Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,929 --> 00:00:57,182
RUTA SUICIDA
CINECLASICODCC.COM
2
00:03:23,301 --> 00:03:25,929
- �Qu� pinta tienes!
- Anoche jugu� al p�quer.
3
00:03:26,179 --> 00:03:28,473
Deber�as haberte afeitado.
4
00:03:30,725 --> 00:03:34,438
Blakelock, el nuevo jefe,
es muy pulcro.
5
00:03:34,689 --> 00:03:35,773
Que le jodan.
6
00:03:35,982 --> 00:03:39,318
�Dios santo, Ben! Tienes
que cuidar tu apariencia.
7
00:03:39,568 --> 00:03:42,363
Si vas a hablar con un jefazo,
debes afeitarte.
8
00:03:42,613 --> 00:03:44,156
No puedes venir as�.
9
00:03:44,573 --> 00:03:47,034
Deber�as haberte puesto corbata.
10
00:03:47,285 --> 00:03:48,995
Y haberte limpiado los zapatos.
11
00:03:49,245 --> 00:03:53,082
Deber�as haber tratado
de arreglarte un poco.
12
00:03:54,250 --> 00:03:55,167
Sr. Feyderspiel.
13
00:03:55,418 --> 00:03:56,753
Shockley. �Qu� tal?
14
00:03:57,004 --> 00:03:58,422
Bien, se�or.
15
00:04:00,215 --> 00:04:02,259
�C�mo est� el asistente del fiscal?
16
00:04:02,509 --> 00:04:05,220
�Joder! No podr�a condenar
ni a Hitler.
17
00:04:06,179 --> 00:04:08,015
No hables mal.
18
00:04:08,265 --> 00:04:10,017
Y ll�malo "se�or".
19
00:04:10,267 --> 00:04:13,145
Cuando te hable, di "se�or"
y ponte recto.
20
00:04:13,395 --> 00:04:15,606
Y no te arrimes demasiado a �l.
21
00:04:15,814 --> 00:04:16,648
Ven aqu�.
22
00:04:16,898 --> 00:04:18,484
�Un momento! �Para!
23
00:04:18,735 --> 00:04:20,236
Abre la boca.
24
00:04:21,195 --> 00:04:23,156
Si tuviera tiempo, te afeitar�a.
25
00:04:23,406 --> 00:04:24,907
�S�, s�, s�!
26
00:04:34,834 --> 00:04:35,877
E.A. Blakelock.
27
00:04:36,628 --> 00:04:38,171
Ben Shockley, se�or.
28
00:04:39,006 --> 00:04:40,716
He o�do hablar de Vd.
29
00:04:43,260 --> 00:04:45,846
Como jefe del departamento
de polic�a...
30
00:04:46,180 --> 00:04:48,432
...es una gran responsabilidad.
31
00:04:49,058 --> 00:04:51,393
Perro guardi�n del departamento.
32
00:04:51,644 --> 00:04:53,228
La polic�a de la polic�a.
33
00:04:53,520 --> 00:04:56,815
Es necesario mantener
el m�s absoluto secreto...
34
00:04:57,107 --> 00:04:58,275
Entiendo.
35
00:05:02,072 --> 00:05:03,156
Billetes de avi�n.
36
00:05:03,490 --> 00:05:05,742
Extraditar y citar.
37
00:05:06,451 --> 00:05:09,704
Volar� a Las Vegas
y regresar� con...
38
00:05:09,996 --> 00:05:11,957
...un prisionero...
39
00:05:12,457 --> 00:05:15,961
...a quien entregar�
al Condado para su custodia.
40
00:05:16,836 --> 00:05:19,839
Despu�s se presentar� aqu�.
41
00:05:23,302 --> 00:05:27,264
Con todo respeto, se�or, soy
del escuadr�n Metro. �Por qu� yo?
42
00:05:28,557 --> 00:05:31,852
Su comandante dijo
que Vd. siempre cumple.
43
00:05:34,689 --> 00:05:37,817
�Hay algo que deba saber
sobre este caso?
44
00:05:41,153 --> 00:05:43,030
S�lo esto:
45
00:05:43,364 --> 00:05:45,909
Un testigo irrelevante
en un juicio irrelevante.
46
00:05:48,578 --> 00:05:49,913
Eso es todo.
47
00:05:54,209 --> 00:05:57,713
Vd. representa a la polic�a
de Phoenix. Af�itese.
48
00:05:59,715 --> 00:06:00,924
S�, se�or.
49
00:06:04,636 --> 00:06:08,141
Despu�s de 15 a�os juntos y
llegamos a esto.
50
00:06:08,391 --> 00:06:11,728
A m� me ponen en la oficina,
y t� vas gratis a Las Vegas.
51
00:06:11,978 --> 00:06:14,564
Un testigo y un juicio
de poca monta.
52
00:06:14,814 --> 00:06:17,775
- �Lo conozco?
- Gus Mally. �Te suena?
53
00:06:17,984 --> 00:06:19,569
No. �Cu�les son los cargos?
54
00:06:19,861 --> 00:06:21,029
No me lo dijo.
55
00:06:21,279 --> 00:06:22,989
S�lo voy...
Hola, Shirley.
56
00:06:23,239 --> 00:06:25,867
Y vuelvo. No tendr�s
tiempo ni para follar.
57
00:06:26,075 --> 00:06:28,329
No habr� tiempo.
Helen me matar�a.
58
00:06:28,579 --> 00:06:31,540
Oye, �todav�a andas con Shirley?
59
00:06:31,790 --> 00:06:35,127
�Por qu� no? Con ese
cuerpazo que tiene.
60
00:06:36,795 --> 00:06:39,256
S�lo quer�a mi dinero.
61
00:06:41,675 --> 00:06:44,136
Son 2 horas de viaje.
Ven a cenar.
62
00:06:44,386 --> 00:06:47,222
Hoy no. Pero saluda a Helen
y a los ni�os.
63
00:06:47,473 --> 00:06:51,353
Y gracias por escoltarme. Ya s�
que los ejecutivos trabaj�is mucho.
64
00:06:51,603 --> 00:06:53,480
�Que te den, Jim!
65
00:06:53,730 --> 00:06:55,941
Enhorabuena por el ascenso.
66
00:06:57,400 --> 00:07:02,197
No s� por qu� me ascendieron a m�.
Los dos trabajamos juntos.
67
00:07:02,447 --> 00:07:04,240
Te lo merec�as.
68
00:07:04,491 --> 00:07:06,451
Ya sabes que odio el papeleo.
69
00:07:06,701 --> 00:07:10,414
Si no fuera por la familia,
los mandaba a la mierda.
70
00:07:10,665 --> 00:07:12,500
�Por qu� no dejas de quejarte?
71
00:07:12,792 --> 00:07:15,878
- Te sacaron de la calle.
- Me gusta la calle.
72
00:07:16,462 --> 00:07:18,881
Rel�jate y disfruta de la vida.
73
00:07:25,262 --> 00:07:27,890
T� y yo hemos pasado
por muchas juntos.
74
00:07:28,140 --> 00:07:29,350
Lo pasamos bien.
75
00:07:31,353 --> 00:07:33,563
S�, lo pasamos bien.
76
00:08:18,652 --> 00:08:21,697
Vean el centro de Las Vegas
77
00:08:26,327 --> 00:08:28,370
�Ha estado antes en Las Vegas?
78
00:08:34,668 --> 00:08:36,212
Hay muchos turistas.
79
00:08:36,463 --> 00:08:40,008
En esta zona hay siempre
mucho tr�fico.
80
00:08:40,258 --> 00:08:44,512
No se puede ir a m�s
de 50 por hora.
81
00:08:45,805 --> 00:08:46,973
Antes...
82
00:08:47,223 --> 00:08:49,267
Corte el rollo tur�stico.
83
00:09:08,287 --> 00:09:10,122
�C�mo que mi hombre no est�?
84
00:09:10,373 --> 00:09:12,249
Ya oy� lo que dije, amigo.
85
00:09:12,750 --> 00:09:16,796
Tengo los papeles para un tal Gus Mally.
Me mandaron aqu�.
86
00:09:17,046 --> 00:09:19,006
Vuelva a comprobarlo.
87
00:09:19,257 --> 00:09:21,927
Aqu� tenemos muchos hombres.
88
00:09:22,177 --> 00:09:25,222
Un tal Smith.
Un tal Gonzales.
89
00:09:25,472 --> 00:09:27,432
Un tal McNaughton.
90
00:09:27,683 --> 00:09:30,936
Pero no hay ninguno
llamado Gus Mally.
91
00:09:31,645 --> 00:09:35,232
Lo deber�an haber recogido ayer,
para ser extraditado.
92
00:09:35,941 --> 00:09:38,110
Alguien meti� la pata.
93
00:09:39,486 --> 00:09:40,905
�Un momento!
94
00:09:41,155 --> 00:09:43,574
Cuando regreses
con las manos vac�as...
95
00:09:43,825 --> 00:09:46,077
...di que s�lo dije...
96
00:09:46,411 --> 00:09:49,580
...que no tengo a un tal Gus Mally.
97
00:09:50,873 --> 00:09:54,544
Tengo a Augustina Mally
en la zona de mujeres.
98
00:09:57,755 --> 00:09:58,965
Gilipollas.
99
00:09:59,215 --> 00:10:01,467
Ha estado vomitando todo el d�a.
100
00:10:01,718 --> 00:10:04,596
No s�. Tal vez tenga fiebre.
