agente. 925 01:17:47,040 --> 01:17:48,439 Van a casarse. 926 01:17:49,080 --> 01:17:51,196 Vamos, vamos conductor. Dese prisa. 927 01:17:53,080 --> 01:17:55,799 Otra boda supongo. Vamos, sigamosles. 928 01:18:05,080 --> 01:18:07,640 Oh amigo, usted lo pidio. 10 pavos. 929 01:18:16,560 --> 01:18:19,233 -�Van a un incendio? -No. No, agente. Vamos a una boda. 930 01:18:19,360 --> 01:18:20,873 No mia agente. No necesita mirar. 931 01:18:21,000 --> 01:18:23,230 Ahora escuchen. No me creo esa historia mas de una vez al dia. 932 01:18:23,360 --> 01:18:24,554 Ense�eme su licencia. 933 01:18:24,680 --> 01:18:27,399 -Ya estamos cerca. -Que bien. 934 01:18:40,200 --> 01:18:41,349 �Llevalo all�! 935 01:18:53,520 --> 01:18:55,431 Vamo, vamos, vamos. 936 01:18:55,560 --> 01:18:59,269 -Ir�a mejor en bicicleta. -Es mas comoda. 937 01:18:59,400 --> 01:19:01,516 Esta cosa salta como un canguro. 938 01:19:06,080 --> 01:19:07,354 Dios, �que es lo proximo? 939 01:19:17,680 --> 01:19:19,671 -Que te ocurre... -�Que has hecho? 940 01:19:19,800 --> 01:19:22,712 Se ha roto el cable. Ayer le dije al jefe que podria pasar. 941 01:19:22,840 --> 01:19:26,515 No me creyo. Esto va a hacerle gracia. 942 01:19:27,760 --> 01:19:29,751 -�Qu� es eso? -Pregunte a los chicos. 943 01:19:32,280 --> 01:19:33,599 �No pueden bloquedar la carretera! 944 01:19:33,720 --> 01:19:35,756 Eso es lo que le dije ayer al jefe. 945 01:19:35,880 --> 01:19:38,758 Primero dije, ''ese cable se va a romper un dia,'' 946 01:19:38,880 --> 01:19:40,438 y el dijo... 947 01:19:40,560 --> 01:19:41,709 -�Tiene una cerilla? -No. 948 01:19:41,840 --> 01:19:44,354 -�Cual es el camino m�s r�pido a Plainville? -Este de aqu�. 949 01:19:44,480 --> 01:19:46,357 Pero no puedo ir. Est� bloqueada. 950 01:19:46,480 --> 01:19:48,436 Puedo oirle. No tiene que gritar. 951 01:19:48,560 --> 01:19:51,791 -�Hay otra carretera a Plainville? -Bueno, veamos. 952 01:19:51,960 --> 01:19:55,191 Vuelva atras 4 millas hasta la casa de Jim Larkin. 953 01:19:55,320 --> 01:19:57,151 �Jim Larkin? �Pero no conozco a Jim Larkin! 954 01:19:57,280 --> 01:20:00,590 -Pero Jim ya no vive alli. -�No? �Cuando se mudo? 955 01:20:00,720 --> 01:20:03,188 Cuando nacio el bebe hace 6 meses. 956 01:20:03,320 --> 01:20:06,153 -�Donde vive ahora? -�A donde ha ido? 957 01:20:10,520 --> 01:20:13,353 ''El matrimonio es un contrato mutuo y voluntario 958 01:20:13,480 --> 01:20:16,472 ''basado en el mutuo respeto y afecto. 959 01:20:18,360 --> 01:20:21,113 ''En virtud del poder y la autoridad que me han otorgado 960 01:20:21,720 --> 01:20:24,518 ''y de acuerdo con las leyes de este estado, 961 01:20:28,000 --> 01:20:32,118 ''yo pronuncio, os declaro y os proclamo marido y mujer.'' 962 01:20:32,240 --> 01:20:35,073 Un minuto. Un minuto. Todos quietos. �Llego tarde? 963 01:20:35,200 --> 01:20:36,792 No. Llegas a tiempo... 964 01:20:37,680 --> 01:20:39,193 para felicitarnos. 965 01:20:39,600 --> 01:20:40,828 �Quieres decir que eres la Sra. Hogger? 966 01:20:40,960 --> 01:20:42,552 -Si. -Hasta que la muerte nos separe. 967 01:20:42,680 --> 01:20:44,989 Bueno, no nos hemos perdido mucho. 968 01:20:45,120 --> 01:20:48,874 Querida, espero que seas muy feliz. 969 01:20:49,000 --> 01:20:52,072 Gracias tia. Siento haberme escapado. 