All language subtitles for Santa and Pete 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,867 --> 00:00:08,525 [bells chiming] 2 00:00:13,151 --> 00:00:15,808 [holiday music] 3 00:01:35,233 --> 00:01:38,719 [slow instrumental music] 4 00:02:14,237 --> 00:02:16,239 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 5 00:02:16,377 --> 00:02:17,827 - Terance look at you. 6 00:02:17,965 --> 00:02:18,793 - Hi Grandpa! 7 00:02:18,931 --> 00:02:20,485 - You've grown near six inches. 8 00:02:20,623 --> 00:02:21,969 - Hello James. 9 00:02:22,107 --> 00:02:23,177 - Hey, thanks for having us. - Thank you for coming. 10 00:02:23,315 --> 00:02:24,109 Good to get to see you. 11 00:02:24,247 --> 00:02:25,283 - It's good to see you. 12 00:02:25,421 --> 00:02:26,491 I'm gonna take these upstairs baby. 13 00:02:26,629 --> 00:02:29,079 - Ah thank you, thank you. 14 00:02:29,218 --> 00:02:30,840 So, how ya feeling Dad? 15 00:02:30,978 --> 00:02:32,048 - I'm getting by. 16 00:02:32,186 --> 00:02:33,429 It's been hard since your mom died, 17 00:02:33,567 --> 00:02:35,258 but I'm going through the motions. 18 00:02:35,396 --> 00:02:37,605 - Yeah, I miss mom too. 19 00:02:38,813 --> 00:02:40,021 - Grandpa put up a Christmas tree! 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,402 [slow instrumental music] 21 00:02:41,540 --> 00:02:42,714 - What! 22 00:02:42,852 --> 00:02:44,164 - What would Christmas be without a tree? 23 00:02:45,510 --> 00:02:46,442 - [Terence] Can we decorate it? 24 00:02:46,580 --> 00:02:47,374 Can we? 25 00:02:51,240 --> 00:02:53,000 - You do the hanging stuff 26 00:02:53,138 --> 00:02:54,967 and I'll do the stringing stuff okay? 27 00:03:05,461 --> 00:03:08,843 [slow instrumental music] 28 00:03:14,849 --> 00:03:16,748 - Here's Santa Claus. 29 00:03:16,886 --> 00:03:19,406 - All right, he goes right at the top of the tree 30 00:03:19,544 --> 00:03:22,961 and there's one more ornament, a very special one. 31 00:03:23,099 --> 00:03:26,206 - Uh huh, that's the last one. 32 00:03:27,345 --> 00:03:28,484 - Look a little harder. 33 00:03:35,525 --> 00:03:36,595 - Here it is. 34 00:03:38,079 --> 00:03:39,564 - That's Pete. 35 00:03:39,702 --> 00:03:40,737 - Who's Pete? 36 00:03:44,465 --> 00:03:47,986 - You don't know who Pete is? - Uh uh. 37 00:03:48,124 --> 00:03:49,470 - Well Dad, we were hoping that you 38 00:03:49,608 --> 00:03:51,127 would tell him the story. 39 00:03:51,265 --> 00:03:52,473 - You're the Pete expert. 40 00:03:54,061 --> 00:03:56,063 - Well, I can't tell the story of Santa and Pete 41 00:03:56,201 --> 00:03:57,823 without starting with Santa. 42 00:03:57,961 --> 00:03:59,066 He came first you know. 43 00:04:02,172 --> 00:04:03,035 Do you know what he was called before the world 44 00:04:03,173 --> 00:04:05,175 knew him as Santa Claus? 45 00:04:05,314 --> 00:04:06,349 St. Nicholas. 46 00:04:07,488 --> 00:04:09,559 [uplifting instrumental music] 47 00:04:09,697 --> 00:04:12,079 St. Nicholas is a Christian bishop who traveled the world 48 00:04:12,217 --> 00:04:14,012 performing small miracles. 49 00:04:14,150 --> 00:04:16,566 People claimed he lived for hundreds of years. 50 00:04:18,119 --> 00:04:20,915 To look at St. Nick, you might think that God was 51 00:04:21,053 --> 00:04:23,539 about to call him home. 52 00:04:23,677 --> 00:04:25,057 The thin on hair on his head no longer grew 53 00:04:25,195 --> 00:04:27,819 and his beard was white and wild. 54 00:04:27,957 --> 00:04:30,200 But by all accounts, St. Nicholas was a gentle man 55 00:04:30,339 --> 00:04:31,685 and children loved him. 56 00:04:33,618 --> 00:04:35,896 No matter where St. Nick was in his travels, 57 00:04:36,034 --> 00:04:38,001 he always returned home to Amsterdam 58 00:04:38,139 --> 00:04:39,382 to celebrate Christmas. 59 00:04:39,520 --> 00:04:42,040 And one year, he had to travel through Spain 60 00:04:42,178 --> 00:04:44,180 to get to Holland and in those days, 61 00:04:44,318 --> 00:04:48,011 there was still a large Moorish population in Spain. 62 00:04:48,149 --> 00:04:51,429 As luck would have it, or as bad luck would have it, 63 00:04:51,567 --> 00:04:53,741 the Spanish government who knew of his pilgrimages 64 00:04:53,879 --> 00:04:56,434 singled him out for persecution. 65 00:04:56,572 --> 00:04:58,608 - Persecution? 66 00:04:58,746 --> 00:05:00,092 What's that? 67 00:05:00,230 --> 00:05:02,302 - Son, that's when one group of people don't like 68 00:05:02,440 --> 00:05:04,131 the beliefs of another group of people. 69 00:05:04,269 --> 00:05:06,685 - I thought St. Nick was a good person. 70 00:05:06,823 --> 00:05:09,516 - Oh he was, but you see, in those days the Spaniards 71 00:05:09,654 --> 00:05:12,553 and Moors were not getting along and some people resented 72 00:05:12,691 --> 00:05:15,694 his power and his message of peace and brotherhood, 73 00:05:15,832 --> 00:05:19,077 so the Spanish government arrested him as a spy. 74 00:05:19,215 --> 00:05:20,043 - Spy! 75 00:05:21,459 --> 00:05:23,219 - Of course he wasn't a spy. 76 00:05:23,357 --> 00:05:26,395 But I tell you this, things didn't look good for St. Nick 77 00:05:26,533 --> 00:05:28,466 on that cold day in December. 78 00:05:28,604 --> 00:05:29,570 [whooshes] 79 00:05:29,708 --> 00:05:30,951 - What is this? 80 00:05:31,089 --> 00:05:33,298 - It's called the Book of Life. 81 00:05:33,436 --> 00:05:35,058 - What do you use it for? 82 00:05:36,646 --> 00:05:40,167 - It's a list of important names that I check on every year. 83 00:05:41,099 --> 00:05:42,134 Just about this time. 84 00:05:52,317 --> 00:05:56,356 - It's a very handy book for a spy. 85 00:05:58,634 --> 00:06:01,775 - Ha, we both know I'm not a spy. 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,779 - It's evidence, put it away. 87 00:06:08,506 --> 00:06:09,748 What do you have in here? 88 00:06:11,198 --> 00:06:14,374 - Chocolate, games, toys, things of that nature. 89 00:06:16,237 --> 00:06:19,309 Tell me, do you have any children? 90 00:06:19,448 --> 00:06:20,276 - Yes, I do. 91 00:06:22,416 --> 00:06:27,387 And I can assure you they do not believe in St. Nicholas. 92 00:06:45,543 --> 00:06:47,614 [grunts] 93 00:06:57,486 --> 00:07:01,421 You made the wrong choice traveling through Spain old man. 94 00:07:02,767 --> 00:07:04,803 It looks like you will not be making it home 95 00:07:04,941 --> 00:07:08,289 for Christmas this year or any other year. 96 00:07:08,428 --> 00:07:10,257 [ominous music] 97 00:07:10,395 --> 00:07:11,223 Take him away. 98 00:07:26,031 --> 00:07:27,585 - [Grandpa Nicholas] As it were Christmas only a few weeks 99 00:07:27,723 --> 00:07:31,865 away, St. Nick was as far from home as a present could be. 100 00:07:34,108 --> 00:07:36,835 Lucky for him, he was about to meet Pete. 101 00:07:38,078 --> 00:07:40,701 [ominous music] 102 00:07:46,189 --> 00:07:48,571 [clattering] 103 00:07:53,196 --> 00:07:56,061 - Thank you Peter. 104 00:07:59,375 --> 00:08:00,721 - How did you know my name? 105 00:08:00,859 --> 00:08:03,275 - I know a lot of things about a lot of people. 106 00:08:06,382 --> 00:08:08,764 I know you have a big heart for one thing 107 00:08:08,902 --> 00:08:12,457 and I know you want to travel and see the world. 108 00:08:14,942 --> 00:08:16,668 - You could read my mind? 109 00:08:16,806 --> 00:08:20,327 - No, but I can read what's in your heart. 110 00:08:21,811 --> 00:08:23,572 - You're St. Nicholas aren't you? 111 00:08:23,710 --> 00:08:24,952 [grunts in affirmation] 112 00:08:25,090 --> 00:08:26,851 What are you doing in here? 113 00:08:29,819 --> 00:08:33,547 - They think I'm a spy. [laughs] 114 00:08:33,685 --> 00:08:34,962 - A spy? 115 00:08:35,100 --> 00:08:36,826 - I'm not of course. 116 00:08:36,964 --> 00:08:39,139 The only thing I carry with me wherever I go 117 00:08:40,554 --> 00:08:42,142 is a message of peace. 118 00:08:45,283 --> 00:08:47,561 - Tell me something St. Nicholas, you've been a lot 119 00:08:47,699 --> 00:08:50,150 of places, places I've only dreamed of, 120 00:08:51,254 --> 00:08:52,428 what's it like? 121 00:08:52,566 --> 00:08:54,395 - It's everything you could imagine. 122 00:08:55,845 --> 00:08:58,952 But I'll add this, wherever I've been on my travels, 123 00:09:00,470 --> 00:09:03,163 I've found that people are the same. 124 00:09:04,647 --> 00:09:06,649 They love and want to be loved. 125 00:09:08,444 --> 00:09:10,998 They want their life to amount to something. 126 00:09:12,413 --> 00:09:14,070 But they need help sometimes. 127 00:09:15,589 --> 00:09:16,728 That's where I come in. 128 00:09:21,906 --> 00:09:22,665 - St. Nicholas? 129 00:09:24,702 --> 00:09:26,496 Will you tell me about your travels? 130 00:09:27,981 --> 00:09:29,810 - There's a lot to tell. 131 00:09:31,260 --> 00:09:34,125 [slow instrumental music] 132 00:09:34,263 --> 00:09:35,678 - [Grandpa Nicholas] The two men wound up talking 133 00:09:35,816 --> 00:09:36,852 throughout the night. 134 00:09:38,405 --> 00:09:39,648 To look at them, 135 00:09:39,786 --> 00:09:42,305 you might have focused on their differences. 136 00:09:42,443 --> 00:09:44,411 One was black the other white. 137 00:09:44,549 --> 00:09:47,310 One was a cook the other a bishop. 138 00:09:47,448 --> 00:09:50,072 But Pete admired St. Nick's towering spirit 139 00:09:50,210 --> 00:09:52,833 and St. Nick instinctively knew that Pete had much 140 00:09:52,971 --> 00:09:55,422 to offer the world with his generous heart 141 00:09:55,560 --> 00:09:56,768 and joyous nature. 142 00:09:59,115 --> 00:10:02,671 Just before daybreak, Pete made the most important 143 00:10:02,809 --> 00:10:06,053 decision of his life. 144 00:10:06,191 --> 00:10:09,816 [plucky instrumental music] 145 00:10:12,232 --> 00:10:14,441 [snoring] 146 00:10:53,860 --> 00:10:55,171 - We better hurry, they'll be making their rounds 147 00:10:55,309 --> 00:10:56,172 any time now. 148 00:10:56,310 --> 00:10:58,554 - Peter, why are you doing this? 149 00:10:58,692 --> 00:10:59,900 - Because you're St. Nicholas and the world needs you, 150 00:11:00,038 --> 00:11:00,867 now come on. 151 00:11:01,005 --> 00:11:02,144 - You're taking a terrible risk! 152 00:11:02,282 --> 00:11:05,147 - Don't worry about that, come on. 153 00:11:05,285 --> 00:11:08,978 [building instrumental music] 154 00:11:14,812 --> 00:11:17,228 - Peter, Peter would you like to come with me? 155 00:11:17,366 --> 00:11:18,850 I could use a partner. 156 00:11:18,988 --> 00:11:20,162 - Me, I'm just a cook? 157 00:11:20,300 --> 00:11:22,026 - No, you're much more than that. 158 00:11:22,164 --> 00:11:24,062 But if you can't, I understand. 159 00:11:25,098 --> 00:11:26,893 [low shuffling] 160 00:11:27,031 --> 00:11:29,654 - Look Nick, you gotta get outta here right now. 161 00:11:29,792 --> 00:11:32,484 - I had a book, leather bound, very old. 162 00:11:32,622 --> 00:11:35,246 I can't leave without it. 163 00:11:35,384 --> 00:11:36,488 - Why's it so important to you? 164 00:11:36,626 --> 00:11:37,800 It's just a book. 165 00:11:37,938 --> 00:11:39,250 - Oh, it's infinitely more than that. 166 00:11:39,388 --> 00:11:41,424 - All right look, I'll go get it 167 00:11:41,562 --> 00:11:43,116 and you stay right here okay? 168 00:11:44,911 --> 00:11:45,946 I'll be back. 169 00:11:47,879 --> 00:11:51,331 [slow instrumental music] 170 00:11:58,718 --> 00:12:00,892 [snoring] 171 00:12:19,946 --> 00:12:21,464 [sneezes] 172 00:12:21,602 --> 00:12:22,431 - Hey! 173 00:12:24,157 --> 00:12:25,365 - St. Nicholas! 174 00:12:27,332 --> 00:12:29,472 Here's your book now let's get outta here! 175 00:12:29,610 --> 00:12:30,473 - Thought you weren't coming. 