101
00:10:05,139 --> 00:10:08,559
Llamamos al m�dico de la prisi�n,
pero no ha venido.
102
00:10:13,355 --> 00:10:15,399
En marcha, Mally.
103
00:10:17,651 --> 00:10:18,569
�Ha comido?
104
00:10:19,236 --> 00:10:21,238
S�lo tom� caf� por la ma�ana.
105
00:10:26,161 --> 00:10:28,955
Puso cenizas de cigarro
en el caf�.
106
00:10:29,706 --> 00:10:30,790
Un viejo truco.
107
00:10:31,541 --> 00:10:33,627
Quer�a parecer enferma.
108
00:10:34,836 --> 00:10:37,380
�D�jenme ir!
�Me van a matar!
109
00:10:37,631 --> 00:10:39,633
�Quiero un abogado!
110
00:10:43,428 --> 00:10:44,429
�Maravilloso!
111
00:10:44,679 --> 00:10:47,767
�Mi vida est� en peligro,
y env�an a un inepto!
112
00:10:49,727 --> 00:10:50,853
�Su historial?
113
00:10:51,354 --> 00:10:52,688
Puta.
114
00:10:55,107 --> 00:10:57,109
Tenemos un problema.
115
00:10:57,360 --> 00:11:00,279
No nos caemos bien,
pero debemos viajar juntos.
116
00:11:00,529 --> 00:11:03,491
Puedes venir por las buenas
o por las malas.
117
00:11:03,699 --> 00:11:06,827
Pero si me causas problemas,
te pongo las esposas.
118
00:11:07,037 --> 00:11:09,790
Habla mal, y te amordazo.
Si huyes, te disparo.
119
00:11:10,040 --> 00:11:12,626
Me llamo Shockley.
Tenemos que tomar un avi�n.
120
00:11:12,876 --> 00:11:14,920
Est�n gestionando los papeles.
121
00:11:16,463 --> 00:11:17,297
Pues s�.
122
00:11:17,506 --> 00:11:19,591
�Les puede pedir
que se apresuren?
123
00:11:19,841 --> 00:11:21,134
T�...
124
00:11:22,219 --> 00:11:23,470
...pi�nsatelo bien.
125
00:11:24,471 --> 00:11:26,056
Est�s muerto, Shockley.
126
00:11:26,390 --> 00:11:27,474
Me van a matar.
127
00:11:27,683 --> 00:11:29,769
Y tambi�n a ti, si est�s conmigo.
128
00:11:30,186 --> 00:11:31,312
�Qui�nes?
129
00:11:32,480 --> 00:11:34,107
No lo s�.
130
00:11:34,399 --> 00:11:36,776
�Por qu� te van a matar?
131
00:11:37,151 --> 00:11:38,319
No s�.
132
00:11:39,696 --> 00:11:40,947
Ponte guapa.
133
00:11:41,197 --> 00:11:42,657
�Te digo la verdad!
134
00:11:42,865 --> 00:11:45,702
Hasta han hecho una apuesta
conmigo.
135
00:11:45,952 --> 00:11:49,122
En esta ciudad hay apuestas
para todo.
136
00:11:49,372 --> 00:11:50,916
Carreras, f�tbol, boxeo.
137
00:11:51,166 --> 00:11:54,920
Qu� les importa un pringado de poli
y una puta barata.
138
00:11:55,170 --> 00:11:56,797
Shockley, esc�chame.
139
00:11:57,047 --> 00:12:00,718
Apuestan 50 a 1 que no llegaremos.
Pregunta a un corredor.
140
00:12:00,968 --> 00:12:02,886
No te ahogues en el lavabo.
141
00:12:06,223 --> 00:12:07,433
�Gilipollas!
142
00:12:18,194 --> 00:12:19,487
�Es una puta?
143
00:12:19,738 --> 00:12:23,700
Ahora gusta el tipo estudiante.
Ella es un poco mayor.
144
00:12:23,950 --> 00:12:27,078
No le es f�cil sacarle
100 d�lares a un cliente.
145
00:12:27,329 --> 00:12:29,456
Del uno al diez, le dar�a un dos.
146
00:12:29,706 --> 00:12:32,459
Y eso porque nunca
he visto a una de clase uno.
147
00:12:34,670 --> 00:12:38,716
Se�or, aqu� tiene lo que pidi�.
148
00:12:38,966 --> 00:12:40,217
�Quiere otro?
149
00:12:40,468 --> 00:12:41,385
As� est� bien.
150
00:12:41,636 --> 00:12:43,596
- �Seguro?
- Debo tomar un avi�n.
151
00:12:43,846 --> 00:12:46,891
�Dios santo! Yo nunca
me montar�a a un avi�n.
152
00:12:47,141 --> 00:12:49,935
No despu�s de salir
con tantos pilotos.
153
00:12:50,186 --> 00:12:52,480
No les dejar�a
ni conducir mi coche.
154
00:12:53,522 --> 00:12:54,733
�En serio?
155
00:12:54,983 --> 00:12:57,486
La semana pasada
le� un art�culo sobre...
156
00:12:57,736 --> 00:12:59,071
...el transporte a�reo.
157
00:12:59,321 --> 00:13:01,490
Dec�a que somos como ganado.
158
00:13:01,740 --> 00:13:04,743
Ponemos nuestras vidas
en manos de extra�os.
159
00:13:04,993 --> 00:13:07,454
Como los pilotos.
Hacemos eso a menudo.
160
00:13:07,704 --> 00:13:10,082
Y por eso nos aporrean
la cabeza...
161
00:13:10,332 --> 00:13:12,751
...como al ganado,
por confiarnos demasiado.
162
00:13:13,001 --> 00:13:14,878
�Has pensado en eso?
163
00:13:15,128 --> 00:13:17,090
Como los novios que tuve.
164
00:13:17,298 --> 00:13:18,591
MALLY AUSENTE
50 A 1
165
00:13:18,800 --> 00:13:21,844
Pilotan borrachos y no saben
qu� bot�n apretar.
166
00:13:22,095 --> 00:13:24,764
En un momento vuelas
a 30.000 pies de altura...
167
00:13:25,014 --> 00:13:27,308
...y al otro est�s despatarrado
en el suelo...
168
00:13:27,558 --> 00:13:31,312
...con el perro de alguien
comi�ndose tu p�ncreas.
169
00:13:36,567 --> 00:13:38,988
Volar es un asco, �entiendes?
170
00:13:41,573 --> 00:13:43,534
�Cu�nto y para qui�n?
171
00:13:43,951 --> 00:13:45,035
Mally Ausente.
172
00:13:45,285 --> 00:13:46,954
�A cu�nto est�?
173
00:13:47,204 --> 00:13:48,372
50 a 1.
174
00:13:49,206 --> 00:13:51,625
S� leer. �Es r�pida?
175
00:13:52,293 --> 00:13:55,170
No s� nada de caballos.
S�lo pongo los nombres.
176
00:13:56,213 --> 00:13:57,840
Empez� 20 a 1.
177
00:13:58,090 --> 00:14:00,510
La casa ha aumentado la apuesta.
178
00:14:01,052 --> 00:14:03,972
Piensan que no tiene
posibilidades.
179
00:14:05,098 --> 00:14:06,308
�Quieres apostar?
180
00:14:08,268 --> 00:14:09,853
Tal vez despu�s.
181
00:14:16,526 --> 00:14:18,278
Apuestas de caballos.
182
00:14:18,528 --> 00:14:21,699
Tienes una en la carrera 10,
Mally Ausente.
183
00:14:21,949 --> 00:14:24,285
- �A c�mo est�?
- Espera.
184
00:14:25,911 --> 00:14:27,788
La tenemos 70 a 1.
185
00:14:28,039 --> 00:14:30,875
�70? Hace 10 minutos
estaba a 60.
186
00:14:31,125 --> 00:14:33,294
Al�grate de haber esperado.
187
00:14:33,544 --> 00:14:37,006
Pero seguro que bajar�.
No puede ser tan mala.
188
00:14:45,807 --> 00:14:48,185
�Viste c�mo ten�a raz�n!
189
00:14:48,602 --> 00:14:49,978
No vi ni hostias.
190
00:14:50,187 --> 00:14:53,732
La yegua Mally Ausente
corre en la d�cima en Santa Anita.
191
00:14:53,982 --> 00:14:57,402
Alguien ha apostado que caer�
muerta al comenzar.
192
00:14:57,653 --> 00:14:59,488
�Exacto! �Y �sta es la salida!
193
00:14:59,738 --> 00:15:02,407
�Ves? �Dicen que no
hay posibilidades!
194
00:15:03,116 --> 00:15:05,495
Me parece s�lo una coincidencia.
195
00:15:06,037 --> 00:15:10,917
No es una coincidencia.
�No hay d�cima carrera en Santa Anita!
196
00:15:12,585 --> 00:15:13,586
El furg�n est� listo.
197
00:15:14,963 --> 00:15:16,130
�Y el caballo?
198
00:15:16,422 --> 00:15:18,800
75 a 1.
Debe de estar coja.
199
00:15:20,134 --> 00:15:22,887
Cancela esto y d�jame.
�Por favor!
200
00:15:23,137 --> 00:15:25,056
Nos vamos ahora mismo.
201
00:15:25,306 --> 00:15:28,310
Conseguidnos un coche
de alquiler.
202
00:15:28,560 --> 00:15:31,563
Que lo dejen de camino al aeropuerto.
203
00:15:31,814 --> 00:15:34,316
Que dejen la llave. Pagar�
en el aeropuerto.