970 01:20:52,200 --> 01:20:54,555 Esta bien. Es mas emocionante de esa manera. 971 01:20:54,680 --> 01:20:57,319 Willie felicidades. Cuida de ella. 972 01:20:57,440 --> 01:20:59,317 Gracias tia Phoebe. Puedes confiar en mi. 973 01:20:59,440 --> 01:21:01,908 �Jimmy? �No vas a felicitarlos? 974 01:21:02,040 --> 01:21:04,873 Claro. Felicidades Willie. �Puedo besar a la novia? 975 01:21:05,000 --> 01:21:07,434 -Bueno... -Bien. Cogeme esto un minuto, �te importa? 976 01:21:10,680 --> 01:21:12,511 -Feliz retorno Trudi. -Gracias. 977 01:21:12,640 --> 01:21:16,349 �Que esta pasando aqui? �Es esto una boda? 978 01:21:16,480 --> 01:21:18,596 Asi es, Alex. Acabo de celebrarla. 979 01:21:18,840 --> 01:21:21,400 Lo siento amigos. Tendreis que hacerlo de nuevo. 980 01:21:21,520 --> 01:21:22,669 -�Por que? -�Todo otra vez? 981 01:21:22,800 --> 01:21:23,835 �No te acuerdas? 982 01:21:23,960 --> 01:21:26,030 Tu permiso terminio auer Harvey. 983 01:21:26,160 --> 01:21:29,277 Yo soy el juez de paz desde esta ma�ana. 984 01:21:29,400 --> 01:21:31,391 Dios Mio. Lo olvide. Es primero de mes. 985 01:21:31,520 --> 01:21:32,509 �Quiere decir que no hay matrimonio? 986 01:21:32,640 --> 01:21:35,029 No se preocupen amigos. No os costara un centavo. 987 01:21:35,160 --> 01:21:38,596 Yo me encargo. Ahora, si no os importa, empezaremos otra vez. 988 01:21:38,720 --> 01:21:40,597 -Bien. -Hey, un minuto. No con el. 989 01:21:40,720 --> 01:21:42,676 -�Quien se va a casar aqui? -Nosotros dos. 990 01:21:42,800 --> 01:21:45,951 -Un minuto. Trudi, una palabra. -Espere un momento. �A donde la lleva? 991 01:21:46,080 --> 01:21:47,115 -Ahora escuchame. -Deja que me vaya. 992 01:21:47,240 --> 01:21:48,514 No lo hare. Hasta que me escuches. 993 01:21:48,640 --> 01:21:51,473 -Esta bien. Esoy escuchando. -De acuerdo, te quiero...te quiero. 994 01:21:51,600 --> 01:21:53,318 �De que estas hablando? 995 01:21:53,440 --> 01:21:55,715 Siempre te he querido. Te lo he dicho cientos de veces. 996 01:21:55,840 --> 01:21:57,034 -Eso no es verdad. -Es verdad. 997 01:21:57,160 --> 01:21:58,752 Cada nota, cada carta, cada mensaje 998 01:21:58,880 --> 01:22:01,269 que recibias de Roger era mia. Yo las escribi. 999 01:22:01,400 --> 01:22:02,958 Y en cada linea te decia te quiero. 1000 01:22:03,080 --> 01:22:04,877 Y cada regalo que recibiste, yo lo envi�. 1001 01:22:05,000 --> 01:22:08,072 Incluso esa canci�n. Puse mi coraz�n en esa letra. 1002 01:22:08,200 --> 01:22:10,555 -No puedo creerlo. -Pero es verdad. 1003 01:22:10,680 --> 01:22:12,796 Cada palabra. Te juro que es verdad. 1004 01:22:13,200 --> 01:22:17,034 -Bueno, �que vas a hacer? -No lo se. Estoy confusa. 1005 01:22:17,160 --> 01:22:20,391 Tu no quieres a Willie. Sabes que no. Y tampoco quieres a Roger.. 1006 01:22:20,520 --> 01:22:23,273 �Quieres al hombre que escribio esas notas, y esas rimas y esa cancion! 1007 01:22:23,400 --> 01:22:25,118 Tu me quieres a mi. �Tengo razon? 1008 01:22:25,240 --> 01:22:27,595 Tu puedes convencer a una persona con dudas. 1009 01:22:29,280 --> 01:22:31,748 Y yo tengo que mandar su fotografia a Hollywood. 1010 01:22:31,880 --> 01:22:34,519 -Hazme un favor, �lo haras tia Phoebe? -Estare encantada. 85480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.