176 00:12:30,611 --> 00:12:32,337 - I think I just lost my job. 177 00:12:32,475 --> 00:12:34,650 [yelling] 178 00:12:35,858 --> 00:12:39,759 [uplifting instrumental music] 179 00:12:44,418 --> 00:12:45,281 - Wow! 180 00:12:45,419 --> 00:12:47,490 Pete broke Santa out of jail? 181 00:12:47,628 --> 00:12:49,699 - You bet he did. - Yes! 182 00:12:51,356 --> 00:12:53,496 - [James] That looks good. 183 00:12:55,533 --> 00:12:57,293 - Will you do the honors? 184 00:12:57,431 --> 00:12:58,743 - Thanks Nicholas. 185 00:12:58,881 --> 00:13:00,227 - Grandpa, was there really a man named Pete 186 00:13:00,365 --> 00:13:02,367 or are you making all this up? 187 00:13:03,921 --> 00:13:06,440 - There was a man named Pete and his story was passed down 188 00:13:06,578 --> 00:13:10,928 for hundreds of years until it became legend. 189 00:13:11,066 --> 00:13:13,620 - What's so important about The Book of Life anyway? 190 00:13:14,932 --> 00:13:18,142 - Well, only God and St. Nick knew for sure. 191 00:13:18,280 --> 00:13:22,180 You see, The Book of Life is filled with secrets. 192 00:13:22,318 --> 00:13:23,112 - Secrets? 193 00:13:25,114 --> 00:13:29,463 - About people's lives, past, present, and future. 194 00:13:30,706 --> 00:13:31,811 And if anybody else ever looked inside, 195 00:13:31,949 --> 00:13:34,020 they wouldn't remember a thing they saw 196 00:13:34,158 --> 00:13:35,400 once the book was closed. 197 00:13:36,505 --> 00:13:37,333 - Like magic. 198 00:13:39,301 --> 00:13:40,336 - You might say that. 199 00:13:41,890 --> 00:13:43,063 You know what else was magic? 200 00:13:43,201 --> 00:13:44,720 Santa and Pete. 201 00:13:46,170 --> 00:13:48,793 Before Pete knew it, they'd been partners for years. 202 00:13:48,931 --> 00:13:51,865 - Now, I think that we should plan things out 203 00:13:52,003 --> 00:13:53,418 a little better. 204 00:13:53,556 --> 00:13:56,145 - I prefer to go on instinct myself. 205 00:13:56,283 --> 00:13:57,767 - I can see that. 206 00:13:57,906 --> 00:13:59,735 - Well, served pretty well so far. 207 00:14:01,185 --> 00:14:03,014 - I still think we need an itinerary, some sort of detailed 208 00:14:03,152 --> 00:14:05,016 plan for our journey. 209 00:14:05,154 --> 00:14:09,469 - Life is the journey and God plans the itinerary. 210 00:14:12,713 --> 00:14:15,061 I know what you're thinking. - What? 211 00:14:15,199 --> 00:14:17,546 - That I'm too set in my ways. 212 00:14:17,684 --> 00:14:19,099 - That's exactly what I was. 213 00:14:20,825 --> 00:14:22,413 You do that a lot you know that? 214 00:14:22,551 --> 00:14:23,966 - What? 215 00:14:24,104 --> 00:14:25,588 - You always tell me what you think I'm thinking. 216 00:14:25,726 --> 00:14:28,315 - I can't help it, I've got a knack for it. 217 00:14:28,453 --> 00:14:30,248 How else do you think I know the difference 218 00:14:30,386 --> 00:14:33,389 between who's been naughty or who's been nice? 219 00:14:33,527 --> 00:14:35,702 - Well it's an annoying knack Nick. 220 00:14:35,840 --> 00:14:38,878 - But I do know what you're thinking, most of the time. 221 00:14:39,016 --> 00:14:42,053 - Well, even if you do, you don't always have to say it. 222 00:14:42,191 --> 00:14:45,919 Maybe, just maybe, I don't want to know what I'm thinking. 223 00:14:46,057 --> 00:14:48,991 - All right, I'll try not to tell you what you're thinking. 224 00:14:49,129 --> 00:14:49,923 - All right. 225 00:14:51,269 --> 00:14:53,893 [grunts] 226 00:14:54,031 --> 00:14:57,068 Here, this will tide you over till we get to the next town. 227 00:14:57,206 --> 00:14:58,311 You hungry, aren't you? 228 00:14:59,277 --> 00:15:00,554 - How'd you know? 229 00:15:00,692 --> 00:15:02,798 - I know what you're thinking sometimes too Nick, 230 00:15:02,936 --> 00:15:03,903 watch out. 231 00:15:05,490 --> 00:15:06,698 - What is it? 232 00:15:06,836 --> 00:15:09,943 - Dried fruit. - Dried fruit? 233 00:15:10,081 --> 00:15:11,117 - It's good for ya. 234 00:15:12,842 --> 00:15:14,465 - Looks dead. 235 00:15:14,603 --> 00:15:15,880 - Oh, I got some fruitcake too. 236 00:15:16,018 --> 00:15:17,502 I baked a loaf a few days ago. 237 00:15:19,539 --> 00:15:21,748 - Dried fruit or fruit cake. 238 00:15:23,198 --> 00:15:25,303 Suddenly I'm not hungry anymore. 239 00:15:25,441 --> 00:15:26,891 - More for me. 240 00:15:27,823 --> 00:15:30,619 [sweet instrumental music] 241 00:15:30,757 --> 00:15:31,758 That's good! 242 00:15:34,105 --> 00:15:34,934 Let's go. 243 00:15:51,019 --> 00:15:52,986 - [Grandpa Nicholas] No matter what Santa and Pete's 244 00:15:53,124 --> 00:15:56,369 differences were, they were united on one thing, 245 00:15:56,507 --> 00:15:58,267 the children. 246 00:15:58,405 --> 00:16:00,925 The children were always first in their hearts. 247 00:16:04,860 --> 00:16:07,138 And sure enough as time passed, the children grew to love 248 00:16:07,276 --> 00:16:09,416 Pete as much as they did St. Nick. 249 00:16:17,562 --> 00:16:20,841 One year, when St. Nick and Pete returned to Holland 250 00:16:20,980 --> 00:16:23,085 for their annual Christmas visit, 251 00:16:23,223 --> 00:16:26,744 they discovered that many of the children were missing. 252 00:16:26,882 --> 00:16:27,710 - Missing? 253 00:16:29,229 --> 00:16:31,404 - They had gone to the New World with their families. 254 00:16:31,542 --> 00:16:32,957 - Where's the New World? 255 00:16:33,095 --> 00:16:35,995 - The New World is here son, America. 256 00:16:36,133 --> 00:16:38,618 - That's right and St. Nick and Pete knew they had 257 00:16:38,756 --> 00:16:41,414 to follow the children to this land of new beginnings 258 00:16:41,552 --> 00:16:43,692 and endless dreams. 259 00:16:43,830 --> 00:16:47,627 [uplifting instrumental music] 260 00:16:47,765 --> 00:16:48,904 - I can't believe it! 261 00:16:49,042 --> 00:16:50,457 We're actually going to the New World! 262 00:16:50,595 --> 00:16:52,425 - Well, believe it. 263 00:16:52,563 --> 00:16:53,805 - Even the name sounds exciting. 264 00:16:53,943 --> 00:16:55,048 The New World. 265 00:16:55,186 --> 00:16:56,808 Whew man, what do you think it's gonna be like 266 00:16:56,946 --> 00:16:58,327 when we get there? 267 00:16:58,465 --> 00:17:01,330 - Like the old one, only newer. 268 00:17:01,468 --> 00:17:03,746 - Right, right, right. 269 00:17:03,884 --> 00:17:04,713 - Santa and Pete! 270 00:17:07,923 --> 00:17:10,477 I, I heard you were going to the New World. 271 00:17:10,615 --> 00:17:12,445 - We sure are. 272 00:17:12,583 --> 00:17:13,653 - Word travels fast. 273 00:17:13,791 --> 00:17:16,345 - I was hoping you might find someone for me. 274 00:17:16,483 --> 00:17:19,210 Her name's Elizabeth Van Olden. 275 00:17:19,348 --> 00:17:22,317 Please, please give her this ring and tell her 276 00:17:22,455 --> 00:17:26,148 I love her and I will join her as soon as possible. 277 00:17:26,286 --> 00:17:27,667 I want to marry her. 278 00:17:27,805 --> 00:17:29,531 - Well, we got a lot to do when we get there and-- 279 00:17:29,669 --> 00:17:30,877 - Peter, Peter, 280 00:17:32,361 --> 00:17:34,950 we're never too busy to help someone find their true love. 281 00:17:35,916 --> 00:17:36,745 - Excuse me. 282 00:17:37,849 --> 00:17:41,301 [slow instrumental music] 283 00:17:41,439 --> 00:17:43,027 Look, there gonna be a lot of people in the New World. 284 00:17:43,165 --> 00:17:45,478 It could be like looking for a needle in a haystack. 285 00:17:47,273 --> 00:17:48,308 - What's your name young man? 286 00:17:48,446 --> 00:17:50,483 - Henry, Henry Rutgers. 287 00:17:50,621 --> 00:17:53,348 - Well Henry, I promise you we'll do our best to try 288 00:17:53,486 --> 00:17:54,866 and find her. 289 00:17:55,004 --> 00:17:56,765 - Thank you so much! 290 00:17:56,903 --> 00:17:58,422 Thank you, you're my only hope! 291 00:17:59,664 --> 00:18:02,046 Have a good trip! - Good day Henry. 292 00:18:02,184 --> 00:18:03,668 - Good day to you! 293 00:18:03,806 --> 00:18:06,015 - Nick, you just told this man we'll find 294 00:18:06,154 --> 00:18:07,396 the woman he loves. 295 00:18:07,534 --> 00:18:09,812 We could end up breaking his heart. 296 00:18:09,950 --> 00:18:13,713 - Have faith Peter, we will find Miss Elizabeth Van Olden 297 00:18:13,851 --> 00:18:15,991 and we'll still have time to spend Christmas 298 00:18:16,129 --> 00:18:17,026 with the children. 299 00:18:17,958 --> 00:18:20,099 Now, we have a ship to catch. 300 00:18:22,722 --> 00:18:23,757 - The New World. 301 00:18:29,522 --> 00:18:31,869 [holiday music] 302 00:18:32,007 --> 00:18:33,836 - Close your eyes Dad. 303 00:18:35,252 --> 00:18:36,322 Put out your hands. 304 00:18:38,772 --> 00:18:39,911 And take a deep breath. 305 00:18:45,710 --> 00:18:46,953 - Mince meat pie! 306 00:18:49,438 --> 00:18:51,130 Your Grandma Ruth's favorite. 307 00:18:51,268 --> 00:18:54,581 - Nobody made mince meat pie like your grandmother Terence. 308 00:18:54,719 --> 00:18:55,789 - She always made it every Christmas. 309 00:18:55,927 --> 00:18:57,481 Thank you Cassie. 310 00:18:57,619 --> 00:18:58,447 - You're welcome. 311 00:19:04,039 --> 00:19:05,592 - I wish grandma were here. 312 00:19:07,767 --> 00:19:08,733 - You know what sweetie? 313 00:19:08,871 --> 00:19:10,114 In a way she is. 314 00:19:10,252 --> 00:19:12,737 She's all around us. 315 00:19:12,875 --> 00:19:15,084 - Did grandma like the Santa and Pete story? 316 00:19:17,328 --> 00:19:19,986 - She loved it and guess what? 317 00:19:20,124 --> 00:19:22,230 We're now coming to her favorite part. 318 00:19:22,368 --> 00:19:23,507 - Which part? 319 00:19:23,645 --> 00:19:25,543 - Where they come to the New World. 320 00:19:25,681 --> 00:19:29,478 [majestic instrumental music] 321 00:19:33,448 --> 00:19:35,381 It was a long, hard voyage across the Atlantic 322 00:19:35,519 --> 00:19:37,106 for Santa and Pete. 323 00:19:37,245 --> 00:19:40,179 On December 23rd, they set foot on the soil that today 324 00:19:40,317 --> 00:19:41,870 is New York City. 325 00:19:43,043 --> 00:19:45,874 [hooves clopping] 326 00:19:47,634 --> 00:19:49,015 - Look around you Petey. 327 00:19:49,153 --> 00:19:50,672 Wee, we're here! 328 00:19:51,569 --> 00:19:52,984 The New World! 329 00:19:54,227 --> 00:19:55,504 My heart's thumping like a jack rabbit. 330 00:19:55,642 --> 00:19:57,057 - You know what we gotta do Nick? 331 00:19:57,196 --> 00:19:57,989 - No, what? 332 00:19:58,127 --> 00:20:00,544 - Just this once, let's splurge. 333 00:20:00,682 --> 00:20:03,236 Let's get the biggest room in New Amsterdam. 334 00:20:04,582 --> 00:20:06,515 - Peter I'm surprised at you. 335 00:20:06,653 --> 00:20:08,793 - I know, I'm usually the one with the tight purse strings, 336 00:20:08,931 --> 00:20:11,210 but maybe we have to do something to celebrate. 337 00:20:11,348 --> 00:20:12,038 Wow! 338 00:20:12,176 --> 00:20:13,764 - I couldn't agree more. 339 00:20:13,902 --> 00:20:16,974 [instrumental music] 340 00:20:19,459 --> 00:20:20,253 - Wait a minute. 341 00:20:23,083 --> 00:20:24,706 Isn't that your coat? - Where? 342 00:20:26,155 --> 00:20:27,295 Oh, yes it is. 343 00:20:27,433 --> 00:20:29,573 - Why is she wearing it? 344 00:20:29,711 --> 00:20:30,505 - I gave it to her. 345 00:20:30,643 --> 00:20:31,920 - You gave it to her, why? 346 00:20:33,162 --> 00:20:34,578 - I grew fond of her and her children coming over 347 00:20:34,716 --> 00:20:35,889 on the voyage. 348 00:20:36,027 --> 00:20:37,374 I didn't want them to be cold. 349 00:20:37,512 --> 00:20:39,445 - Oh Nick, I can't believe you. 350 00:20:39,583 --> 00:20:41,654 You know, you gotta think of yourself sometimes. 