204
00:15:35,484 --> 00:15:38,278
Si lo que dices es cierto,
significa...
205
00:15:38,529 --> 00:15:41,949
...que creen que no voy
a cumplir mi trabajo.
206
00:15:42,491 --> 00:15:46,495
�Los que ponen las apuestas
te van a despellejar vivo!
207
00:15:46,745 --> 00:15:50,375
Est�s como una cabra.
No voy contigo a ning�n lado.
208
00:16:05,473 --> 00:16:06,808
�Y el coche?
209
00:16:07,058 --> 00:16:10,771
Un Plymouth azul del 74.
Est� en el Centro Cristiano.
210
00:16:11,022 --> 00:16:12,565
- �Y el ch�fer?
- Soy yo.
211
00:16:12,815 --> 00:16:14,066
V�monos.
212
00:16:14,650 --> 00:16:16,027
- S�lo �l.
- Vamos juntos.
213
00:16:16,235 --> 00:16:17,570
La pr�xima vez.
214
00:16:48,977 --> 00:16:50,937
�Hijo de la gran puta!
215
00:16:51,188 --> 00:16:53,191
�Te divierte maltratar a mujeres?
216
00:16:53,441 --> 00:16:55,902
�Abus�n!
�Chulo con pistola!
217
00:16:57,737 --> 00:16:59,030
�se soy yo.
218
00:16:59,572 --> 00:17:00,698
Machista.
219
00:17:00,948 --> 00:17:04,577
�Por tu culpa no vamos a salir
con vida de aqu�!
220
00:17:04,869 --> 00:17:06,245
�Dios santo!
221
00:17:08,247 --> 00:17:09,916
Respira profundamente.
222
00:17:16,215 --> 00:17:17,216
Ah� est�.
223
00:17:24,348 --> 00:17:25,349
Bueno.
224
00:17:25,849 --> 00:17:28,686
Ve por delante.
Yo me encargo de ella.
225
00:17:28,936 --> 00:17:30,229
Mira si est�n las llaves.
226
00:17:52,377 --> 00:17:54,546
�Me voy a desmayar, cabr�n!
227
00:17:54,796 --> 00:17:58,259
Mu�rete solo. No voy a salir
de la ambulancia.
228
00:18:27,622 --> 00:18:28,999
Ven aqu�.
229
00:18:32,461 --> 00:18:33,670
- Coge esto.
- �Qu� es?
230
00:18:33,920 --> 00:18:35,088
Una pistola. C�gela.
231
00:18:35,339 --> 00:18:37,799
- No la quiero.
- �Que la cojas!
232
00:18:38,550 --> 00:18:40,720
Si alguien se nos acerca,
dispara.
233
00:18:40,970 --> 00:18:43,056
�No lo dir�s en serio!
234
00:18:48,728 --> 00:18:50,313
�Ad�nde vamos?
235
00:18:50,563 --> 00:18:52,857
Vamos al aeropuerto
por otro camino.
236
00:18:53,107 --> 00:18:56,444
�Despu�s de lo que ha pasado?
�Nos estar�n esperando!
237
00:18:56,694 --> 00:18:59,781
Para cuando salgan de all�
ya nos habremos ido.
238
00:19:12,378 --> 00:19:13,462
Detente.
239
00:19:18,384 --> 00:19:22,304
No voy a parar hasta
que aprietes el gatillo.
240
00:19:23,014 --> 00:19:24,099
No bromeo.
241
00:19:24,349 --> 00:19:27,227
Lo juro por Dios.
Si no paras, te mato.
242
00:19:30,146 --> 00:19:30,981
�Qu� es eso?
243
00:19:31,189 --> 00:19:32,315
�Nos est�n disparando!
244
00:19:35,735 --> 00:19:37,988
- �Disp�rales!
- �Para! �Es la polic�a!
245
00:19:38,238 --> 00:19:40,031
�No es la polic�a!
�Dispara!
246
00:19:40,281 --> 00:19:41,366
�No puedo!
247
00:19:42,075 --> 00:19:44,119
�Me ibas a disparar a m�!
248
00:20:06,310 --> 00:20:07,769
�Dios m�o!
249
00:21:20,053 --> 00:21:21,638
No vamos al aeropuerto.
250
00:21:21,888 --> 00:21:23,932
No s� a d�nde ir.
251
00:21:25,392 --> 00:21:27,519
En 6 manzanas, a la izquierda.
252
00:21:27,769 --> 00:21:29,145
La segunda casa
a la derecha.
253
00:22:07,394 --> 00:22:09,187
�Tienes tel�fono?
254
00:22:09,438 --> 00:22:10,897
Ah�.
255
00:22:14,151 --> 00:22:15,862
��sta es tu casa?
256
00:22:16,237 --> 00:22:17,447
S�.
257
00:22:20,074 --> 00:22:22,660
�Qu� clase de hombres traes aqu�?
258
00:22:23,161 --> 00:22:24,620
De por aqu�.
259
00:22:24,871 --> 00:22:27,415
Hombres casados.
260
00:22:27,665 --> 00:22:30,376
- Polic�a.
- Oficina de Blakelock.
261
00:22:30,585 --> 00:22:32,086
Ben Shockley.
262
00:22:38,135 --> 00:22:41,972
Deber�a estar ya en el avi�n.
263
00:22:42,556 --> 00:22:44,600
Alguien no quiere el testimonio...
264
00:22:44,850 --> 00:22:47,227
...de su testigo irrelevante.
265
00:22:47,436 --> 00:22:51,065
Si tengo que llevarla a Phoenix,
necesito su ayuda.
266
00:22:51,523 --> 00:22:54,360
Llame a la polic�a local
y env�eme dos coches...
267
00:22:54,610 --> 00:22:58,531
...uno de se�uelo, el otro
para llevarla al aeropuerto.
268
00:22:58,740 --> 00:22:59,908
�D�nde est� ahora?
269
00:23:00,367 --> 00:23:02,035
�En d�nde estamos?
270
00:23:02,285 --> 00:23:04,037
316 Rothdale.
271
00:23:04,287 --> 00:23:05,580
316 Rothdale.
272
00:23:05,914 --> 00:23:08,917
Es f�cil de encontrar.
Hay una ambulancia en frente.
273
00:23:10,210 --> 00:23:11,336
Es una casa de putas.
274
00:23:12,003 --> 00:23:13,004
No se vayan.
275
00:23:13,213 --> 00:23:16,549
- �Ad�nde me iba a ir?
- No se haga el h�roe.
276
00:23:17,092 --> 00:23:18,176
S�, se�or.
277
00:23:23,307 --> 00:23:26,644
T� ganas, Shockley.
Estoy cansada de pelear.
278
00:23:27,561 --> 00:23:30,022
Gracias por lo de
la ambulancia.
279
00:23:30,564 --> 00:23:31,774
Si no me hubieras...
280
00:23:32,024 --> 00:23:35,486
Mi misi�n es llevarte
a Phoenix sana y salva.
281
00:23:35,736 --> 00:23:37,113
Lo s�.
282
00:23:37,363 --> 00:23:38,990
Pero te debo una.
283
00:23:39,615 --> 00:23:40,700
�Casado?
284
00:23:41,242 --> 00:23:42,661
No es asunto tuyo.
285
00:23:43,328 --> 00:23:45,288
Me interesas.
286
00:23:47,541 --> 00:23:49,376
�Quieres un vaso?
287
00:23:50,293 --> 00:23:51,962
No, gracias.
288
00:23:52,254 --> 00:23:54,756
Cada mujer ve algo especial
en un hombre.
289
00:23:55,007 --> 00:23:56,550
Algo que la excita.
290
00:23:57,134 --> 00:23:59,845
A m�, son las manos.
291
00:24:00,512 --> 00:24:03,141
Me encantan las manos fuertes.
292
00:24:03,391 --> 00:24:04,892
Como las tuyas.
293
00:24:09,647 --> 00:24:11,274
Tenemos tiempo.
294
00:24:15,194 --> 00:24:17,530
Y lo vamos a pasar muy bien.
295
00:24:17,780 --> 00:24:20,408
Ya lo creo que s�.
296
00:24:20,658 --> 00:24:23,286
Eres tan guapo.
297
00:24:23,536 --> 00:24:25,372
Ahora acu�state ah�.
298
00:24:25,622 --> 00:24:27,082
Acu�state...
299
00:24:27,333 --> 00:24:30,252
...y deja que mami
se encargue de todo.
300
00:24:30,919 --> 00:24:34,298
Parece que no te tomas
tu trabajo muy en serio.
301
00:24:34,548 --> 00:24:35,632
�Hijo de puta!
302
00:24:35,883 --> 00:24:37,760
Aunque lleguemos a Phoenix...
303
00:24:38,010 --> 00:24:40,304
...no testificar� en ning�n juicio.
304
00:24:40,554 --> 00:24:43,390
�se es tu problema.
Mi trabajo es llevarte all�.
305
00:24:43,599 --> 00:24:46,101
�Arriesgas tu vida
por algo as�?
306
00:24:46,353 --> 00:24:47,854
S�lo sabes trabajar.
307
00:24:48,563 --> 00:24:50,106
Hago lo que me dicen.
308
00:24:50,357 --> 00:24:52,359
�S�? Como un imb�cil.
309
00:25:01,993 --> 00:25:04,120
- Informaci�n.
- Airwest.
310
00:25:05,580 --> 00:25:07,457
Nos iremos enseguida.
311
00:25:12,213 --> 00:25:14,423
�Puedo? As�, en el avi�n...