351 00:20:41,792 --> 00:20:43,690 You know you're getting on in years and you can catch 352 00:20:43,828 --> 00:20:45,174 a death of a cold in this weather. 353 00:20:45,313 --> 00:20:47,970 - Peter, will you stop worrying about me? 354 00:20:48,108 --> 00:20:49,731 I'm as warm as toast. 355 00:20:49,869 --> 00:20:52,768 [clicking] 356 00:20:52,906 --> 00:20:54,149 - Wow, come on. 357 00:20:55,978 --> 00:20:59,844 [uplifting instrumental music] 358 00:21:09,026 --> 00:21:10,338 What are we stopping here for? 359 00:21:10,476 --> 00:21:12,409 - I want to get this ring to Miss Van Olden. 360 00:21:13,306 --> 00:21:14,411 - She's here? 361 00:21:14,549 --> 00:21:16,861 - No, but the Reverend usually knows everything 362 00:21:16,999 --> 00:21:18,069 that goes on in town. 363 00:21:22,660 --> 00:21:25,456 - Santa and Pete? [gasps] 364 00:21:25,594 --> 00:21:26,802 Oh I don't believe this! 365 00:21:26,940 --> 00:21:28,597 It really is you! 366 00:21:28,735 --> 00:21:30,392 I heard the rumors that you might be coming 367 00:21:30,530 --> 00:21:34,362 to New Amsterdam and I can't believe it, here you are. 368 00:21:34,500 --> 00:21:36,536 Oh, my name is Maria Dangola. 369 00:21:37,434 --> 00:21:38,745 - Pleased to meet you Maria. 370 00:21:38,883 --> 00:21:42,162 - What on Earth would bring you to New Amsterdam? 371 00:21:42,301 --> 00:21:44,130 - Mainly, we're here to see the children. 372 00:21:44,268 --> 00:21:46,788 - That, and to ensure that the tradition of gift giving 373 00:21:46,926 --> 00:21:49,653 is carried on here in the New World. 374 00:21:49,791 --> 00:21:52,794 - Well my children are gonna be so jealous when they hear 375 00:21:52,932 --> 00:21:54,451 that I met you. 376 00:21:54,589 --> 00:21:56,038 - Well, perhaps we'll see them tomorrow night 377 00:21:56,176 --> 00:21:57,246 when we do our rounds. 378 00:21:57,385 --> 00:21:59,110 - Oh they would love that! 379 00:21:59,248 --> 00:22:01,630 By the way, would you care to join us 380 00:22:01,768 --> 00:22:03,425 for our Christmas Eve feast? 381 00:22:03,563 --> 00:22:05,254 - That sounds absolutely wonderful. 382 00:22:05,393 --> 00:22:07,395 - Wonderful, that's sounds wonderful, 383 00:22:07,533 --> 00:22:09,914 but we can't see, that's the busiest night 384 00:22:10,052 --> 00:22:10,984 of the year for us. 385 00:22:11,951 --> 00:22:13,435 - Maria? 386 00:22:13,573 --> 00:22:15,092 - Janet, Janet, come here. 387 00:22:15,230 --> 00:22:18,026 Look who it is, Santa and Pete. 388 00:22:18,164 --> 00:22:19,924 This is my sister Janet. 389 00:22:20,062 --> 00:22:22,962 I was just inviting them to dinner tomorrow night. 390 00:22:23,100 --> 00:22:25,413 - Have you accepted the invitation? 391 00:22:25,551 --> 00:22:26,966 - What time would you like us? 392 00:22:27,104 --> 00:22:28,416 - [Maria] Say six o'clock? 393 00:22:29,382 --> 00:22:30,659 - We'll be there. 394 00:22:30,797 --> 00:22:32,558 - Wonderful, we live on the outskirts of town 395 00:22:32,696 --> 00:22:34,283 in a place called Harlem. 396 00:22:34,422 --> 00:22:36,355 Just ask of the Dangola family. 397 00:22:36,493 --> 00:22:38,702 - Thank you Maria, we'll see you tomorrow. 398 00:22:38,840 --> 00:22:40,289 - Okay, this is so exciting! 399 00:22:40,428 --> 00:22:42,222 I can't wait to tell the children! 400 00:22:46,088 --> 00:22:47,193 - What, what? 401 00:22:48,850 --> 00:22:50,886 - I thought we were too busy. 402 00:22:51,024 --> 00:22:53,786 - Well, I mean, I thought, you know. 403 00:22:53,924 --> 00:22:55,304 You didn't like the fruitcake, 404 00:22:55,443 --> 00:22:56,858 so I figured you wouldn't turn down a free meal. 405 00:22:58,377 --> 00:23:01,103 - I'm sure that's the only reason you wanted to go. 406 00:23:01,241 --> 00:23:06,246 [laughs] [slow instrumental music] 407 00:23:16,878 --> 00:23:19,536 [goat bleating] 408 00:23:19,674 --> 00:23:22,746 - No, no, how did you get in here? 409 00:23:22,884 --> 00:23:25,818 Those are decorations for the Christmas program. 410 00:23:25,956 --> 00:23:29,338 You can't eat those, out, out, out. 411 00:23:29,477 --> 00:23:31,789 Oh are you two here for the Christmas program? 412 00:23:31,927 --> 00:23:33,653 Out, out! 413 00:23:33,791 --> 00:23:35,862 Oh, we have everyone we need for the nativity, 414 00:23:36,000 --> 00:23:37,243 but yah, yah. 415 00:23:39,487 --> 00:23:41,281 Santa and Pete? 416 00:23:41,420 --> 00:23:42,455 Well, that's a wonderful idea. 417 00:23:42,593 --> 00:23:44,319 The children would love that. 418 00:23:44,457 --> 00:23:45,562 - Actually Reverend. 419 00:23:45,700 --> 00:23:47,840 - And you'd make a wonderful Santa. 420 00:23:47,978 --> 00:23:49,255 You're a dead ringer for him. 421 00:23:49,393 --> 00:23:50,739 - What about me? 422 00:23:50,877 --> 00:23:54,640 - Well, you're a passable Pete, but Santa here. 423 00:23:54,778 --> 00:23:55,641 - Passable? 424 00:23:56,573 --> 00:23:57,436 I am Pete. 425 00:24:00,162 --> 00:24:02,337 - You're not saying? - Exactly. 426 00:24:03,787 --> 00:24:04,719 - Oh my. 427 00:24:04,857 --> 00:24:06,375 - Hello Reverend Bogart. 428 00:24:06,514 --> 00:24:08,412 - Santa and Pete. 429 00:24:09,827 --> 00:24:11,553 What an honor that you would come to our colony. 430 00:24:11,691 --> 00:24:13,175 Oh, and your timing is perfect. 431 00:24:13,313 --> 00:24:16,006 The children could use a little inspiration right now. 432 00:24:16,144 --> 00:24:17,973 - Oh, why is that? 433 00:24:18,111 --> 00:24:20,562 - Oh well, it just doesn't feel much like Christmas 434 00:24:20,700 --> 00:24:21,874 this year. 435 00:24:22,012 --> 00:24:24,704 Life is so hectic here with all the faiths 436 00:24:24,842 --> 00:24:28,225 and cultures and so many people and more arriving every day. 437 00:24:28,363 --> 00:24:31,228 Families have been separated and not found each other. 438 00:24:31,366 --> 00:24:32,678 - Why that's terrible. 439 00:24:32,816 --> 00:24:34,749 - And then there's the unrest between the settlers 440 00:24:34,887 --> 00:24:35,577 and the Indians. 441 00:24:35,715 --> 00:24:37,130 - The Indians? 442 00:24:37,268 --> 00:24:38,787 - Yeah, there've been attacks on both sides, 443 00:24:38,925 --> 00:24:40,409 mostly over land. 444 00:24:40,548 --> 00:24:42,619 I heard yesterday the governor was planning an attack 445 00:24:42,757 --> 00:24:44,413 in retaliation for something. 446 00:24:44,552 --> 00:24:46,001 - I can't believe this. 447 00:24:46,139 --> 00:24:48,521 The New World's already sounding like the old one. 448 00:24:48,659 --> 00:24:49,867 - We were led to believe that we were coming 449 00:24:50,005 --> 00:24:52,732 to a land of peace and harmony. 450 00:24:52,870 --> 00:24:55,459 - Well, that was the dream St. Nicholas. 451 00:24:55,597 --> 00:24:58,358 And I guess you noticed how commercial everything's become. 452 00:24:58,497 --> 00:24:59,843 - Commercial? 453 00:24:59,981 --> 00:25:02,466 - Well, the establishment's put up the Christmas decorations 454 00:25:02,604 --> 00:25:03,950 a week ago. 455 00:25:04,088 --> 00:25:06,297 - That is getting a jump on things isn't it? 456 00:25:06,435 --> 00:25:10,025 - Excuse me Reverend, Peter, can I have the ring? 457 00:25:10,888 --> 00:25:12,131 - I don't have the ring. 458 00:25:12,269 --> 00:25:13,926 - Miss Van Olden's, I gave it to you. 459 00:25:14,064 --> 00:25:15,341 - No, I put it in your bag. 460 00:25:15,479 --> 00:25:17,550 - No, I remember, on board the ship. 461 00:25:17,688 --> 00:25:19,759 - No, we were on the ship and I gave it to you 462 00:25:19,897 --> 00:25:21,140 because I didn't want to be responsible for it. 463 00:25:21,278 --> 00:25:22,037 I told you that. 464 00:25:22,175 --> 00:25:23,314 This is so embarrassing. 465 00:25:23,452 --> 00:25:25,247 - You may have told me, but that's not. 466 00:25:25,385 --> 00:25:26,835 - Just looking for it. 467 00:25:26,973 --> 00:25:28,009 - Ah, ah, ah. 468 00:25:30,045 --> 00:25:31,012 [slow instrumental music] 469 00:25:31,150 --> 00:25:31,978 I'm sorry. 470 00:25:34,498 --> 00:25:35,810 We were asked to deliver this ring 471 00:25:35,948 --> 00:25:38,502 to an Elizabeth Van Olden. 472 00:25:38,640 --> 00:25:40,400 She wouldn't happen to be a member of your congregation 473 00:25:40,539 --> 00:25:41,229 would she? 474 00:25:41,367 --> 00:25:42,817 - Yes, yes she is. 475 00:25:42,955 --> 00:25:44,750 - Ah, do you know where she lives? 476 00:25:44,888 --> 00:25:46,993 - No, I believe she works 477 00:25:47,131 --> 00:25:49,686 at the tannery here in town though. 478 00:25:49,824 --> 00:25:53,517 - Thank you Reverend and a happy holiday to ya. 479 00:25:53,655 --> 00:25:55,933 - And to both of you as well. 480 00:25:56,071 --> 00:25:58,073 It was wonderful to see you. 481 00:25:58,211 --> 00:25:59,212 [goat bleating] 482 00:25:59,350 --> 00:26:00,662 Go, go, go, go! 483 00:26:00,800 --> 00:26:01,663 - Reverend? 484 00:26:03,320 --> 00:26:06,495 There's still time for the dream of a better way of life 485 00:26:06,634 --> 00:26:08,428 to become a reality. 486 00:26:08,567 --> 00:26:11,155 - I pray for that everyday St. Nicholas. 487 00:26:11,293 --> 00:26:15,090 [slow sad instrumental music] 488 00:26:19,163 --> 00:26:20,579 - Too busy to celebrate Christmas? 489 00:26:20,717 --> 00:26:22,891 Trouble between the settlers and the Indians? 490 00:26:23,029 --> 00:26:24,962 - Maybe we were meant to be here. 491 00:26:26,170 --> 00:26:27,724 We got a lot of work to do Peter. 492 00:26:27,862 --> 00:26:29,484 - Ah, but first we gotta find us a play to stay. 493 00:26:29,622 --> 00:26:32,383 - Not before we find Miss Van Olden. 494 00:26:33,799 --> 00:26:37,319 Love is patient but it shouldn't be kept waiting too long. 495 00:26:42,773 --> 00:26:45,017 [sloshing] 496 00:26:51,195 --> 00:26:55,924 - I know, I know, just like everyone else in town. 497 00:26:56,062 --> 00:26:57,098 Waiting till the last minute 498 00:26:57,236 --> 00:26:59,238 and want their boots repaired now! 499 00:27:00,446 --> 00:27:03,552 - Actually sir, we're here on other business. 500 00:27:03,691 --> 00:27:05,796 - We understand you have someone named Elizabeth Van Olden 501 00:27:05,934 --> 00:27:06,832 working here. 502 00:27:06,970 --> 00:27:08,040 - Not anymore. 503 00:27:08,178 --> 00:27:09,800 Didn't like working with hides. 504 00:27:09,938 --> 00:27:12,285 They made her squeamish. 505 00:27:12,423 --> 00:27:13,632 - Don't blame her. 506 00:27:13,770 --> 00:27:15,530 - Do you happen to know where she lives? 507 00:27:15,668 --> 00:27:17,221 - I do not. 508 00:27:17,359 --> 00:27:20,052 This town's grown so fast it's hard to keep track of anyone. 509 00:27:20,190 --> 00:27:21,640 - So I see. 510 00:27:27,818 --> 00:27:31,373 - By the way, you too are who I think you are 511 00:27:31,511 --> 00:27:34,238 why don't you leave some coal in my children's shoes? 512 00:27:34,376 --> 00:27:35,826 Ha! 513 00:27:35,964 --> 00:27:37,690 They haven't been good since they came to New Amsterdam. 514 00:27:41,211 --> 00:27:42,626 [soft instrumental music] 515 00:27:42,764 --> 00:27:44,835 - You want me to put coal in your children's shoes? 516 00:27:44,973 --> 00:27:46,319 - Yeah, that's what you do isn't it? 517 00:27:46,457 --> 00:27:47,976 - No, that's not what I do. 518 00:27:48,114 --> 00:27:49,322 I don't know where that rumor got started, 519 00:27:49,460 --> 00:27:51,255 but I do not put coal in children's shoes. 