312
00:25:14,674 --> 00:25:17,385
...no tendr�s que dejarme sola
en el ba�o.
313
00:25:17,635 --> 00:25:18,719
Adelante.
314
00:25:18,969 --> 00:25:22,056
Hay vuelos casi cada hora.
315
00:25:24,058 --> 00:25:25,309
�Airwest?
316
00:25:26,185 --> 00:25:28,854
�A qu� hora es su pr�ximo vuelo
a Phoenix?
317
00:25:29,105 --> 00:25:31,566
�Tienen vuelos cada hora?
318
00:25:32,901 --> 00:25:36,196
Quiero dos billetes para
el pr�ximo vuelo.
319
00:25:41,368 --> 00:25:43,537
Dos, a nombre de Smith.
320
00:25:43,787 --> 00:25:45,789
All� estaremos. Gracias.
321
00:26:09,564 --> 00:26:10,732
V�monos.
322
00:26:10,940 --> 00:26:11,899
��iganme!
323
00:26:12,275 --> 00:26:14,153
�Salgan con las manos en alto!
324
00:26:15,029 --> 00:26:17,072
La casa est� rodeada.
325
00:26:17,323 --> 00:26:20,200
Tiren sus armas.
Traigan a la chica.
326
00:26:21,118 --> 00:26:22,703
�Joder!
327
00:26:27,374 --> 00:26:28,917
V�monos.
328
00:26:32,254 --> 00:26:35,258
�Vamos, por Dios!
Tienen un ej�rcito afuera.
329
00:26:35,550 --> 00:26:37,052
Tienen 30 segundos.
330
00:26:45,852 --> 00:26:46,853
�Nos disparan!
331
00:26:47,062 --> 00:26:48,104
�Mally?
332
00:26:51,900 --> 00:26:53,401
�Abran fuego!
333
00:28:54,904 --> 00:28:56,739
�Alto el fuego!
334
00:29:09,922 --> 00:29:11,006
DIOS LLAMA
A CASA
335
00:29:17,138 --> 00:29:19,599
Capit�n, deber�an haberse rendido.
336
00:29:30,947 --> 00:29:34,409
�Por qu� no me dijiste nada
sobre ese t�nel?
337
00:29:35,284 --> 00:29:38,038
Soy tu prisionera.
Trataba de escaparme.
338
00:29:38,288 --> 00:29:39,873
�Qu� pas�? O� disparos.
339
00:29:40,165 --> 00:29:42,626
Casi me despedazan.
340
00:29:42,876 --> 00:29:44,796
�Alguien me la hizo!
341
00:29:45,547 --> 00:29:48,759
No me culpes. Fuiste t�
quien llam� a la polic�a.
342
00:29:49,010 --> 00:29:51,138
�Les disparaste?
343
00:29:51,388 --> 00:29:53,181
�No hice una mierda!
344
00:29:53,432 --> 00:29:54,850
�Por qu�? �Qu� pas�?
345
00:29:55,100 --> 00:29:57,060
No s� qu� pas�.
346
00:29:57,269 --> 00:29:59,355
Salgamos de aqu�.
347
00:30:00,023 --> 00:30:03,985
�Hay alguien aqu� en quien
puedas confiar?
348
00:30:04,235 --> 00:30:05,821
No s�. No estoy segura.
349
00:30:06,071 --> 00:30:09,701
Supongo que en tu trabajo
uno no hace muchas amistades.
350
00:30:09,951 --> 00:30:11,286
�Y t�?
351
00:30:11,536 --> 00:30:14,123
Eran polic�as.
�Cu�ntos amigos tienes?
352
00:30:14,373 --> 00:30:16,042
Mu�vete.
353
00:30:16,250 --> 00:30:17,084
Toma.
354
00:30:17,293 --> 00:30:18,711
Act�a de manera normal.
355
00:30:18,961 --> 00:30:20,922
Soy normal.
356
00:30:36,816 --> 00:30:38,902
- Un coche patrulla.
- C�llate.
357
00:30:53,628 --> 00:30:56,547
- Haz lo que te digo y no disparar�.
- �Bueno!
358
00:30:56,798 --> 00:30:58,133
M�tete atr�s.
359
00:31:09,145 --> 00:31:10,522
Ahora vamos.
360
00:31:21,452 --> 00:31:24,747
No se ponga nervioso con eso.
No crear� problemas.
361
00:31:26,625 --> 00:31:29,169
Tuerza a la izquierda.
362
00:31:29,545 --> 00:31:32,673
50 amigos suyos
han intentado matarme.
363
00:31:32,923 --> 00:31:34,634
S�lo me han dado problemas.
364
00:31:34,884 --> 00:31:37,805
Vds. dos son los de
la casa de putas, �no?
365
00:31:38,055 --> 00:31:39,140
�Qu� sabe de eso?
366
00:31:39,390 --> 00:31:41,392
Aqu� toda la polic�a lo sabe.
367
00:31:41,643 --> 00:31:43,603
�Saber, qu�?
368
00:31:43,854 --> 00:31:46,189
Por la radio dijeron
que en la casa...
369
00:31:46,440 --> 00:31:50,445
...hab�a una puta y 3 hombres
armados y peligrosos.
370
00:31:50,695 --> 00:31:54,490
La mitad de los agentes
debe de haberlo o�do.
371
00:31:54,741 --> 00:31:57,077
No importa lo que
dijeran por la radio.
372
00:31:57,327 --> 00:32:00,498
�ramos dos en la casa,
y yo soy polic�a.
373
00:32:03,585 --> 00:32:05,880
�Cree que ese pedazo de lata
lo prueba?
374
00:32:06,088 --> 00:32:08,299
Vienen en las cajas de galletas.
375
00:32:08,507 --> 00:32:10,426
Es aut�ntica. �M�rela!
376
00:32:13,430 --> 00:32:15,974
Vd. dispar� a 2 agentes
en un coche.
377
00:32:16,224 --> 00:32:17,476
Est�n en el hospital.
378
00:32:18,060 --> 00:32:19,313
�Y es Vd. polic�a?
379
00:32:19,563 --> 00:32:21,607
Ellos nos dispararon.
380
00:32:21,857 --> 00:32:23,150
No es lo que o�.
381
00:32:23,567 --> 00:32:25,527
Dicen que hu�an
de un accidente.
382
00:32:25,778 --> 00:32:28,365
Los siguieron,
y Vds. dispararon.
383
00:32:28,573 --> 00:32:30,450
Esos hijos de puta mienten.
384
00:32:30,825 --> 00:32:32,410
S�, alguien est� mintiendo.
385
00:32:32,660 --> 00:32:35,247
Agente 3- 1-5.
Aqu� la Central.
386
00:32:35,498 --> 00:32:38,959
Como es polic�a, �le importa
que diga que est�n aqu�?
387
00:32:39,210 --> 00:32:41,714
Olv�delo.
388
00:32:43,257 --> 00:32:45,134
�Cu�l es su zona?
389
00:32:45,885 --> 00:32:49,181
�Se da cuenta de que est�
complicando su situaci�n?
390
00:32:49,431 --> 00:32:52,226
Le pregunt� por su zona, vaquero.
391
00:32:52,476 --> 00:32:54,561
Tengo la zona occidental.
392
00:32:54,812 --> 00:32:56,189
S�lo conduzco.
393
00:32:56,439 --> 00:32:59,776
Al atardecer, dejo el coche
y cuelgo el sombrero.
394
00:33:00,026 --> 00:33:04,449
Siga por esta carretera
hacia la frontera, �entendido?
395
00:33:05,409 --> 00:33:06,701
Esc�cheme.
396
00:33:07,452 --> 00:33:08,912
Hagamos un pacto.
397
00:33:09,162 --> 00:33:10,748
Si Vd. es polic�a...
398
00:33:10,998 --> 00:33:14,127
...entreguemos esta furcia
a los que la buscan...
399
00:33:14,377 --> 00:33:17,798
...y yo olvidar� todo
lo que ha hecho.
400
00:33:18,257 --> 00:33:19,216
�Qui�nes son?
401
00:33:19,925 --> 00:33:22,803
Los que la buscan.
�Sabe qui�nes son?
402
00:33:23,011 --> 00:33:25,850
Imaginemos que Vd.
dice la verdad...
403
00:33:26,100 --> 00:33:29,311
...y que los tipos del coche
les dispararon primero.
404
00:33:29,687 --> 00:33:32,899
En ese caso, las iniciales
de esos tipos son...
405
00:33:33,150 --> 00:33:35,026
...M- A-F-l-A.
406
00:33:38,155 --> 00:33:40,533
�La mafia est� detr�s de...
407
00:33:40,783 --> 00:33:42,118
...las apuestas?
408
00:33:42,827 --> 00:33:44,245
�A qui�n proteges?
409
00:33:44,454 --> 00:33:46,874
No protejo a nadie. No lo sab�a.
410
00:33:49,878 --> 00:33:51,171
�Mierda!
411
00:33:52,672 --> 00:33:55,509
Ahora tiene encima a la polic�a.
412
00:33:55,760 --> 00:33:58,095
A los buenos y a los malos.
413
00:33:58,345 --> 00:34:00,765
Est� entre la espada
y la pared.
414
00:34:01,015 --> 00:34:04,227
Le digo que de �sta no sale.
�Para nada!
415
00:34:05,520 --> 00:34:06,856
�Qu� dice, coronel?
416
00:34:07,106 --> 00:34:10,986
Primero la probamos
y despu�s la entregamos.