520 00:27:51,393 --> 00:27:52,947 And you know why? 521 00:27:53,085 --> 00:27:55,743 Because every child is basically good. 522 00:27:55,881 --> 00:27:58,815 They need to be encouraged, not told how bad they've been. 523 00:27:58,953 --> 00:28:01,334 So when you go hoem tonight from a long day's work 524 00:28:01,472 --> 00:28:03,820 and they're getting on your nerves, 525 00:28:03,958 --> 00:28:06,685 try giving them the biggest hug ever 526 00:28:06,823 --> 00:28:09,101 and tell them that you love them. 527 00:28:09,239 --> 00:28:12,691 You do that and I guarantee you, 528 00:28:12,829 --> 00:28:14,865 you and your children will be just fine. 529 00:28:19,007 --> 00:28:20,215 - Maybe I'll try that. 530 00:28:20,353 --> 00:28:22,839 - Wonderful, well, it was nice to meet you. 531 00:28:22,977 --> 00:28:24,737 I'm glad we had this chance to chat. 532 00:28:26,946 --> 00:28:28,223 And happy holidays to you. 533 00:28:31,917 --> 00:28:34,022 - Happy holidays to you too. 534 00:28:37,336 --> 00:28:39,131 - Nicely done Peter. 535 00:28:39,269 --> 00:28:40,373 - I've learned from the best. 536 00:28:40,511 --> 00:28:42,237 - Now, lets go book that room. 537 00:28:42,375 --> 00:28:43,894 - Oh I can't wait! 538 00:28:44,032 --> 00:28:47,380 A warm bath, a feather bed, after two months on that ship, 539 00:28:47,518 --> 00:28:49,106 it's gonna be paradise! 540 00:28:56,873 --> 00:28:57,563 Nothing! 541 00:28:57,701 --> 00:28:58,771 - Nothing? 542 00:28:58,909 --> 00:29:00,566 - I told them we've been every place in town. 543 00:29:00,704 --> 00:29:02,016 I asked him to double check his ledger. 544 00:29:02,154 --> 00:29:04,466 I cajoles, I pleaded, I even told him I was traveling 545 00:29:04,604 --> 00:29:05,985 with the famous St. Nick! 546 00:29:06,123 --> 00:29:07,746 - What did he say to that? 547 00:29:08,954 --> 00:29:09,955 - No room at the inn. 548 00:29:10,921 --> 00:29:12,578 - Sounds familiar. 549 00:29:12,716 --> 00:29:15,063 - But he did mention this other place outside of town, 550 00:29:15,201 --> 00:29:16,133 but I wasn't sure if-- 551 00:29:16,271 --> 00:29:17,272 - We'll take it. 552 00:29:20,206 --> 00:29:25,177 Well, hardly the best room in town is it? 553 00:29:26,350 --> 00:29:28,076 - That's not even the best barn in town. 554 00:29:30,285 --> 00:29:32,667 [clattering] 555 00:29:33,875 --> 00:29:36,913 Knew we shoulda let me bargain for this place. 556 00:29:38,397 --> 00:29:40,123 - I'm too tired to bargain. 557 00:29:41,434 --> 00:29:43,195 Besides which that man may have needed money 558 00:29:43,333 --> 00:29:44,679 more than we did. 559 00:29:44,817 --> 00:29:45,611 - Oh I doubt it. 560 00:29:47,061 --> 00:29:51,997 - Give freely Peter and you will enjoy abundance, trust me. 561 00:29:55,172 --> 00:29:57,554 You know, I think it's rather cozy in here. 562 00:29:59,107 --> 00:30:01,006 - If you don't mind a room with a view. 563 00:30:02,801 --> 00:30:04,078 - It's better than our accommodation 564 00:30:04,216 --> 00:30:06,287 coming over on the ship. 565 00:30:06,425 --> 00:30:07,702 - I can't argue with that. 566 00:30:09,152 --> 00:30:10,774 - So, here we are. 567 00:30:10,912 --> 00:30:13,501 Tell me Peter, what are your first impressions 568 00:30:13,639 --> 00:30:14,951 of this New World? 569 00:30:16,504 --> 00:30:17,746 - A little overwhelming. 570 00:30:17,885 --> 00:30:20,680 I wasn't expecting so many people. 571 00:30:20,819 --> 00:30:22,406 But frankly, I'm concerned that we're not gonna have 572 00:30:22,544 --> 00:30:24,132 enough gifts for the children. 573 00:30:24,270 --> 00:30:26,825 - I think we're gonna have just the right amount. 574 00:30:28,240 --> 00:30:29,620 - Let me ask you something Nick, 575 00:30:29,758 --> 00:30:31,899 why is it you're so positive about everything? 576 00:30:32,037 --> 00:30:33,935 - That's simple Peter. 577 00:30:34,073 --> 00:30:35,661 Being negative is no fun. 578 00:30:36,662 --> 00:30:38,767 [laughs] 579 00:30:39,941 --> 00:30:41,356 [hay rustling] 580 00:30:41,494 --> 00:30:43,117 - What was that? - What? 581 00:30:44,083 --> 00:30:44,843 - Shh! 582 00:30:46,292 --> 00:30:49,744 [slow instrumental music] 583 00:31:23,605 --> 00:31:27,126 It's okay, we're not gonna hurt you. 584 00:31:28,127 --> 00:31:30,302 Come on out, come on. 585 00:31:34,409 --> 00:31:35,479 - Pete? - Yes. 586 00:31:39,380 --> 00:31:40,415 - What's going on? 587 00:31:41,865 --> 00:31:43,280 - Santa and Pete! 588 00:31:51,461 --> 00:31:53,739 - Well obviously you know our names young lady. 589 00:31:53,877 --> 00:31:57,122 I think it's only fair that we should know yours. 590 00:31:57,260 --> 00:31:58,226 - Marlene. 591 00:31:58,364 --> 00:32:00,815 - Marlene, that's a pretty name. 592 00:32:01,816 --> 00:32:03,887 - Where are your parents Marlene? 593 00:32:04,025 --> 00:32:05,440 - I don't know. 594 00:32:05,578 --> 00:32:06,925 - Did you get lost? 595 00:32:07,856 --> 00:32:10,100 - No, I just fell asleep. 596 00:32:11,619 --> 00:32:13,172 - Fell asleep? 597 00:32:13,310 --> 00:32:16,244 - In the woods where were building our cabin. 598 00:32:16,382 --> 00:32:18,626 Mother and father said it was okay for me to lie down 599 00:32:18,764 --> 00:32:20,214 under a tree. 600 00:32:22,423 --> 00:32:24,804 When I woke up I couldn't find them. 601 00:32:27,290 --> 00:32:31,018 I don't like it here, I want to go back to Holland. 602 00:32:31,156 --> 00:32:33,917 - Don't worry, everything's gonna be fine. 603 00:32:35,229 --> 00:32:37,921 You'll feel better when we find your parents. 604 00:32:38,059 --> 00:32:40,682 - Can you, can you really find them? 605 00:32:41,821 --> 00:32:42,650 - We will. 606 00:32:43,754 --> 00:32:45,618 Now, that's a promise. 607 00:32:47,275 --> 00:32:48,759 - Thank you Santa. 608 00:32:54,903 --> 00:32:58,252 - Good night Marlene. - Good night Santa. 609 00:33:01,048 --> 00:33:02,428 - I'm gonna need a ledger to keep track of all 610 00:33:02,566 --> 00:33:04,637 these promises you keep handing out. 611 00:33:04,775 --> 00:33:06,950 First you tell Henry Rutgers we'll deliver his ring. 612 00:33:07,088 --> 00:33:09,090 Then you tell Marlene we'll find her parents. 613 00:33:09,228 --> 00:33:12,093 How do you plan we'll do all of this? 614 00:33:12,231 --> 00:33:13,612 - Don't worry Peter. 615 00:33:14,923 --> 00:33:17,754 We'll find Marlene's parents safe and sound. 616 00:33:19,204 --> 00:33:21,171 - What do you suppose happened to them? 617 00:33:22,655 --> 00:33:24,347 - They could have got lost. 618 00:33:24,485 --> 00:33:27,039 You heard what the Reverend said, people become separated 619 00:33:27,177 --> 00:33:29,490 and then can never find one another again. 620 00:33:29,628 --> 00:33:30,801 - Do you think the Indians might have anything 621 00:33:30,939 --> 00:33:32,217 to do with this? 622 00:33:32,355 --> 00:33:35,461 - I don't know but I suspect the governor knows. 623 00:33:36,635 --> 00:33:39,120 - So tomorrow we find Marlene's parents, 624 00:33:39,258 --> 00:33:42,330 visit all the children, pass out all their gifts, 625 00:33:42,468 --> 00:33:43,366 go to the governor. 626 00:33:43,504 --> 00:33:45,540 - Don't forget Miss Van Olden. 627 00:33:45,678 --> 00:33:48,888 - I suggest finding Miss Van Olden is a low priority Nick. 628 00:33:49,027 --> 00:33:53,341 - Miss Van Olden is very important Peter, very important. 629 00:33:53,479 --> 00:33:54,446 - Why? 630 00:33:55,585 --> 00:33:56,413 I don't... 631 00:34:00,383 --> 00:34:01,177 Wait a sec. 632 00:34:02,454 --> 00:34:04,904 You looked in The Book of Life didn't you? 633 00:34:05,043 --> 00:34:07,045 Come on Nick, level with me. 634 00:34:07,183 --> 00:34:08,977 Did you see their names in there together? 635 00:34:09,116 --> 00:34:11,325 Did Henry Rutgers marry Elizabether Van Olden? 636 00:34:11,463 --> 00:34:14,017 Is it fate that we're to deliver this ring to her? 637 00:34:15,467 --> 00:34:19,126 - The Book of Life is not written in stone Peter. 638 00:34:20,472 --> 00:34:22,060 That's the great beauty of it. 639 00:34:23,095 --> 00:34:26,409 Everybody writes their own story. 640 00:34:28,238 --> 00:34:31,724 [slow instrumental music] 641 00:34:54,230 --> 00:34:56,887 [holiday music] 642 00:34:58,544 --> 00:35:00,926 [clattering] 643 00:35:12,696 --> 00:35:14,905 - Look what we have here. 644 00:35:15,043 --> 00:35:16,631 Look at that. 645 00:35:16,769 --> 00:35:19,324 Nick you can ride more comfortably in the New World. 646 00:35:20,187 --> 00:35:21,533 - In this? 647 00:35:21,671 --> 00:35:23,190 It's nothing but a piece of junk. 648 00:35:23,328 --> 00:35:25,157 - Oh, no, no, no. 649 00:35:25,295 --> 00:35:27,194 One man's junk is another man's treasure. 650 00:35:27,332 --> 00:35:28,126 We can fix it up. 651 00:35:32,337 --> 00:35:33,786 - I prefer riding my horse. 652 00:35:35,478 --> 00:35:37,065 It's become a tradition. 653 00:35:37,204 --> 00:35:39,240 - Well maybe it's time for a change huh? 654 00:35:45,867 --> 00:35:47,041 - I like tradition. 655 00:35:49,837 --> 00:35:51,666 - Your chariot awaits you my lady. 656 00:35:55,946 --> 00:35:57,293 - I'm hungry. 657 00:35:57,431 --> 00:35:59,605 - Oh wait a minute, I got something that'll tide you over 658 00:35:59,743 --> 00:36:00,641 till breakfast. 659 00:36:00,779 --> 00:36:01,711 - What is it? 660 00:36:01,849 --> 00:36:04,300 - Dried fruit, a Pete special. 661 00:36:06,750 --> 00:36:09,788 - No thanks. - Fine, be that way. 662 00:36:09,926 --> 00:36:12,411 - You mean you're not even gonna offer her the fruitcake? 663 00:36:12,549 --> 00:36:14,862 - No, I'm not even gonna mention the fruit cake. 664 00:36:15,000 --> 00:36:16,795 [laughing] 665 00:36:16,933 --> 00:36:18,590 Oh fine, go ahead and laugh. 666 00:36:20,350 --> 00:36:22,973 We men of vision are used to be ridiculed. 667 00:36:24,216 --> 00:36:25,044 Ya, ya! 668 00:36:26,770 --> 00:36:30,395 [upbeat instrumental music] 669 00:36:37,091 --> 00:36:39,231 [tapping] 670 00:36:49,068 --> 00:36:51,554 [door knocks] 671 00:36:57,836 --> 00:36:59,355 - Good morning. - Good morning. 672 00:36:59,493 --> 00:37:01,115 - [Santa] We'd like to see the governor please, 673 00:37:01,253 --> 00:37:02,875 it's important. 674 00:37:03,013 --> 00:37:05,878 - [Woman] I'm sorry, the governor is having his breakfast. 675 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 - [Santa] Oh. 676 00:37:07,155 --> 00:37:08,226 - I'm the the governor! 677 00:37:14,887 --> 00:37:15,785 - Good morning sir. 678 00:37:17,476 --> 00:37:19,271 - Would you like a cup of cocoa? 679 00:37:19,409 --> 00:37:20,238 - Go ahead. 680 00:37:21,929 --> 00:37:23,758 - What can I do for you? 681 00:37:23,896 --> 00:37:26,347 - We understand that there's considerable tension 682 00:37:26,485 --> 00:37:28,384 between the settlers and the Indians. 683 00:37:28,522 --> 00:37:30,972 - Well, it's not exactly a secret. 684 00:37:31,110 --> 00:37:33,112 What did you do, just get off the boat? 685 00:37:33,251 --> 00:37:34,286 [laughs] 686 00:37:34,424 --> 00:37:36,530 - Actually, we did. 687 00:37:36,668 --> 00:37:38,256 - There's even a rumor to the effect 688 00:37:38,394 --> 00:37:40,672 that you're planning an attack. 689 00:37:41,811 --> 00:37:43,675 - Even if I were considering such a thing 690 00:37:43,813 --> 00:37:45,021 I wouldn't tell you. 691 00:37:45,159 --> 00:37:46,850 Who do you think you are anyway? 692 00:37:46,988 --> 00:37:48,300 - My name is Nicholas. 693 00:37:48,438 --> 00:37:50,475 This is my partner Peter. 694 00:37:51,924 --> 00:37:55,894 The little girl is Marlene, daughter of two of the settlers 695 00:37:56,032 --> 00:37:58,206 who seem to have disappeared. 