417
00:34:14,490 --> 00:34:15,783
Det�ngase aqu�.
418
00:34:16,033 --> 00:34:17,285
Entre a la gasolinera.
419
00:34:23,333 --> 00:34:25,044
Pare aqu� mismo.
420
00:34:26,170 --> 00:34:28,172
Coja las esposas.
421
00:34:28,423 --> 00:34:31,761
Ponga una en su mano
y la otra sobre la barra.
422
00:34:32,678 --> 00:34:33,638
�Ya podr�is!
423
00:34:33,888 --> 00:34:36,224
Chulos con estrellitas de hojalata.
424
00:34:44,149 --> 00:34:46,903
Salga por este lado.
Por aqu�.
425
00:34:50,241 --> 00:34:52,076
Vamos a la cabina.
426
00:35:00,293 --> 00:35:02,630
Bajo pena de perjurio
Sr. DeLuca...
427
00:35:02,880 --> 00:35:07,051
... �hay testigos que puedan corroborar
lo que le dijo al jurado?
428
00:35:07,343 --> 00:35:09,972
Uno, se�or. S� de uno.
429
00:35:10,347 --> 00:35:11,683
�S�lo uno?
430
00:35:17,565 --> 00:35:20,151
El Detective Shockley
de Las Vegas.
431
00:35:21,235 --> 00:35:22,361
�Dios santo!
432
00:35:28,285 --> 00:35:29,619
No importa lo que oyera.
433
00:35:29,870 --> 00:35:32,790
Le he dicho la verdad
y qui�n me la hizo.
434
00:35:33,667 --> 00:35:34,585
�Pruebas?
435
00:35:34,835 --> 00:35:37,379
�Pruebas contra la mafia?
�Venga, ya!
436
00:35:37,629 --> 00:35:40,133
Casi me limpian el forro.
�Qu� m�s necesita?
437
00:35:41,009 --> 00:35:45,013
En el culo del mundo con un testigo
al que Vd. llama irrelevante.
438
00:35:45,263 --> 00:35:47,933
En un lugar donde todos me disparan.
439
00:35:48,184 --> 00:35:50,311
Eso me preocupa un poco.
440
00:35:50,561 --> 00:35:52,021
Me tiene que ayudar.
441
00:35:52,313 --> 00:35:54,024
Quiero una escolta.
442
00:35:54,441 --> 00:35:56,027
Un convoy de polic�a...
443
00:35:56,277 --> 00:35:58,571
... que nos lleve a Phoenix.
444
00:35:58,821 --> 00:36:00,364
�Cu�ndo y d�nde?
445
00:36:00,616 --> 00:36:02,993
Arizona est� a una hora de aqu�.
446
00:36:03,243 --> 00:36:05,412
Voy en un coche de polic�a.
447
00:36:05,662 --> 00:36:06,705
�Me oye?
448
00:36:06,955 --> 00:36:07,791
Afirmativo.
449
00:36:08,041 --> 00:36:10,627
Tendr� su escolta.
450
00:36:10,877 --> 00:36:13,463
Dejar� el veh�culo del agente...
451
00:36:13,713 --> 00:36:17,427
...por el del escolta en 60 minutos.
�Lo puede hacer...
452
00:36:17,677 --> 00:36:20,931
...o lo escribo en Braille
y se lo meto por atr�s?
453
00:36:23,810 --> 00:36:24,936
S�, se�or.
454
00:36:26,896 --> 00:36:28,106
A la frontera.
455
00:36:28,356 --> 00:36:31,902
Escuch� su conversaci�n,
y s� creo que es un polic�a.
456
00:36:32,152 --> 00:36:35,197
Sabe que al terminar debo llamar
a la central.
457
00:36:35,447 --> 00:36:38,327
Llame y diga que necesita el coche
una hora m�s.
458
00:36:38,577 --> 00:36:40,788
Que su suegra tuvo un accidente.
459
00:36:41,038 --> 00:36:44,083
Cualquier cosa,
con tal de que le crean.
460
00:37:01,688 --> 00:37:04,149
�Le puedo hacer una pregunta?
461
00:37:04,983 --> 00:37:07,069
Al mes, �cu�nto se abre
de piernas?
462
00:37:08,362 --> 00:37:10,489
Ded�quese a conducir.
463
00:37:10,739 --> 00:37:13,242
Quiero aprender un poco, coronel...
464
00:37:13,451 --> 00:37:16,163
...mientras hago de ch�fer
para la putita.
465
00:37:16,413 --> 00:37:19,958
�No le importar� que un pueblerino
como yo se eduque?
466
00:37:22,921 --> 00:37:24,423
Tengo un amigo...
467
00:37:24,673 --> 00:37:27,593
...que quer�a que abri�ramos
casas de putas...
468
00:37:27,843 --> 00:37:30,430
...y las anunci�ramos
como pollo frito.
469
00:37:30,680 --> 00:37:32,640
"�Para chuparse los dedos!"
470
00:37:36,812 --> 00:37:38,355
�C�mo es su trabajo?
471
00:37:38,606 --> 00:37:40,608
�Van a una escuela especial?
472
00:37:41,442 --> 00:37:43,862
Tengo un t�tulo de Finch College.
473
00:37:44,113 --> 00:37:45,948
�Ah� les ense�an a chuparla?
474
00:37:46,199 --> 00:37:48,910
�C�llese, por Dios!
475
00:37:49,118 --> 00:37:51,914
Coronel, �protege Vd. a la putita?
476
00:37:52,164 --> 00:37:55,542
Apuesto a que ten�a planeado
mojar un poco.
477
00:37:55,793 --> 00:37:58,212
Tal vez la haya probado ya.
478
00:37:58,797 --> 00:38:01,633
No hay nada como
lo mojado, �eh?
479
00:38:02,634 --> 00:38:04,970
No me enga�a.
Le vi cerrarse la...
480
00:38:05,221 --> 00:38:07,015
�C�llese!
481
00:38:10,560 --> 00:38:11,603
D�jale hablar.
482
00:38:15,817 --> 00:38:18,653
�Va a disparar a otro agente,
coronel?
483
00:38:19,195 --> 00:38:22,908
�Qu� les va a decir?
�Que insult� a su puta?
484
00:38:25,662 --> 00:38:27,789
Parece que perdi�
a su h�roe.
485
00:38:28,289 --> 00:38:30,167
S� cuidarme.
486
00:38:30,835 --> 00:38:33,212
Estoy seguro de que s�.
487
00:38:33,504 --> 00:38:36,049
Charlemos un poco t� y yo.
488
00:38:38,385 --> 00:38:41,179
�Se lo has chupado
a otra mujer?
489
00:38:41,596 --> 00:38:43,683
�O te lo han chupado a ti?
490
00:38:44,016 --> 00:38:46,102
Las putas lo hacen con todos...
491
00:38:46,352 --> 00:38:48,355
...mientras tengan dinero.
492
00:38:49,022 --> 00:38:50,650
Apuesto a que s�.
493
00:38:51,359 --> 00:38:52,902
Me gustar�a mirar.
494
00:38:53,111 --> 00:38:56,072
S�, se�ora. Me gustar�a verte
cuando lo haces.
495
00:38:56,364 --> 00:38:59,326
Esos meloncitos duritos
y rosaditos.
496
00:38:59,577 --> 00:39:02,997
Ese culito revoltoso
dando brincos.
497
00:39:03,247 --> 00:39:06,460
Esas piernas largas,
firmes y jugosas.
498
00:39:07,961 --> 00:39:10,339
Apuesto a que es f�cil
ponerla mojada...
499
00:39:10,548 --> 00:39:13,051
...y bien caliente, �eh?
500
00:39:17,431 --> 00:39:21,352
Cu�ntamelo. Quiero saber
lo que es ser puta.
501
00:39:23,938 --> 00:39:27,025
Creo que es parecido
a ser polic�a.
502
00:39:27,275 --> 00:39:28,611
�En serio?
503
00:39:32,032 --> 00:39:36,537
Es como cuando t� aceptas
sobornos en los bares.
504
00:39:36,913 --> 00:39:39,665
O como cuando te lo
da alg�n pol�tico...
505
00:39:39,874 --> 00:39:44,004
...por sacar el Cadillac
del hijo de pap� de un accidente.
506
00:39:44,254 --> 00:39:48,050
Abusas de los chicanos del barrio
los s�bados por la noche.
507
00:39:48,300 --> 00:39:49,886
Arrestas a porreros...
508
00:39:50,094 --> 00:39:52,807
...y recibes sobornos
de los traficantes.
509
00:39:53,015 --> 00:39:55,434
Cuando s� encierras a
un vendedor...
510
00:39:55,684 --> 00:39:57,604
...te llevas la mercanc�a.
511
00:39:57,813 --> 00:40:01,274
Se la vendes a tus amigos
agentes drogadictos.
512
00:40:02,150 --> 00:40:04,194
Se sabe nuestros trucos.
513
00:40:05,780 --> 00:40:06,823
Tal como lo veo...
514
00:40:07,448 --> 00:40:10,618
...la diferencia es que
cuando yo acabo de trabajar...
515
00:40:10,827 --> 00:40:12,913
...me doy un buen ba�o...
516
00:40:13,122 --> 00:40:15,750
...y quedo tan limpia
como cuando nac�.
517
00:40:15,959 --> 00:40:17,460
Pero un polic�a...
518
00:40:17,710 --> 00:40:19,797
...un pringadillo como t�...
519
00:40:20,172 --> 00:40:22,842
...cuando el sheriff llama,
se baja los pantalones.