696 00:37:58,345 --> 00:38:00,174 - Do you think the Indians might have anything 697 00:38:00,312 --> 00:38:01,037 to do with this? 698 00:38:01,175 --> 00:38:02,901 - Yes, I'm sure of it. 699 00:38:03,039 --> 00:38:05,697 All the more reason for a retaliation. 700 00:38:05,835 --> 00:38:09,287 - Well, I'd like to propose that Peter and I 701 00:38:09,425 --> 00:38:12,082 go to the Indians, talk to them, 702 00:38:12,220 --> 00:38:15,016 see if we can find a peaceful solution to the problem. 703 00:38:15,948 --> 00:38:17,467 [laughs] 704 00:38:17,605 --> 00:38:20,021 - For one thing you'd have to find them first. 705 00:38:20,159 --> 00:38:22,886 They're always moving from one place to another. 706 00:38:23,024 --> 00:38:26,994 And if you did find them, we'd never hear from you again. 707 00:38:27,132 --> 00:38:28,236 - And why is that? 708 00:38:29,134 --> 00:38:30,929 - These Indians are savages, 709 00:38:31,067 --> 00:38:33,034 not to be reasoned with or trusted. 710 00:38:33,172 --> 00:38:35,485 - There's some good in every man Governor. 711 00:38:36,935 --> 00:38:39,869 May I suggest that you reconsider your thinking, 712 00:38:40,007 --> 00:38:43,424 or at least postpone action until after the holidays? 713 00:38:43,562 --> 00:38:45,012 - I'm the leader of this colony 714 00:38:45,150 --> 00:38:48,084 and I will do what I think is appropriate! 715 00:38:48,222 --> 00:38:49,810 [burps] 716 00:38:49,948 --> 00:38:52,157 Now if you'll excuse me, I'm in the middle of my breakfast. 717 00:38:54,055 --> 00:38:56,023 - Do think about it Governor. 718 00:39:01,304 --> 00:39:05,343 - Thank you for the cocoa. - You're very welcome. 719 00:39:07,275 --> 00:39:08,691 - Was the governor a nice man? 720 00:39:10,037 --> 00:39:10,865 - Well... 721 00:39:12,833 --> 00:39:15,076 - The word nice doesn't do him justice. 722 00:39:16,664 --> 00:39:18,735 - Well, does he know where my parents are? 723 00:39:21,048 --> 00:39:22,808 - Not exactly, but they did give us 724 00:39:22,946 --> 00:39:24,292 a good idea where to look. 725 00:39:24,431 --> 00:39:26,571 - I remember you said you were hungry. 726 00:39:27,744 --> 00:39:30,609 Me too, let's go have some breakfast. 727 00:39:30,747 --> 00:39:33,750 Everything always looks brighter on a full stomach. 728 00:39:33,888 --> 00:39:36,512 [ominous music] 729 00:39:51,458 --> 00:39:53,977 [laughing and chatting] 730 00:39:54,115 --> 00:39:55,220 - A full stomach is one thing Nick, 731 00:39:55,358 --> 00:39:56,359 but you're gonna put on 200 pounds 732 00:39:56,497 --> 00:39:58,154 in one day if you're not careful. 733 00:39:59,569 --> 00:40:02,261 - I don't think I have much to be scared of there. 734 00:40:02,400 --> 00:40:05,161 [low chattering] 735 00:40:20,314 --> 00:40:21,591 Excuse me a minute. 736 00:40:23,075 --> 00:40:23,766 - What are you doing? 737 00:40:23,904 --> 00:40:24,905 Going back for thirds? 738 00:40:26,424 --> 00:40:28,736 [laughing] 739 00:40:28,874 --> 00:40:30,773 - Can I take these carrots to feed the horses? 740 00:40:30,911 --> 00:40:33,189 - Yes, I think they would like that very much. 741 00:40:42,301 --> 00:40:45,960 [plucky instrumental music] 742 00:40:46,996 --> 00:40:48,411 - What on earth? 743 00:40:48,549 --> 00:40:51,449 - I traded it a few chocolates and my old hat for it. 744 00:40:52,967 --> 00:40:55,280 You know, everybody here is in love with chocolate 745 00:40:55,418 --> 00:40:57,213 and there's none to be had. 746 00:40:58,870 --> 00:41:00,388 - Well it looks like you got the short end of the stick 747 00:41:00,527 --> 00:41:01,355 on that deal. 748 00:41:01,493 --> 00:41:02,460 - You don't like it? 749 00:41:04,496 --> 00:41:07,430 - It's just, it's... 750 00:41:07,568 --> 00:41:09,363 - It's different. - Different, yeah. 751 00:41:12,642 --> 00:41:14,402 - It is New Worldish. 752 00:41:15,576 --> 00:41:17,751 - Santa and Pete the horses are gone! 753 00:41:27,899 --> 00:41:31,454 [sweet instrumental music] 754 00:41:33,387 --> 00:41:34,215 See? 755 00:41:37,322 --> 00:41:39,082 Look, there's a note! 756 00:41:48,540 --> 00:41:52,164 - Dear sir, we have borrowed your horses for the soldiers. 757 00:41:52,302 --> 00:41:54,857 This pack animal is a temporary replacement. 758 00:41:54,995 --> 00:41:56,237 Signed the governor. 759 00:41:56,375 --> 00:41:57,998 - They took our horses? 760 00:41:58,136 --> 00:41:59,620 - Don't worry Nick we're gonna get them back. 761 00:41:59,758 --> 00:42:00,725 - But my horse has been with me every Christmas 762 00:42:00,863 --> 00:42:02,381 since I can remember. 763 00:42:02,520 --> 00:42:04,452 - I know but this is the New World. 764 00:42:05,661 --> 00:42:07,663 We can start some new traditions. 765 00:42:07,801 --> 00:42:09,147 Besides, look at this face. 766 00:42:09,285 --> 00:42:13,220 Isn't this a face you could learn to love? 767 00:42:13,358 --> 00:42:15,463 - I like her. - So do I. 768 00:42:16,672 --> 00:42:19,502 [babbling noises] 769 00:42:25,543 --> 00:42:29,201 [upbeat instrumental music] 770 00:42:30,893 --> 00:42:34,137 So, what do you think about the reindeer now? 771 00:42:35,380 --> 00:42:37,175 - I still prefer my horse. 772 00:42:40,834 --> 00:42:42,180 [clanking] 773 00:42:42,318 --> 00:42:46,115 - How would you like to put this around our reindeer's neck? 774 00:42:46,253 --> 00:42:47,116 - Yeah! 775 00:42:57,678 --> 00:42:59,611 - What do you write in those messages anyway? 776 00:42:59,749 --> 00:43:01,958 - It differs from child to child. 777 00:43:02,096 --> 00:43:05,617 I want each and every one of them to feel that 778 00:43:05,755 --> 00:43:07,792 God knows them individually. 779 00:43:09,448 --> 00:43:13,073 - And that the child too might grow from knowing God. 780 00:43:13,211 --> 00:43:14,350 - That's right Peter! 781 00:43:15,282 --> 00:43:16,870 [Marlene giggling] 782 00:43:17,008 --> 00:43:19,562 - [Marlene] Come over here, I want to put this bell on you. 783 00:43:19,700 --> 00:43:20,528 Come on! 784 00:43:24,118 --> 00:43:27,328 - You're worried about Marlene's parents aren't you? 785 00:43:27,466 --> 00:43:29,710 - I'm concerned for everyone involved. 786 00:43:29,848 --> 00:43:32,264 - Peter, I believe in my heart of hearts 787 00:43:32,402 --> 00:43:35,578 that Marlene's parents have not been harmed. 788 00:43:35,716 --> 00:43:37,476 And I think I know how to find them. 789 00:43:38,961 --> 00:43:40,687 Tonight, after we've had dinner with the Dangola's. 790 00:43:40,825 --> 00:43:42,447 - After we've had dinner. 791 00:43:42,585 --> 00:43:45,105 - We ride out into the forest. - We ride into the forest. 792 00:43:45,243 --> 00:43:47,832 - And let the Indians find us. 793 00:43:47,970 --> 00:43:50,420 - And let the Indians find, wait a minute! 794 00:43:52,112 --> 00:43:53,527 That's crazy! - No. 795 00:43:54,770 --> 00:43:55,771 I think it'll work. 796 00:43:59,602 --> 00:44:02,294 - Okay, I'm willing to try it if you are. 797 00:44:04,503 --> 00:44:08,128 But you know, with everything going on around here, 798 00:44:08,266 --> 00:44:10,993 giving out chocolates and the toys to the children, 799 00:44:11,131 --> 00:44:13,547 seems almost incidental. 800 00:44:14,893 --> 00:44:17,551 - Peter, I've seen a lot through my life. 801 00:44:18,759 --> 00:44:22,901 Wars, famine, people's dreams being dashed 802 00:44:23,039 --> 00:44:26,456 for one reason or another and through it all 803 00:44:26,594 --> 00:44:30,391 I've given thanks that I was the patron saint of children. 804 00:44:31,599 --> 00:44:34,499 They are the ray of hope through our darkness. 805 00:44:34,637 --> 00:44:36,881 That's why we celebrate them on Christmas eve. 806 00:44:38,330 --> 00:44:41,575 After all, Christmas started with a child didn't it? 807 00:44:41,713 --> 00:44:42,507 - Yes it did. 808 00:44:42,645 --> 00:44:43,439 - And you know what? 809 00:44:43,577 --> 00:44:45,027 We'll get everything done. 810 00:44:45,165 --> 00:44:46,614 If you have to work all night, 811 00:44:46,753 --> 00:44:48,824 we'll deliver the presents to the children. 812 00:44:52,655 --> 00:44:53,483 - That's it! 813 00:44:55,278 --> 00:44:58,143 That's it, that's the idea! - What? 814 00:45:00,249 --> 00:45:02,113 - Well, we'll deliver the gifts to the children 815 00:45:02,251 --> 00:45:03,873 at night while they're sleeping! 816 00:45:06,324 --> 00:45:08,636 - Would be more of a surprise in the morning wouldn't it? 817 00:45:08,775 --> 00:45:09,776 - And more efficient. 818 00:45:13,883 --> 00:45:14,712 - Peter? 819 00:45:17,300 --> 00:45:19,544 I think you're on to something here. 820 00:45:19,682 --> 00:45:21,822 - It's easy to think when you don't have a dead racoon 821 00:45:21,960 --> 00:45:22,892 sitting on your head. 822 00:45:23,030 --> 00:45:23,824 - Ah. 823 00:45:30,969 --> 00:45:32,937 - Let me give you an idea how long ago 824 00:45:33,075 --> 00:45:34,317 this story took place. 825 00:45:34,455 --> 00:45:37,182 When St. Nick and Pete first came here, 826 00:45:37,320 --> 00:45:40,185 this whole neighborhood was nothing but a big field 827 00:45:40,323 --> 00:45:43,533 and right in the middle, two windmills. 828 00:45:43,671 --> 00:45:45,432 Broadway was a dirt road. 829 00:45:45,570 --> 00:45:47,641 Harlem was a small village. 830 00:45:47,779 --> 00:45:51,610 In the in trails ran hither and yon. 831 00:45:51,749 --> 00:45:54,682 It was really an exciting time actually. 832 00:45:54,821 --> 00:45:57,962 Of course it was a hard time too and people didn't have 833 00:45:58,100 --> 00:46:00,481 what we have today in the material sense. 834 00:46:00,619 --> 00:46:03,001 Children didn't get as many presents. 835 00:46:04,175 --> 00:46:06,280 But see, it didn't really matter. 836 00:46:06,418 --> 00:46:09,836 The spirit of Christmas, that's what really mattered 837 00:46:09,974 --> 00:46:12,217 and it was that spirit that Santa and Pete carried with them 838 00:46:12,355 --> 00:46:15,669 on the first Christmas eve in the New World. 839 00:46:17,464 --> 00:46:19,569 - We don't have much. 840 00:46:19,707 --> 00:46:20,881 - Give freely Peter. 841 00:46:21,019 --> 00:46:23,850 - I know, I know, and enjoy abundance. 842 00:46:23,988 --> 00:46:25,299 - Exactly. 843 00:46:25,437 --> 00:46:27,267 - I can't believe I'm with Santa and Pete on Christmas eve. 844 00:46:27,405 --> 00:46:29,787 - Well, you better start Marlene because believing 845 00:46:29,925 --> 00:46:31,478 is what Christmas is all about. 846 00:46:34,688 --> 00:46:37,173 - Well, will you look at that. 847 00:46:38,209 --> 00:46:40,142 Seems our deer is quite a vixen. 848 00:46:41,350 --> 00:46:43,110 - You know, that's a good name for her. 849 00:46:44,042 --> 00:46:46,010 - What's a vixen? 850 00:46:46,148 --> 00:46:50,083 - Yes, I think I'm gonna let Peter explain that to you. 851 00:46:51,878 --> 00:46:54,466 - Me, wait a second, you said that you would tell it. 852 00:46:55,571 --> 00:46:59,644 [light instrumental music] 853 00:46:59,782 --> 00:47:02,095 Let's see, a vixen is a lady 854 00:47:05,339 --> 00:47:08,618 who is very popular with the gentlemen. 855 00:47:17,282 --> 00:47:20,216 [bells clanging] 856 00:47:20,354 --> 00:47:21,769 - What are the reindeer's names? 857 00:47:21,908 --> 00:47:23,150 - They don't have any. 858 00:47:23,288 --> 00:47:25,152 - They should all have one, aye Marlene? 859 00:47:25,290 --> 00:47:26,671 Why don't you start? 860 00:47:26,809 --> 00:47:30,675 - Okay, that one in the front, the big one, Comet. 861 00:47:31,572 --> 00:47:32,711 - That's a great name. 862 00:47:32,850 --> 00:47:34,782 How'd you come up with that one Marlene? 863 00:47:34,921 --> 00:47:37,475 - Well, my father and I saw a comet the first night 864 00:47:37,613 --> 00:47:39,304 we were in New Amsterdam. 865 00:47:40,512 --> 00:47:41,755 He said it was good luck. 866 00:47:42,825 --> 00:47:44,516 [swift instrumental music] 867 00:47:44,654 --> 00:47:45,483 - Comet it is. 868 00:47:46,656 --> 00:47:47,830 - Your turn. 869 00:47:47,968 --> 00:47:50,937 - Dasher, for that fast one there. 870 00:47:51,075 --> 00:47:52,904 - I like that. 871 00:47:53,042 --> 00:47:54,768 - He looks like a race horse you know, 872 00:47:54,906 --> 00:47:56,459 dashing to the finish line. 873 00:47:57,598 --> 00:48:00,015 - One more. - Okay it's my turn. 874 00:48:00,153 --> 00:48:03,121 I'll name the last reindeer Cupid. 875 00:48:04,191 --> 00:48:06,676 - Cupid? - Why Cupid? 876 00:48:06,814 --> 00:48:09,231 - Because I believe in the unifying power of love. 877 00:48:10,991 --> 00:48:12,510 - On Dasher! - On Cupid! 878 00:48:12,648 --> 00:48:14,788 - On Comet! - And Vixen! 879 00:48:15,927 --> 00:48:19,517 [swift instrumental music] 880 00:48:41,677 --> 00:48:43,437 - [Maria] Santa and Pete! 881 00:48:43,575 --> 00:48:45,957 - [Santa] Maria good evening! 882 00:48:49,443 --> 00:48:50,237 - Oh wait. 883 00:48:51,376 --> 00:48:53,033 - Look who's here! 884 00:48:53,171 --> 00:48:54,310 Come in, come in. 885 00:48:54,448 --> 00:48:57,141 Let me introduce everyone. 886 00:48:57,279 --> 00:49:00,316 This is my husband Big Manuel. 887 00:49:00,454 --> 00:49:02,284 - Good evening. - Santa. 888 00:49:03,457 --> 00:49:04,562 Pete. 889 00:49:04,700 --> 00:49:06,771 - And our children, little Manuel and Julia. 890 00:49:07,841 --> 00:49:08,980 - It's very nice to meet you all. 891 00:49:09,118 --> 00:49:11,741 - And this is Marlene. - Hello. 892 00:49:11,879 --> 00:49:14,744 - Well hello Marlene, welcome to our house! 893 00:49:14,882 --> 00:49:17,161 Everyone, please make yourself at home. 894 00:49:18,748 --> 00:49:21,751 - I thought the real Santa and Pete had a big bag 895 00:49:21,889 --> 00:49:23,270 with gifts in it. 896 00:49:23,408 --> 00:49:24,616 - Julia! 897 00:49:24,754 --> 00:49:26,480 [laughing] 898 00:49:26,618 --> 00:49:28,172 - Right you are Julia. 899 00:49:28,310 --> 00:49:30,070 I'll be right back. 900 00:49:36,628 --> 00:49:39,631 - Do you think the horses could use a drink of water? 901 00:49:39,769 --> 00:49:42,600 - Actually, it's reindeer now Janet. 902 00:49:42,738 --> 00:49:44,395 - Reindeer? 903 00:49:44,533 --> 00:49:47,812 - Yes, reindeer and I'm sure they'd love a drink of water. 904 00:49:54,992 --> 00:49:57,891 - I think Janet is especially pleased that you and Pete 905 00:49:58,029 --> 00:50:01,205 came to New Amsterdam. [giggling] 906 00:50:03,483 --> 00:50:06,451 [reindeer grunting] 907 00:50:08,315 --> 00:50:10,904 [sweet instrumental music] 908 00:50:11,042 --> 00:50:11,974 - Reindeer. 909 00:50:13,562 --> 00:50:14,942 I thought the reindeer could use. 910 00:50:15,081 --> 00:50:17,048 - Let me get that for you. 911 00:50:21,156 --> 00:50:24,262 It's a nice night. - Yes it is. 912 00:50:36,619 --> 00:50:40,692 So, Janet, how long have you been here in the New World? 913 00:50:40,830 --> 00:50:41,935 - About a year. 914 00:50:42,073 --> 00:50:43,005 - Why did you come? 915 00:50:44,489 --> 00:50:47,596 - Things weren't going very well for me back in Holland. 916 00:50:48,700 --> 00:50:50,840 I decided I needed a new start. 917 00:50:51,841 --> 00:50:52,877 - And did you get a new start? 918 00:50:53,015 --> 00:50:55,397 - Yes, yes I have. 919 00:50:56,674 --> 00:51:00,781 It's not perfect here, but it is exciting. 920 00:51:02,438 --> 00:51:07,409 Oh, I think this New World is full of great possibilities. 921 00:51:08,479 --> 00:51:10,067 - You might be right. 922 00:51:11,275 --> 00:51:15,382 - You see, I have all these dreams. 923 00:51:15,520 --> 00:51:16,280 - Such as? 924 00:51:17,764 --> 00:51:19,006 - I want to be a teacher. 925 00:51:20,491 --> 00:51:22,458 - Oh, I think that's a wonderful dream to have! 926 00:51:22,596 --> 00:51:23,563 - You do? 927 00:51:23,701 --> 00:51:25,116 - Yes, yes I do. 928 00:51:25,254 --> 00:51:28,430 And like Nick always says, the children are our future. 929 00:51:28,568 --> 00:51:31,778 [both laughing] 930 00:51:31,916 --> 00:51:35,299 - So tell me, how long will you be here in New Amsterdam? 931 00:51:36,783 --> 00:51:38,716 - Nick wants to get home pretty soon. 932 00:51:38,854 --> 00:51:41,305 - But you've just arrived. 933 00:51:41,443 --> 00:51:42,547 - I know. 934 00:51:43,859 --> 00:51:45,378 - Do you want to leave so soon? 935 00:51:46,724 --> 00:51:48,588 - I pretty much go wherever Nick goes. 936 00:51:52,385 --> 00:51:54,835 - Tell me, what's it like traveling 937 00:51:54,973 --> 00:51:56,113 with the famous St. Nick? 938 00:51:56,251 --> 00:51:58,460 - Oh, it's wonderful! 939 00:51:58,598 --> 00:52:01,325 It's demanding and inspiring. 940 00:52:02,809 --> 00:52:07,676 Because of him, I know that dreams can come true. 941 00:52:08,573 --> 00:52:11,473 [sweet instrumental music] 942 00:52:17,513 --> 00:52:20,275 Uh, we better get back inside. 943 00:52:20,413 --> 00:52:22,139 We don't want to keep the children waiting. 944 00:52:23,347 --> 00:52:26,798 Got a, had a bag, the bag, let's get the bag. 945 00:52:33,633 --> 00:52:36,222 - This is for Julia! 946 00:52:39,880 --> 00:52:40,709 - Yes! 947 00:52:45,438 --> 00:52:46,232 Chocolate! 948 00:52:47,612 --> 00:52:48,751 - [Marlene] Great Julia! 949 00:52:48,889 --> 00:52:50,788 - There's something else in there Julia. 950 00:52:52,030 --> 00:52:53,515 See what it is. 951 00:52:53,653 --> 00:52:55,551 - [Marlene] What is it? 952 00:52:58,347 --> 00:53:00,349 - It's saying something momma. 953 00:53:00,487 --> 00:53:04,388 - To some they are rags, to you a doll. 954 00:53:04,526 --> 00:53:07,080 If you miss Lizzie? 955 00:53:09,151 --> 00:53:11,291 Look behind the mill wall. 956 00:53:11,429 --> 00:53:13,190 Walk in faith. 957 00:53:13,328 --> 00:53:14,674 - Let's go see, come on! 958 00:53:16,607 --> 00:53:19,506 - How did you know that Julia had a doll named Lizzie Santa? 959 00:53:19,644 --> 00:53:22,129 - Nick knows a lot of things about a lot of people. 960 00:53:23,303 --> 00:53:27,859 And this is for you Little Manuel. 961 00:53:30,724 --> 00:53:33,071 - Momma, momma, Santa was right! 962 00:53:33,210 --> 00:53:35,867 Lizzie was behind the mill wall! 963 00:53:38,629 --> 00:53:40,424 - All right children, you could stay up a little longer 964 00:53:40,562 --> 00:53:42,149 and then it's bedtime. 965 00:53:42,288 --> 00:53:45,256 - Oh, can Marlene stay with us until her parents come back? 966 00:53:48,984 --> 00:53:50,917 - Would you like to stay with us Marlene? 967 00:53:51,055 --> 00:53:52,712 We sure would love to have you. 968 00:53:54,852 --> 00:53:56,647 - I think that would be wonderful. 969 00:54:07,830 --> 00:54:09,349 - Go ahead, put it in. 970 00:54:12,525 --> 00:54:15,838 [slapping and giggling] 971 00:54:19,256 --> 00:54:21,913 I love sugar cookies, this is great. 972 00:54:27,091 --> 00:54:31,647 - You've made this evening so special St. Nick, thank you. 973 00:54:33,131 --> 00:54:35,064 - There's one more thing I might do for you Maria. 974 00:54:36,169 --> 00:54:37,998 I know you're concerned about your baby. 975 00:54:40,587 --> 00:54:42,589 - Well, yes. 976 00:54:43,797 --> 00:54:47,905 We lost the last one and this one is-- 977 00:54:48,043 --> 00:54:49,251 - Three weeks late. 978 00:54:59,641 --> 00:55:00,883 This is for your baby. 979 00:55:05,474 --> 00:55:07,683 [rattling] 980 00:55:10,065 --> 00:55:11,687 - Nathaniel Paul Dangola. 981 00:55:13,171 --> 00:55:17,348 That's the name we chose, if it's a boy. 982 00:55:17,486 --> 00:55:20,247 - He'll grow up to be a strong, healthy young man. 983 00:55:21,628 --> 00:55:25,218 [sweet instrumental music] 984 00:55:31,604 --> 00:55:33,088 - Thank you Santa. 985 00:55:36,402 --> 00:55:38,645 [laughing] 986 00:55:46,066 --> 00:55:49,069 [reindeer grunting] 987 00:55:54,143 --> 00:55:57,733 [Janet and Peter laughing] 988 00:56:03,429 --> 00:56:04,430 - Peter! 989 00:56:08,917 --> 00:56:10,194 - I'm ready, let's go. 990 00:56:11,575 --> 00:56:14,440 - Where's the bag? - Oh wait. 991 00:56:17,132 --> 00:56:17,960 The bag. 992 00:56:20,998 --> 00:56:22,033 The bag. 993 00:56:22,171 --> 00:56:23,414 - You're driving. - I know. 994 00:56:27,970 --> 00:56:29,455 - Thank you for a wonderful evening 995 00:56:29,593 --> 00:56:31,318 and a merry Christmas to all. 996 00:56:31,457 --> 00:56:33,251 - And to you a good night. 997 00:56:36,116 --> 00:56:39,982 [uplifting instrumental music] 998 00:56:52,339 --> 00:56:54,928 [bells clattering] 999 00:56:55,066 --> 00:56:58,794 - A merry Christmas to all and to all a good night. 1000 00:57:02,971 --> 00:57:04,455 I like the sound of that. 1001 00:57:23,716 --> 00:57:24,855 Peter. 1002 00:57:28,375 --> 00:57:31,931 - Whoa Vixen, whoa Vixen, stop! 1003 00:57:32,069 --> 00:57:35,762 [ominous instrumental music] 1004 00:57:41,527 --> 00:57:42,528 This was your idea Nick. 1005 00:57:42,666 --> 00:57:44,357 I'm gonna let you handle it. 1006 00:58:11,971 --> 00:58:15,699 - It is the man with the white beard. 1007 00:58:15,837 --> 00:58:18,495 We have waited a long time for your return. 1008 00:58:21,083 --> 00:58:22,809 - I'm sorry sir, but I think you have mistaken me 1009 00:58:22,947 --> 00:58:24,777 for someone else. 1010 00:58:26,537 --> 00:58:28,815 - Come, join us. 1011 00:58:40,620 --> 00:58:41,932 Your legend has been passed down 1012 00:58:42,070 --> 00:58:43,830 through several generations. 1013 00:58:45,004 --> 00:58:48,525 A man with a white beard came to the Indians. 1014 00:58:50,112 --> 00:58:52,149 It was a good time for our people. 1015 00:58:53,184 --> 00:58:54,496 Crops were plentiful. 1016 00:58:55,842 --> 00:58:58,258 There was peace between all the tribes. 1017 00:58:59,639 --> 00:59:02,504 There must be a reason that you have returned. 1018 00:59:02,642 --> 00:59:03,850 - Actually, there is. 1019 00:59:05,783 --> 00:59:08,372 We have heard that you may have taken a couple 1020 00:59:08,510 --> 00:59:10,581 of the settlers, a man and a woman. 1021 00:59:14,205 --> 00:59:18,451 These two have a daughter who misses them very much. 1022 00:59:20,349 --> 00:59:23,974 This is Christmas eve, she could receive no more 1023 00:59:24,112 --> 00:59:29,082 wonderful present than to be reunited with her parents. 1024 00:59:30,221 --> 00:59:32,189 - You bring a message of peace? 1025 00:59:32,327 --> 00:59:35,226 - I do, for the sake of all our children. 1026 00:59:36,642 --> 00:59:39,299 - You have delivered the same message to the settlers? 1027 00:59:41,439 --> 00:59:46,203 - I promise you this, I personally will deliver this message 1028 00:59:46,341 --> 00:59:48,792 to the governor of New Amsterdam. 1029 00:59:52,381 --> 00:59:53,935 - It is good that you have come. 1030 00:59:55,488 --> 00:59:56,696 - I'm glad that we did. 1031 00:59:58,180 --> 01:00:01,287 And now, before we leave, 1032 01:00:05,222 --> 01:00:07,293 these are for the children. 1033 01:00:12,401 --> 01:00:14,127 - We also have a gift for you. 1034 01:00:15,922 --> 01:00:20,513 [slow native style instrumental music] 1035 01:00:28,521 --> 01:00:32,870 - This is beautiful, thank you, thank you. 1036 01:00:42,017 --> 01:00:46,815 - It took two full moons to find the reddest of berries 1037 01:00:46,953 --> 01:00:48,161 to dye this coat. 1038 01:00:49,715 --> 01:00:50,957 - This is perfect! 