520
00:40:23,092 --> 00:40:25,010
Y lo que te hace,
te corroe.
521
00:40:25,219 --> 00:40:27,764
No hay agua
que lo pueda limpiar.
522
00:40:28,557 --> 00:40:30,475
�Oye lo que est� diciendo?
523
00:40:31,226 --> 00:40:33,311
�No quer�as que hablara?
524
00:40:33,728 --> 00:40:35,858
No te gustan
las mujeres como yo.
525
00:40:36,066 --> 00:40:37,693
Somos agresivas.
526
00:40:37,943 --> 00:40:39,361
Te asustamos.
527
00:40:39,611 --> 00:40:41,656
Es porque tienes
la mente sucia.
528
00:40:41,906 --> 00:40:44,284
La �nica forma de limpiarla...
529
00:40:44,534 --> 00:40:46,244
...es con una bala.
530
00:40:47,745 --> 00:40:49,665
�Tu mujer sabe que te masturbas?
531
00:40:59,469 --> 00:41:02,180
Se acab� la charla.
�Conduce!
532
00:41:44,688 --> 00:41:47,107
�Qu� pasar� en la frontera?
533
00:41:48,610 --> 00:41:51,530
Una escolta nos llevar� a Phoenix.
534
00:41:52,030 --> 00:41:53,198
�Qui�n?
535
00:41:54,533 --> 00:41:55,785
La polic�a.
536
00:41:56,494 --> 00:41:58,371
La polic�a de Arizona.
537
00:41:58,913 --> 00:42:00,498
�C�mo lo sabes?
538
00:42:00,790 --> 00:42:02,417
Es lo que ped�.
539
00:42:03,795 --> 00:42:07,549
�Llamaste al mismo al que
llamaste desde casa?
540
00:42:10,553 --> 00:42:14,807
Cuando te vi en la alcantarilla
dijiste que era una encerrona.
541
00:42:17,351 --> 00:42:19,521
Eso me pareci� entonces.
542
00:42:20,438 --> 00:42:22,566
�Qu� ha cambiado desde entonces?
543
00:42:26,613 --> 00:42:28,157
�Qu� intentas decir?
544
00:42:28,782 --> 00:42:30,534
Alguien quiere matarme.
545
00:42:30,784 --> 00:42:33,121
Y a ti, por estar conmigo.
546
00:42:34,622 --> 00:42:37,375
El coche bomba
y los tipos de la carretera...
547
00:42:37,625 --> 00:42:38,877
...podr�a ser la mafia.
548
00:42:40,212 --> 00:42:43,090
Pero en la casa, fue la polic�a.
549
00:42:43,340 --> 00:42:46,011
Recibieron un mensaje equivocado.
550
00:42:46,386 --> 00:42:49,724
Tal vez fuera un error leg�timo.
Tal vez no.
551
00:42:49,974 --> 00:42:51,350
Pero si no lo fue...
552
00:42:51,559 --> 00:42:54,020
...�qui�n les dio el mensaje equivocado?
553
00:42:54,604 --> 00:42:56,148
Yo qu� s�.
554
00:42:56,565 --> 00:42:57,649
No los m�os.
555
00:42:57,900 --> 00:43:00,736
No la gente con la que trabajo,
por Dios.
556
00:43:01,361 --> 00:43:03,239
Supongo que tienes raz�n.
557
00:43:03,948 --> 00:43:07,912
Pero digamos que te equivocas.
558
00:43:08,245 --> 00:43:10,373
Una remota posibilidad.
559
00:43:13,376 --> 00:43:16,213
La frontera no es lugar
para averiguarlo.
560
00:43:18,299 --> 00:43:20,510
�Oye lo que dice de su gente?
561
00:43:20,760 --> 00:43:23,095
�Le va a aguantar eso?
562
00:43:27,560 --> 00:43:29,437
�Cu�nto nos falta?
563
00:43:29,687 --> 00:43:31,439
Como unas 10 millas.
564
00:43:35,444 --> 00:43:38,155
Es cierto que tengo t�tulo
universitario.
565
00:43:53,841 --> 00:43:57,345
La frontera estatal est�
tras esa colina.
566
00:43:58,388 --> 00:44:00,056
Me alegro de que se vayan.
567
00:44:00,306 --> 00:44:02,309
Si le veo de nuevo, prep�rese.
568
00:44:21,248 --> 00:44:22,916
Tal vez me equivoque.
569
00:44:23,585 --> 00:44:24,878
�Y si tengo raz�n?
570
00:44:35,682 --> 00:44:36,600
Det�ngase.
571
00:44:38,185 --> 00:44:39,103
�H�galo!
572
00:44:39,312 --> 00:44:40,229
�Venga ya!
573
00:44:53,661 --> 00:44:56,582
Su pistola estar� en la cuneta.
Rec�jala luego.
574
00:44:56,832 --> 00:44:57,958
�Por supuesto!
575
00:44:58,209 --> 00:45:00,211
Va a tener que explicarse.
576
00:45:00,461 --> 00:45:03,298
Querr�n saber por qu�
se fug�, y yo se lo dir�.
577
00:45:03,882 --> 00:45:04,966
Tom� partido.
578
00:45:05,217 --> 00:45:07,761
�Se consigui� una putita
y tom� partido!
579
00:45:16,481 --> 00:45:17,482
�Mierda!
580
00:45:17,732 --> 00:45:18,858
Hay que darse prisa.
581
00:45:19,108 --> 00:45:22,320
Si te equivocas, quiero
estar ah� para explicarlo...
582
00:45:22,570 --> 00:45:25,491
...antes de que ese hijoputa
empiece a hablar.
583
00:45:37,965 --> 00:45:39,466
BIENVENIDOS A Arizona
584
00:46:03,953 --> 00:46:05,830
Zorro Rojo, aqu� Kingman.
585
00:46:06,080 --> 00:46:08,417
�Ha llegado el conejo?
586
00:46:09,960 --> 00:46:11,128
Se acerca ahora.
587
00:46:11,378 --> 00:46:13,755
Corto. Le dir� a Phoenix.
588
00:46:27,731 --> 00:46:28,690
�C�mo est�is?
589
00:47:45,823 --> 00:47:47,450
DIOS da
VIDA ETERNA
590
00:48:12,479 --> 00:48:14,107
Si te sirve de consuelo...
591
00:48:16,568 --> 00:48:17,652
Nada.
592
00:48:19,529 --> 00:48:20,990
C�llate.
593
00:48:24,911 --> 00:48:28,790
Nunca vi a un polic�a
compadecerse de s� mismo.
594
00:48:29,041 --> 00:48:30,752
�Puedo mirar?
595
00:48:34,172 --> 00:48:37,343
No sabes c�mo me gustar�a
darte una paliza.
596
00:48:37,801 --> 00:48:40,095
Lo que te haga feliz, machote.
597
00:48:42,682 --> 00:48:44,601
Despu�s de terminar...
598
00:48:45,602 --> 00:48:47,771
...�d�nde dejar�a los 20 d�lares?
599
00:48:48,188 --> 00:48:51,902
No te quiero por tu dinero,
sino por tu inteligencia.
600
00:49:13,094 --> 00:49:14,178
Perd�n.
601
00:49:14,428 --> 00:49:16,931
S�lo quer�a
aclararte las ideas.
602
00:49:20,519 --> 00:49:22,062
Eres pat�tico.
603
00:49:22,312 --> 00:49:23,355
Me voy.
604
00:49:28,987 --> 00:49:30,905
�Me disparar�as por detr�s?
605
00:49:31,155 --> 00:49:33,157
Quedar�a mal en tu expediente.
606
00:49:34,744 --> 00:49:37,038
No sobrevivir�s.
607
00:49:37,247 --> 00:49:39,666
Contigo es imposible.
608
00:49:39,916 --> 00:49:41,501
Sola, me las arreglo.
609
00:49:41,752 --> 00:49:43,671
Te salv� de ese polic�a.
610
00:49:44,463 --> 00:49:46,048
No me har�a el h�roe.
611
00:49:46,299 --> 00:49:50,220
Si no fuera por m�, ese imb�cil
nos habr�a conducido a la muerte.
612
00:49:50,429 --> 00:49:53,348
Eres t� a quien quieren matar.
613
00:49:53,599 --> 00:49:56,060
�Es a ambos, gilipollas!
614
00:49:56,311 --> 00:49:58,188
�No te has dado cuenta?
615
00:49:58,397 --> 00:50:00,983
�Por qu� crees que te
asignaron al caso?
616
00:50:01,191 --> 00:50:03,694
�Porque cumplo!
617
00:50:03,945 --> 00:50:06,406
�No quieren que cumplas!
618
00:50:06,656 --> 00:50:08,783
Te escogieron por borracho.
619
00:50:09,075 --> 00:50:11,871
�Y si te matan, no te echar�...
620
00:50:12,079 --> 00:50:14,081
...de menos ni Dios!
621
00:50:14,332 --> 00:50:15,458
No eres nada.
622
00:50:15,791 --> 00:50:16,709
Un don nadie.
623
00:50:16,959 --> 00:50:18,922
Un n�mero en una placa ro�osa.
624
00:50:19,172 --> 00:50:23,051
Tu propia gente te la hizo
para que caigas conmigo.
625
00:50:23,468 --> 00:50:25,720
�Despierta, por Dios santo!
626
00:50:25,970 --> 00:50:30,351
�As� por lo menos sabr�s
de d�nde vienen las balas!