1039 01:00:53,132 --> 01:00:56,376 In honor of this occasion, I will wear this coat 1040 01:00:56,514 --> 01:00:57,792 every Christmas eve. 1041 01:01:07,353 --> 01:01:08,526 - The Indians knew about a man with a white beard? 1042 01:01:10,459 --> 01:01:12,358 - They have a prophecy that such a man would come to them 1043 01:01:12,496 --> 01:01:14,981 flying through the air. 1044 01:01:16,189 --> 01:01:17,259 - You know dad, what I loved about this story, 1045 01:01:17,397 --> 01:01:19,986 is that is has a mix of all cultures. 1046 01:01:20,124 --> 01:01:21,332 - That's why I love telling it. 1047 01:01:21,470 --> 01:01:23,162 - And this is a Dutch legend? 1048 01:01:23,300 --> 01:01:24,922 - Yes it is and it takes in to account 1049 01:01:25,060 --> 01:01:27,856 the fact that people throughout the ages have failed 1050 01:01:27,994 --> 01:01:30,376 to bridge the gap between all the different cultures. 1051 01:01:30,514 --> 01:01:32,550 - And that's why Santa and Peter are so important. 1052 01:01:32,689 --> 01:01:36,762 - Yes, love, forgiveness, friendship, 1053 01:01:36,900 --> 01:01:38,418 and a playful sense of humor. 1054 01:01:38,556 --> 01:01:40,904 Those are the real gifts that Santa and Pete brought 1055 01:01:41,042 --> 01:01:43,320 to the New World and they had faith 1056 01:01:43,458 --> 01:01:45,046 that they could make a difference. 1057 01:01:45,184 --> 01:01:46,772 - Grandpa, what's faith? 1058 01:01:48,566 --> 01:01:52,743 - Well, it's that thing inside that you hold on to 1059 01:01:52,881 --> 01:01:54,296 until help arrives. 1060 01:01:55,228 --> 01:01:56,367 - I knew that would work out. 1061 01:01:56,505 --> 01:01:59,301 As soon as we got there, I thought no problem. 1062 01:01:59,439 --> 01:02:01,441 Except we still don't have Marlene's parents. 1063 01:02:01,579 --> 01:02:03,858 - We've done all we could do for now. 1064 01:02:03,996 --> 01:02:06,619 You can't force the Indians or the governor 1065 01:02:06,757 --> 01:02:08,897 to do something they don't really want to do. 1066 01:02:10,278 --> 01:02:13,453 [reindeer grunting] 1067 01:02:13,591 --> 01:02:14,938 - Hya, Hya! 1068 01:02:15,076 --> 01:02:18,942 [swift instrumental music] 1069 01:02:19,080 --> 01:02:21,703 - What on Earth's got into these reindeer? 1070 01:02:21,841 --> 01:02:24,016 - I don't know, it's like they're possessed or something. 1071 01:02:30,747 --> 01:02:31,575 - Janet? 1072 01:02:33,991 --> 01:02:36,960 Is this the bucket you used for those reindeer? 1073 01:02:37,098 --> 01:02:38,340 - Yes, why? 1074 01:02:40,791 --> 01:02:43,967 Oh my, that's not the one with Maria's 1075 01:02:44,105 --> 01:02:45,969 special Christmas concoction in it? 1076 01:02:48,109 --> 01:02:49,213 - I'm afraid so. 1077 01:02:49,351 --> 01:02:50,732 - Her secret African recipe. 1078 01:02:50,870 --> 01:02:53,424 - The one with the big kick. 1079 01:02:55,012 --> 01:02:56,876 - Well, I know what it does to humans. 1080 01:02:58,084 --> 01:02:59,672 But what does it do to reindeer? 1081 01:03:00,604 --> 01:03:04,642 [fast paced instrumental music] 1082 01:03:08,370 --> 01:03:10,717 - Stop the carriage! - I can't! 1083 01:03:10,856 --> 01:03:12,616 - You just don't want me to get my hat back! 1084 01:03:12,754 --> 01:03:13,790 - No, it's not that. 1085 01:03:13,928 --> 01:03:15,481 I really can't stop these animals. 1086 01:03:18,864 --> 01:03:20,900 [grunts] 1087 01:03:23,247 --> 01:03:24,731 Whatever's happened to this team, 1088 01:03:24,870 --> 01:03:26,354 they certainly got the spirit. 1089 01:03:27,838 --> 01:03:30,807 [reindeer grunting] 1090 01:03:32,912 --> 01:03:33,948 - Reindeer. 1091 01:03:40,437 --> 01:03:43,233 Well, would you look at this. 1092 01:03:43,371 --> 01:03:45,718 Someone's left gifts for us! 1093 01:03:45,856 --> 01:03:48,445 - This must be where the man from the tannery lives. 1094 01:03:48,583 --> 01:03:50,550 - How very kind of him. 1095 01:03:50,688 --> 01:03:52,656 - Not only kind, but well needed Nick. 1096 01:03:52,794 --> 01:03:55,245 You could use a change, you know, you been wearing 1097 01:03:55,383 --> 01:03:58,524 the same style clothes for about what, 400 years now? 1098 01:03:58,662 --> 01:04:00,491 - Oh you're a great one to talk. 1099 01:04:01,872 --> 01:04:03,978 It's a good thing the Indians gave you that jerkin. 1100 01:04:05,186 --> 01:04:06,946 - Hey, I have my own sense of style. 1101 01:04:07,084 --> 01:04:09,673 My wardrobe will never go out of fashion. 1102 01:04:09,811 --> 01:04:13,263 [slow instrumental music] 1103 01:04:15,782 --> 01:04:18,578 - I'm gonna have a whole new look. 1104 01:04:27,173 --> 01:04:30,832 [upbeat instrumental music] 1105 01:04:41,739 --> 01:04:44,466 [bells jangling] 1106 01:05:35,793 --> 01:05:36,898 - Whoa, whoa. 1107 01:05:39,383 --> 01:05:41,178 Last stop, Governor's house. 1108 01:05:41,316 --> 01:05:43,215 - It was a good night Peter 1109 01:05:43,353 --> 01:05:45,769 - This bag is as heavy as it was when we started. 1110 01:05:45,907 --> 01:05:48,116 I sure didn't think we'd have enough presents. 1111 01:05:54,640 --> 01:05:56,297 Where are the shoes? 1112 01:05:58,575 --> 01:06:00,991 The children are gonna be disappointed in the morning. 1113 01:06:01,129 --> 01:06:03,994 - No, we've got to get in. 1114 01:06:04,132 --> 01:06:05,064 It's important. 1115 01:06:12,175 --> 01:06:13,693 Locked. 1116 01:06:13,831 --> 01:06:16,248 They must be afraid of the Indians. 1117 01:06:16,386 --> 01:06:17,594 - Well, if you want to get inside, 1118 01:06:17,732 --> 01:06:19,492 all you gotta do is knock. 1119 01:06:19,630 --> 01:06:21,287 - I don't want to wake them. 1120 01:06:21,425 --> 01:06:22,564 - What do you suppose we do? 1121 01:06:22,702 --> 01:06:23,703 Go down the chimney? 1122 01:06:25,498 --> 01:06:29,192 [playful instrumental music] 1123 01:06:35,577 --> 01:06:37,821 [coughing] 1124 01:06:39,133 --> 01:06:41,376 [grunting] 1125 01:06:44,069 --> 01:06:44,897 You okay? 1126 01:06:45,035 --> 01:06:47,244 [coughing] 1127 01:06:49,902 --> 01:06:52,077 - Couldn't see very well in there. 1128 01:06:52,215 --> 01:06:54,182 - You need to work on your entrance Nick. 1129 01:06:55,666 --> 01:06:57,323 - Where's my bag? 1130 01:06:57,461 --> 01:06:59,360 - Santa and Pete! 1131 01:06:59,498 --> 01:07:01,327 - Shh! 1132 01:07:01,465 --> 01:07:03,778 - Look, I can explain everything. 1133 01:07:03,916 --> 01:07:06,643 You see, the shoes were supposed to be outside 1134 01:07:06,781 --> 01:07:07,920 and they weren't. 1135 01:07:08,058 --> 01:07:10,336 So he looked up and then the chimney. 1136 01:07:10,474 --> 01:07:13,857 Could you just get us the children's wooden shoes please? 1137 01:07:13,995 --> 01:07:15,755 - The children stopped wearing their wooden shoes 1138 01:07:15,893 --> 01:07:17,619 when they came to New Amsterdam. 1139 01:07:17,757 --> 01:07:19,138 - No wooden shoes? 1140 01:07:20,450 --> 01:07:23,832 - How bout stockings? - Stockings? 1141 01:07:33,256 --> 01:07:37,467 Looks kinda funny to me. - No it doesn't. 1142 01:07:37,605 --> 01:07:39,124 - I have to think about this one. 1143 01:07:39,262 --> 01:07:40,918 - You could think about it all you want, trust me. 1144 01:07:41,057 --> 01:07:42,955 This, this one's a keeper. 1145 01:07:44,198 --> 01:07:45,992 - I thought you might be hungry. 1146 01:07:46,131 --> 01:07:47,994 How bout some cookies and milk? 1147 01:07:48,133 --> 01:07:50,204 - Oh, that's so nice of you. 1148 01:07:50,342 --> 01:07:52,482 - Now you mention it, I am hungry. 1149 01:07:54,760 --> 01:07:57,349 - I'd like you to have this too Santa. 1150 01:07:57,487 --> 01:07:59,351 I must admit, I made it for someone else, 1151 01:07:59,489 --> 01:08:01,870 but it does not look like he will be coming 1152 01:08:02,008 --> 01:08:03,182 to New Amsterdam. 1153 01:08:04,356 --> 01:08:05,702 I hope you like it. 1154 01:08:07,048 --> 01:08:10,879 [slow instrumental music] 1155 01:08:11,017 --> 01:08:12,916 - You say you made it for someone else? 1156 01:08:14,573 --> 01:08:15,401 - Yes. 1157 01:08:16,713 --> 01:08:18,370 - What is your name? - Elizabeth. 1158 01:08:19,785 --> 01:08:20,682 - Van Olden? 1159 01:08:23,133 --> 01:08:23,961 - Yes. 1160 01:08:26,654 --> 01:08:30,106 [slow instrumental music] 1161 01:08:31,072 --> 01:08:32,453 - This is for you. 1162 01:08:35,007 --> 01:08:35,835 - Oh. 1163 01:08:42,256 --> 01:08:45,155 - Henry Rutgers asked us to deliver it to you. 1164 01:08:46,570 --> 01:08:48,365 - He loves you very much. 1165 01:08:48,503 --> 01:08:50,816 He'll join you here just as soon as it's possible. 1166 01:08:50,954 --> 01:08:52,887 He wants to marry you Elizabeth. 1167 01:08:53,025 --> 01:08:57,995 - Oh thank you Santa, thank you so much! [giggles] 1168 01:09:00,550 --> 01:09:02,241 Please, keep the hat. 1169 01:09:04,140 --> 01:09:06,003 - Well, thank you. 1170 01:09:06,142 --> 01:09:08,316 - It definitely goes better with the coat Nick. 1171 01:09:14,080 --> 01:09:16,876 - Quite smashing, it is you. - Oh yes! 1172 01:09:18,464 --> 01:09:21,260 [laughing] 1173 01:09:21,398 --> 01:09:23,538 - Have you ever seen someone so happy Nick? 1174 01:09:23,676 --> 01:09:25,678 - I think it's the best Christmas present 1175 01:09:25,816 --> 01:09:26,852 we've ever delivered. 1176 01:09:26,990 --> 01:09:28,371 - Okay, so now you can tell me, 1177 01:09:28,509 --> 01:09:30,718 did Henry Rutgers and Elizabeth Van Olden marry 1178 01:09:30,856 --> 01:09:32,651 in The Book of Life. 1179 01:09:32,789 --> 01:09:34,031 - They do now. 1180 01:09:34,998 --> 01:09:38,484 [slow instrumental music] 1181 01:09:40,521 --> 01:09:41,798 - You know the last stop of the night 1182 01:09:41,936 --> 01:09:43,109 and the first Christmas eve in the New World 1183 01:09:43,248 --> 01:09:45,146 was Santa and Pete. 1184 01:09:45,284 --> 01:09:46,768 - What about Marlene? 1185 01:09:46,906 --> 01:09:48,805 - Well, I didn't say that was the end of the story. 1186 01:09:48,943 --> 01:09:53,258 - Remember the promise that Santa made to the Indians? 1187 01:09:54,466 --> 01:09:55,881 Well, before he left the governor's house, 1188 01:09:56,019 --> 01:09:58,470 he wrote him a letter and he explained how he had visited 1189 01:09:58,608 --> 01:10:01,645 with the Indians and how he felt there could be peace 1190 01:10:01,783 --> 01:10:03,613 between them and the settlers. 1191 01:10:03,751 --> 01:10:05,787 - Peace on Earth, good will toward men. 1192 01:10:08,997 --> 01:10:10,965 - That was Santa's Christmas message. 1193 01:10:11,103 --> 01:10:15,003 [uplifting instrumental music] 1194 01:10:21,734 --> 01:10:23,184 - Let me ask you something. 1195 01:10:23,322 --> 01:10:26,567 If I were to look in the Book of Life and found my name, 1196 01:10:26,705 --> 01:10:27,982 would I remember what I seen? 1197 01:10:28,120 --> 01:10:29,017 - No you wouldn't. 1198 01:10:30,053 --> 01:10:31,192 But I'll tell you this. 1199 01:10:32,607 --> 01:10:36,162 If I get on a boat this week to sail back to Holland, 1200 01:10:36,301 --> 01:10:39,959 you're not with me I'll understand. 1201 01:10:40,097 --> 01:10:42,272 - Oh, I'd call that jumping to conclusions. 1202 01:10:42,410 --> 01:10:44,101 I only meet Janet tonight. 1203 01:10:44,240 --> 01:10:45,482 - So you were thinking about her. 1204 01:10:45,620 --> 01:10:48,244 - Of course I was, she's a wonderful woman. 1205 01:10:49,141 --> 01:10:50,522 I've never met anyone like her. 1206 01:10:50,660 --> 01:10:52,317 - So stick around for a while. 1207 01:10:52,455 --> 01:10:53,525 See what happens. 