627
00:50:35,774 --> 00:50:37,651
Cuidado con las serpientes.
628
00:50:40,071 --> 00:50:40,989
�Qu�?
629
00:50:41,198 --> 00:50:44,534
Aqu� hay unas que
salen al anochecer.
630
00:50:45,744 --> 00:50:47,287
�Y una mierda!
631
00:50:47,663 --> 00:50:51,376
Las atrae el calor humano.
Es imposible verlas venir.
632
00:51:03,432 --> 00:51:04,892
Me ir� por la ma�ana.
633
00:51:13,318 --> 00:51:14,653
�Lo har�!
634
00:51:15,070 --> 00:51:17,614
Me las arreglar�. Ya ver�s.
635
00:51:26,418 --> 00:51:29,212
En Las Vegas, ahora saldr�as
a trabajar.
636
00:51:30,880 --> 00:51:33,551
Limpia tu placa, Shockley.
637
00:51:34,218 --> 00:51:35,678
Es lo �nico que tienes.
638
00:51:36,220 --> 00:51:37,597
�Puta de mierda!
639
00:51:39,056 --> 00:51:42,477
Bienvenido a las filas
de los desilusionados.
640
00:51:43,813 --> 00:51:45,607
C�llate y du�rmete.
641
00:51:48,485 --> 00:51:50,571
Yo las devuelvo, Shockley.
642
00:51:51,238 --> 00:51:55,702
Si no resistes 12 asaltos,
salte del cuadril�tero.
643
00:52:32,537 --> 00:52:33,830
�Qui�n es DeLuca?
644
00:52:37,000 --> 00:52:40,463
�ngelo DeLuca, el del
juicio en Arizona.
645
00:52:40,713 --> 00:52:41,714
�Qui�n es?
646
00:52:43,299 --> 00:52:45,301
�Has estado ah� toda la noche?
647
00:52:46,094 --> 00:52:48,013
�Eres mi madre, o qu�?
648
00:52:48,265 --> 00:52:51,059
T� eres una testigo
en ese juicio.
649
00:52:51,601 --> 00:52:53,103
�Qui�n co�o es?
650
00:52:53,353 --> 00:52:55,940
- Alguien de poca monta.
- �Mafioso?
651
00:52:56,565 --> 00:52:58,067
�Qui�n sabe?
652
00:52:58,609 --> 00:53:00,319
�Habla, joder!
653
00:53:00,528 --> 00:53:03,031
Creo que s�. �Y qu�?
654
00:53:03,699 --> 00:53:07,119
1 �: La mafia intenta que
no testifiques en el juicio.
655
00:53:07,369 --> 00:53:11,000
Y 2�: Alguien de la polic�a
de Phoenix tampoco lo quiere.
656
00:53:11,250 --> 00:53:13,544
1 m�s 2 es un empate...
657
00:53:13,752 --> 00:53:15,963
...entre la mafia y la polic�a.
658
00:53:16,715 --> 00:53:19,342
�Te llev� toda la noche
darte cuenta de eso?
659
00:53:19,593 --> 00:53:21,052
Felicitaciones.
660
00:53:21,303 --> 00:53:22,637
�Y DeLuca?
661
00:53:22,887 --> 00:53:25,266
�S�lo lo vi una vez!
662
00:53:25,516 --> 00:53:27,768
No funciono sin caf�.
�D�jame!
663
00:53:28,019 --> 00:53:29,979
�Qu� pas� cuando lo conociste?
664
00:53:30,229 --> 00:53:32,025
No quiero entrar en eso.
665
00:53:32,275 --> 00:53:34,569
�Te das cuenta de nuestra situaci�n?
666
00:53:34,819 --> 00:53:35,653
Ya me o�ste.
667
00:53:35,823 --> 00:53:37,742
- �A qui�n proteges?
- A nadie.
668
00:53:38,034 --> 00:53:40,912
�A m� misma!
�As� que d�jame!
669
00:53:41,162 --> 00:53:42,412
�De qu�?
670
00:53:42,663 --> 00:53:45,624
�He tratado de matarte?
�O de violarte?
671
00:53:45,874 --> 00:53:47,668
�No soy el enemigo!
672
00:53:48,293 --> 00:53:49,837
Qu� ni�o bueno.
673
00:53:50,045 --> 00:53:51,505
�Qu� hizo?
674
00:53:51,713 --> 00:53:53,674
�No quiero entrar en eso!
675
00:53:54,508 --> 00:53:55,509
T� eres la clave.
676
00:53:55,717 --> 00:53:58,178
Eres la prueba,
y ambos lados lo saben.
677
00:54:03,642 --> 00:54:04,892
Por favor.
678
00:54:15,695 --> 00:54:18,281
DeLuca me envi� a un tipo.
679
00:54:18,531 --> 00:54:20,867
Dijo que era alguien especial.
680
00:54:21,075 --> 00:54:22,285
�Qui�n?
681
00:54:23,286 --> 00:54:24,662
Un agente.
682
00:54:24,871 --> 00:54:25,705
�De Phoenix?
683
00:54:27,581 --> 00:54:28,498
�Su nombre?
684
00:54:30,542 --> 00:54:32,502
No pregunt�.
685
00:54:33,044 --> 00:54:33,962
�Qu� pas�?
686
00:54:41,428 --> 00:54:43,597
Fui a su habitaci�n...
687
00:54:43,847 --> 00:54:45,265
...en Las Vegas.
688
00:54:48,685 --> 00:54:50,853
�l estaba all�.
689
00:54:52,229 --> 00:54:54,690
Parec�a un tipo normal.
690
00:54:57,318 --> 00:54:59,487
Le pregunt� c�mo lo quer�a.
691
00:55:00,197 --> 00:55:01,989
Me dijo que me desnudara...
692
00:55:02,239 --> 00:55:03,824
...y me acostara...
693
00:55:04,074 --> 00:55:05,910
...boca abajo.
694
00:55:08,495 --> 00:55:09,955
Que abriera las piernas.
695
00:55:11,081 --> 00:55:12,582
No lo pod�a ver.
696
00:55:13,875 --> 00:55:15,418
Ten�a una pistola.
697
00:55:16,920 --> 00:55:19,590
La cogi� con una mano...
698
00:55:19,882 --> 00:55:21,926
...y la puso ah�.
699
00:55:25,220 --> 00:55:28,139
Estaba claro lo que hac�a
con la otra mano.
700
00:55:31,100 --> 00:55:32,602
Y me dijo...
701
00:55:32,852 --> 00:55:35,145
...que si gritaba,
disparar�a.
702
00:55:35,354 --> 00:55:36,188
Descr�bemelo.
703
00:55:39,525 --> 00:55:41,569
Tendr�a 55 � 60 a�os.
704
00:55:43,071 --> 00:55:46,490
Ojos azules, pelo gris.
Muy distinguido.
705
00:55:49,201 --> 00:55:51,245
Y su cara...
706
00:55:52,829 --> 00:55:55,541
...parec�a tallada en piedra.
707
00:55:56,291 --> 00:55:57,834
Su voz...
708
00:56:01,379 --> 00:56:03,882
...parec�a venir de ultratumba.
709
00:56:08,512 --> 00:56:09,345
Blakelock.
710
00:56:17,144 --> 00:56:17,979
Gentuza.
711
00:56:22,983 --> 00:56:24,318
Qu�date ah�.
712
00:56:54,513 --> 00:56:55,764
�Dios m�o!
713
00:56:56,765 --> 00:56:58,100
Qu�date aqu�.
714
00:56:58,350 --> 00:57:01,103
- �A d�nde vas?
- No te muevas.
715
00:57:09,612 --> 00:57:11,947
�Hijos de puta!
�Esto es un arresto!
716
00:57:16,618 --> 00:57:20,663
Todos contra las motos.
Las manos quietas.
717
00:57:21,498 --> 00:57:22,457
�Venga ya!
718
00:57:28,713 --> 00:57:30,507
�No lo hagas! �No!
719
00:57:39,306 --> 00:57:40,849
�Hijo de puta!
720
00:57:41,517 --> 00:57:44,853
Al pr�ximo que lo intente,
le pego un tiro...
721
00:57:45,062 --> 00:57:48,273
...y le meto esto por el culo.
722
00:57:48,649 --> 00:57:49,775
�Voluntarios?
723
00:57:50,276 --> 00:57:51,944
�T�? �T�?
724
00:57:52,653 --> 00:57:53,987
�T�? �T�?
725
00:57:54,363 --> 00:57:55,197
Oye.
726
00:57:56,240 --> 00:57:57,908
No puedes hacer esto
sin una orden.
727
00:57:58,700 --> 00:58:01,078
Dice que necesito una orden.
728
00:58:01,537 --> 00:58:03,955
�No tienes ni puta idea!
729
00:58:04,330 --> 00:58:07,291
�Alguno sab�is de leyes
m�s que yo?
730
00:58:07,500 --> 00:58:09,168
�Hay aqu� alg�n abogado?
731
00:58:09,377 --> 00:58:12,631
Que alguien me diga
por qu� no necesito una orden.
732
00:58:12,840 --> 00:58:14,799
D�janos en paz.
733
00:58:15,550 --> 00:58:17,635
El del pelo.
734
00:58:17,885 --> 00:58:18,928
Pareces listo.
735
00:58:19,554 --> 00:58:22,640
Dime por qu� puedo venir
aqu� cuando me plazca.
736
00:58:26,268 --> 00:58:27,477
Sospecha...
737
00:58:28,562 --> 00:58:30,105
Sospecha fundada.