1208 01:10:54,767 --> 01:10:56,044 - What are you trying to get rid of me? 1209 01:10:56,182 --> 01:10:57,770 - Don't tell me you haven't been thinking about 1210 01:10:57,908 --> 01:10:59,807 settling down. 1211 01:10:59,945 --> 01:11:02,844 You'd made a wonderful husband and father. 1212 01:11:02,982 --> 01:11:05,571 I've never seen anybody who is better with children. 1213 01:11:07,021 --> 01:11:09,817 And remember Peter, there's no higher calling 1214 01:11:09,955 --> 01:11:10,921 than being a parent. 1215 01:11:13,407 --> 01:11:14,511 - What about you? 1216 01:11:14,649 --> 01:11:16,893 When are you gonna get married and settle down? 1217 01:11:17,031 --> 01:11:18,895 - Me, married? 1218 01:11:19,033 --> 01:11:21,932 Ha can you picture that? - Absolutely, I can. 1219 01:11:22,070 --> 01:11:23,451 Mrs. St. Nick. 1220 01:11:23,589 --> 01:11:26,696 - I'm on the road too much to marry. 1221 01:11:26,834 --> 01:11:28,353 - Well, you can't be on the road forever. 1222 01:11:28,491 --> 01:11:30,838 And besides, you talked about cutting back on traveling. 1223 01:11:30,976 --> 01:11:32,218 - That's true. 1224 01:11:33,703 --> 01:11:38,155 Perhaps if I were to meet Mrs. Right I'd settle down 1225 01:11:39,950 --> 01:11:40,848 and move up north. 1226 01:11:42,988 --> 01:11:44,472 - Hey wait a second. 1227 01:11:44,610 --> 01:11:47,303 Did you ever look your name up in The Book of Life? 1228 01:11:47,441 --> 01:11:50,823 - My name's not in there. - It's not? 1229 01:11:50,961 --> 01:11:54,448 - The one name that's a complete mystery to me is my own 1230 01:11:55,725 --> 01:11:58,624 and I wouldn't have it any other way. 1231 01:12:02,628 --> 01:12:06,632 [sweet slow instrumental music] 1232 01:12:08,531 --> 01:12:11,154 - [Pete] Whoa, whoa, Vixen, whoa. 1233 01:12:27,722 --> 01:12:32,693 - Marlene's parents? 1234 01:12:33,625 --> 01:12:36,766 [slow sad instrumental music] 1235 01:13:28,990 --> 01:13:32,684 The last thing I want to see on Christmas eve 1236 01:13:33,926 --> 01:13:36,101 is a sad little girl. 1237 01:13:39,000 --> 01:13:41,037 - You said you'd find them Santa. 1238 01:13:41,175 --> 01:13:42,763 You promised. 1239 01:13:42,901 --> 01:13:43,798 - I did indeed. 1240 01:13:48,976 --> 01:13:51,012 Go to the window, look outside. 1241 01:13:55,223 --> 01:13:58,710 [slow instrumental music] 1242 01:14:08,858 --> 01:14:10,618 - I don't see anything. 1243 01:14:12,033 --> 01:14:13,828 - Outside, look again. 1244 01:14:32,778 --> 01:14:34,400 - Mother, father! 1245 01:14:34,539 --> 01:14:36,092 I knew you'd find em! 1246 01:14:36,230 --> 01:14:37,714 Pete they're here! 1247 01:14:38,715 --> 01:14:41,960 [uplifting instrumental music] 1248 01:14:42,098 --> 01:14:43,996 - You knew they were coming didn't you? 1249 01:14:46,205 --> 01:14:48,518 - I had a hunch. 1250 01:14:49,726 --> 01:14:52,108 - You're good Nick, you're very good. 1251 01:14:57,389 --> 01:14:59,633 - [Marlene] Mother, father! 1252 01:15:05,880 --> 01:15:07,848 [sighs] 1253 01:15:12,818 --> 01:15:14,544 I missed you so much. 1254 01:15:21,758 --> 01:15:25,244 [instrumental music] 1255 01:15:25,382 --> 01:15:28,903 - Thank you so much. - Yes, thank you Santa. 1256 01:15:35,565 --> 01:15:36,808 - Bye bye dear. 1257 01:15:41,226 --> 01:15:43,297 - Yes, the Lord does work in mysterious ways. 1258 01:15:43,435 --> 01:15:44,988 - Let's go partner. 1259 01:15:49,959 --> 01:15:52,789 - [Pete] Looks like Vixens' got more company Nick. 1260 01:15:52,927 --> 01:15:57,553 - Five, six, I draw the line at eight. 1261 01:15:57,691 --> 01:16:00,521 - Well, I'll tell you one thing, even with six reindeer, 1262 01:16:00,659 --> 01:16:03,938 there's no way you're going in that carriage tonight. 1263 01:16:05,250 --> 01:16:06,562 - I'm afraid she's right Nick. 1264 01:16:06,700 --> 01:16:09,634 With all this snow I think we're stuck. 1265 01:16:09,772 --> 01:16:11,359 - [Maria] You could stay with us. 1266 01:16:11,497 --> 01:16:14,190 - We really must be on our way tonight Maria. 1267 01:16:15,571 --> 01:16:17,227 - I might be able to help you out. 1268 01:16:20,506 --> 01:16:22,750 I'm known as quite a handy man in these parts. 1269 01:16:23,993 --> 01:16:25,857 [fast paced instrumental music] 1270 01:16:25,995 --> 01:16:28,135 [tapping] 1271 01:17:06,794 --> 01:17:08,865 - You're a magician Manuel. 1272 01:17:10,073 --> 01:17:12,317 - No, that would be you Santa. 1273 01:17:12,455 --> 01:17:14,733 I'm just good at fixing things. 1274 01:17:14,871 --> 01:17:17,080 - Can't you stay a little while Santa? 1275 01:17:17,218 --> 01:17:18,944 - Time for me to go home Maria. 1276 01:17:21,153 --> 01:17:22,258 - What about Pete? 1277 01:17:23,569 --> 01:17:25,192 - I can't speak for him. 1278 01:17:27,781 --> 01:17:30,922 - So you just came back to check on Marlene? 1279 01:17:31,957 --> 01:17:33,338 - Not just that. 1280 01:17:34,857 --> 01:17:36,824 I also wanted to tell you that we'll be back again, 1281 01:17:36,962 --> 01:17:37,756 next year. 1282 01:17:40,759 --> 01:17:43,659 I sense that I still have important work to do with Nick 1283 01:17:45,108 --> 01:17:46,903 and I sense that you have important work to do. 1284 01:17:48,008 --> 01:17:49,872 - Do you really? - Absolutely. 1285 01:17:51,045 --> 01:17:53,807 And I think you'll make a wonderful teacher. 1286 01:17:53,945 --> 01:17:54,739 - Thank you. 1287 01:18:00,745 --> 01:18:03,299 - Well, I'll see you next year? 1288 01:18:04,852 --> 01:18:06,233 - Yes, you will. 1289 01:18:08,822 --> 01:18:12,342 [sweet instrumental music] 1290 01:18:21,766 --> 01:18:24,354 - You did a great job Big Manuel! 1291 01:18:24,492 --> 01:18:26,218 - Only the best for Santa and Pete. 1292 01:18:27,703 --> 01:18:31,189 Oh, by the way, how did the reindeer behave this evening? 1293 01:18:32,328 --> 01:18:33,709 - They were a little rambunctious. 1294 01:18:35,365 --> 01:18:38,437 - Just be sure to keep tight hold on the reigns. 1295 01:18:38,575 --> 01:18:39,818 - Believe me, I will. 1296 01:18:42,890 --> 01:18:46,411 - I do believe this is the best Christmas I've ever had. 1297 01:18:46,549 --> 01:18:50,173 - Oh, it certainly has been for us too Santa. 1298 01:18:50,311 --> 01:18:51,588 - Take care of yourselves. 1299 01:19:01,495 --> 01:19:03,600 - You sure this is what you want? 1300 01:19:04,740 --> 01:19:06,189 - I don't have a choice. 1301 01:19:06,327 --> 01:19:09,468 Besides, if I'm meant to have a family, settle down, 1302 01:19:10,538 --> 01:19:11,885 I believe it will happen. 1303 01:19:15,612 --> 01:19:17,097 - I believe it will too Peter. 1304 01:19:18,961 --> 01:19:22,033 - By the way, why did Big Manuel ask about the reindeer? 1305 01:19:22,171 --> 01:19:26,002 [playful instrumental music] 1306 01:19:26,140 --> 01:19:26,934 - I wonder. 1307 01:19:29,109 --> 01:19:30,835 - Yah, yah! - Bye bye! 1308 01:19:33,699 --> 01:19:37,634 [climactic instrumental music] 1309 01:19:41,846 --> 01:19:43,088 - We're flying! 1310 01:19:44,400 --> 01:19:45,746 Merry Christmas! 1311 01:19:47,023 --> 01:19:49,267 [laughing] 1312 01:19:50,130 --> 01:19:52,926 [bells jangling] 1313 01:19:53,064 --> 01:19:55,583 - That's a great story Grandpa! 1314 01:19:55,721 --> 01:19:57,344 - Dad it gets better every time you tell it. 1315 01:19:57,482 --> 01:20:01,106 - My favorite part is when they go flying off in the end. 1316 01:20:01,244 --> 01:20:03,453 - Oh, you know my favorite part was when Big Manuel 1317 01:20:03,591 --> 01:20:05,628 tells the kids it's time to go to bed. 1318 01:20:05,766 --> 01:20:09,770 - Aw Dad, can I stay up just a little longer please? 1319 01:20:09,908 --> 01:20:12,393 - 'Fraid not son, besides, Santa and Pete could be here 1320 01:20:12,531 --> 01:20:13,878 at any moment. 1321 01:20:14,016 --> 01:20:16,466 - Wait a minute, how they gonna know I'm here? 1322 01:20:16,604 --> 01:20:17,398 - Santa knows a lot of things 1323 01:20:17,536 --> 01:20:19,745 about a lot of people remember. 1324 01:20:19,884 --> 01:20:21,092 - Come on son, let's go. 1325 01:20:23,025 --> 01:20:24,026 - Goodnight Grandpa. 1326 01:20:26,960 --> 01:20:28,754 - I'll be up in a little bit sweetie. 1327 01:20:31,240 --> 01:20:32,966 You know what Dad, I remember the first time 1328 01:20:33,104 --> 01:20:34,174 I heard that story. 1329 01:20:35,554 --> 01:20:37,522 I was just as excited as Terence. 1330 01:20:38,454 --> 01:20:39,248 - You were? 1331 01:20:45,116 --> 01:20:46,842 - You know what else? 1332 01:20:48,947 --> 01:20:52,054 I remember how special Christmas was in this house. 1333 01:20:54,159 --> 01:20:56,852 All the decorations and the smells. 1334 01:20:58,957 --> 01:21:01,891 [slow instrumental music] 1335 01:21:02,029 --> 01:21:03,513 All the love. 1336 01:21:03,651 --> 01:21:07,034 - I'm glad the spirit of Christmas is back in this house. 1337 01:21:07,172 --> 01:21:08,518 Your momma would be pleased. 1338 01:21:16,975 --> 01:21:20,565 [sweet instrumental music] 1339 01:21:37,754 --> 01:21:40,481 [bells jingling] 1340 01:21:59,638 --> 01:22:00,432 - Wow! 1341 01:22:23,524 --> 01:22:24,353 Wow. 1342 01:22:43,855 --> 01:22:45,063 Hey, that's me. 1343 01:22:46,616 --> 01:22:48,066 Mom, Dad, Grandpa. 1344 01:22:55,108 --> 01:22:55,936 Pete. 1345 01:22:58,559 --> 01:22:59,388 Grandpa! 1346 01:23:01,148 --> 01:23:02,149 - What's going on Terence? 1347 01:23:02,287 --> 01:23:04,151 - You have to see this! 1348 01:23:05,221 --> 01:23:07,948 - See what? - Where'd it go? 1349 01:23:08,086 --> 01:23:09,743 - Where'd what go? 1350 01:23:09,881 --> 01:23:11,400 - It was right here. 1351 01:23:16,301 --> 01:23:17,268 - What was right here? 1352 01:23:17,406 --> 01:23:18,683 - I saw The Book of Life. 1353 01:23:18,821 --> 01:23:20,167 It was right there. 1354 01:23:21,030 --> 01:23:22,445 I'm serious. 1355 01:23:22,583 --> 01:23:27,002 I saw my name and Mom and Dad's and yous. 1356 01:23:27,140 --> 01:23:29,797 When I traced all the names back to the beginning, 1357 01:23:33,077 --> 01:23:36,908 that's funny, I can't remember. 1358 01:23:39,842 --> 01:23:42,707 - You really got into that story didn't you Terence. 1359 01:23:42,845 --> 01:23:44,398 - I saw it Grandpa. 1360 01:23:56,479 --> 01:23:59,103 - You know, I believe that 1361 01:23:59,241 --> 01:24:02,485 you're the one person in every generation 1362 01:24:03,693 --> 01:24:05,488 who's the keeper of the family history 1363 01:24:06,938 --> 01:24:09,872 and it's his honor and his responsibility to pass it on. 1364 01:24:13,117 --> 01:24:15,050 - Do you think that someone might be me? 1365 01:24:18,122 --> 01:24:18,950 - Yes I do. 1366 01:24:21,815 --> 01:24:23,782 - Dad? - Is everything all right? 1367 01:24:26,889 --> 01:24:28,132 - Everything's just fine. 1368 01:24:37,417 --> 01:24:39,798 [majestic instrumental music] 1369 01:24:39,936 --> 01:24:42,318 There's an old African belief that as long as there's 1370 01:24:42,456 --> 01:24:45,597 someone alive to call your name, you'll never die. 1371 01:24:47,254 --> 01:24:49,739 We count Pete among our ancestors 1372 01:24:49,877 --> 01:24:52,052 and we call out his name every Christmas. 1373 01:24:55,159 --> 01:24:57,885 In this way, he and Santa continue to share their 1374 01:24:58,023 --> 01:25:01,441 message of peace and joy and family and faith 1375 01:25:01,579 --> 01:25:03,995 to anyone who will listen. 1376 01:25:06,377 --> 01:25:10,243 [uplifting instrumental music] 1377 01:25:20,011 --> 01:25:21,185 - On Dancer! - On Cupid! 1378 01:25:21,323 --> 01:25:22,220 - On Comet! 1379 01:25:25,258 --> 01:25:27,501 [laughing] 1380 01:25:33,197 --> 01:25:37,197 [Santa] Merry Christmas! 99646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.