738
00:58:30,355 --> 00:58:33,067
�Exactamente!
Sospecha fundada.
739
00:58:33,484 --> 00:58:36,111
Puedo hacerlo si tengo
una sospecha fundada.
740
00:58:36,361 --> 00:58:39,155
Si sospecho que se ha cometido
un crimen...
741
00:58:39,406 --> 00:58:42,409
...puedo venir aqu�
cuando quiera.
742
00:58:42,659 --> 00:58:45,036
Porque tengo placa, pistola...
743
00:58:45,287 --> 00:58:48,247
...y el amor de Cristo
en mis ojitos verdes.
744
00:58:48,455 --> 00:58:50,166
Debe de estar drogado.
745
00:58:50,416 --> 00:58:52,042
Es un loco de mierda.
746
00:58:52,293 --> 00:58:54,170
�Shockley, idiota!
747
00:58:54,796 --> 00:58:58,591
�Est�pido, imb�cil,
idiota de mierda!
748
00:58:59,008 --> 00:59:00,759
Incluso alguna de las chicas.
749
00:59:01,010 --> 00:59:02,469
�Como qu�?
750
00:59:02,887 --> 00:59:05,973
No s� qu�. Y me importa un huevo.
751
00:59:06,182 --> 00:59:09,435
Os voy a tener que arrestar
a todos.
752
00:59:09,726 --> 00:59:13,396
Pero tenemos opciones.
Un momento.
753
00:59:13,813 --> 00:59:17,651
Si os mont�is en las motos
y os larg�is en 30 segundos...
754
00:59:17,860 --> 00:59:20,362
...s�lo os dar� un aviso.
755
00:59:20,613 --> 00:59:22,739
Pero si me vacil�is...
756
00:59:22,989 --> 00:59:24,282
...aunque sea un poco...
757
00:59:24,532 --> 00:59:26,576
...habr� m�s polic�a.
758
00:59:27,118 --> 00:59:30,455
M�s pistolas. M�s esposas.
M�s perros antidroga...
759
00:59:30,663 --> 00:59:33,582
...de los que hab�is visto
en vuestra vida.
760
00:59:35,125 --> 00:59:36,001
�Treinta!
761
00:59:37,503 --> 00:59:38,755
�En marcha!
762
01:00:11,869 --> 01:00:14,580
Esta moto se queda. Largaos.
763
01:00:14,831 --> 01:00:17,041
�Es nuestra moto, Charlie!
764
01:00:17,250 --> 01:00:19,334
�Y �sta mi pistola, Clyde!
765
01:00:19,584 --> 01:00:20,878
Se acab� el juego.
766
01:00:21,128 --> 01:00:23,798
V�monos.
Est� loco.
767
01:00:24,048 --> 01:00:25,883
- �Hijo de puta!
- L�rgate.
768
01:00:26,133 --> 01:00:28,052
No podemos hacer nada.
769
01:00:30,303 --> 01:00:31,137
�Cerdo!
770
01:00:34,474 --> 01:00:35,642
�Est�s loco!
771
01:00:36,518 --> 01:00:37,602
�Esto es rid�culo!
772
01:00:38,478 --> 01:00:42,022
Incre�ble. Est�s
completamente chiflado.
773
01:00:42,524 --> 01:00:43,358
Gracias.
774
01:00:44,025 --> 01:00:47,028
- Monta.
- �Sabes conducirla?
775
01:00:48,530 --> 01:00:50,240
Sab�a hace unos a�os.
776
01:00:52,616 --> 01:00:54,201
Pretenderemos.
777
01:01:29,736 --> 01:01:32,197
Maynard Josephson,
escuadr�n Metro.
778
01:01:32,447 --> 01:01:34,657
Conseguir� algo de comer.
779
01:01:38,744 --> 01:01:39,661
Josephson.
780
01:01:39,912 --> 01:01:42,039
�Josephson? Soy yo, Shockley.
781
01:01:42,289 --> 01:01:43,415
�Ben?
782
01:01:43,749 --> 01:01:45,626
�Por Dios, Ben!
783
01:01:47,295 --> 01:01:49,588
Te buscan.
784
01:01:49,796 --> 01:01:50,839
�Por qu� lo hiciste?
785
01:01:51,048 --> 01:01:52,049
�Hacer qu�?
786
01:01:52,257 --> 01:01:54,801
El agente.
�Por qu� lo mataste?
787
01:01:55,010 --> 01:01:57,679
No mat� a nadie.
Es Blakelock, �me oyes?
788
01:01:57,971 --> 01:01:58,889
�Qui�n?
789
01:01:59,097 --> 01:02:00,723
El jefe Blakelock.
790
01:02:00,973 --> 01:02:02,475
Est� con la mafia.
791
01:02:02,725 --> 01:02:04,810
Quiere matarme a m� y a la chica.
792
01:02:05,061 --> 01:02:07,271
�A qu� chica?
793
01:02:07,480 --> 01:02:11,859
La testigo del juicio.
Gus Mally es una mujer.
794
01:02:12,109 --> 01:02:16,155
Si ella testifica, Blakelock sabe
que lo har� caer.
795
01:02:20,743 --> 01:02:21,744
�Me oyes, Josey?
796
01:02:33,547 --> 01:02:34,798
�Venga!
797
01:02:38,802 --> 01:02:40,387
�Qu� pasa?
798
01:02:40,637 --> 01:02:42,597
Los amigos de Blakelock.
799
01:04:47,926 --> 01:04:49,260
Ag�rrate bien.
800
01:07:41,967 --> 01:07:42,843
�Cuidado!
801
01:07:43,469 --> 01:07:44,928
�Nos vamos a estrellar!
802
01:08:49,406 --> 01:08:50,533
V�monos.
803
01:08:57,414 --> 01:08:58,707
No lo alcanzaremos.
804
01:09:00,126 --> 01:09:02,086
S�, s�, s�...
805
01:09:13,555 --> 01:09:15,014
Gracias.
806
01:09:30,488 --> 01:09:31,864
�Suj�talo! �Suj�talo!
807
01:09:32,364 --> 01:09:33,365
�Parad!
808
01:09:35,993 --> 01:09:37,286
�D�jame darle!
809
01:09:37,536 --> 01:09:40,205
- �Al�jate de �l!
- �D�jalo!
810
01:09:41,206 --> 01:09:43,584
- �Su�ltame la mano!
- �Lev�ntalo!
811
01:09:54,677 --> 01:09:56,762
�Y tu pistola, Clyde?
812
01:10:05,230 --> 01:10:07,064
Lo tengo agarrado.
�P�gale!
813
01:10:07,523 --> 01:10:08,524
�La pistola?
814
01:10:08,774 --> 01:10:10,568
�Qu�tame a esta puta!
815
01:10:13,237 --> 01:10:14,947
�Fuera de aqu�!
816
01:10:15,490 --> 01:10:17,616
�Venga!
�Vamos, dale!
817
01:10:37,344 --> 01:10:40,513
�Sois maricones, o qu�?
818
01:10:42,765 --> 01:10:44,308
�Quer�is jugar con ni�os...
819
01:10:44,558 --> 01:10:47,354
...o ten�is algo
entre las piernas?
820
01:11:32,105 --> 01:11:33,731
Qu�tale los pantalones.
821
01:11:38,193 --> 01:11:39,611
�Quieta!
822
01:12:06,345 --> 01:12:07,388
Los pantalones.
823
01:12:07,597 --> 01:12:09,265
�C�gelos t�!
824
01:12:14,061 --> 01:12:15,438
Dejadla.
825
01:12:42,839 --> 01:12:44,215
No pegar�as a una mujer.
826
01:13:02,691 --> 01:13:03,526
�Mally?
827
01:14:20,348 --> 01:14:22,518
�Cu�ndo salen para Phoenix?
828
01:14:24,228 --> 01:14:27,147
El pr�ximo autob�s llega aqu� a las 3.
829
01:14:27,981 --> 01:14:28,899
Gracias.
830
01:14:29,107 --> 01:14:30,192
�Un billete?
831
01:14:31,985 --> 01:14:33,987
No ser� necesario.
832
01:14:34,488 --> 01:14:36,490
Llegar� a las 3.
833
01:14:39,533 --> 01:14:42,036
Es una locura.
834
01:15:12,774 --> 01:15:14,234
T� primero.
835
01:15:19,864 --> 01:15:21,741
�Algo de comer?
836
01:15:23,742 --> 01:15:25,244
�Qu� quieres comer?
837
01:15:26,830 --> 01:15:28,039
Sorpr�ndeme.
838
01:15:34,419 --> 01:15:36,296
- Josephson.
- �Josephson?
839
01:15:36,547 --> 01:15:37,673
�Ben!
840
01:15:37,923 --> 01:15:39,424
Espera.
841
01:15:45,346 --> 01:15:46,305
�Est�s bien?
842
01:15:46,806 --> 01:15:48,350
Voy para all�.
843
01:15:48,600 --> 01:15:49,935
�A d�nde?
844
01:15:50,978 --> 01:15:52,938
A Phoenix. Al ayuntamiento.
845
01:15:53,647 --> 01:15:56,108
�Por Dios, est�s loco!
846
01:15:56,316 --> 01:15:57,608
Apunta esto.
847
01:15:57,984 --> 01:15:59,235
�No puedes!
848
01:15:59,527 --> 01:16:01,404
Por favor. Ap�ntalo.
849
01:16:03,614 --> 01:16:05,575
Bueno, bueno. Dime.
850
01:16:06,367 --> 01:16:08,743
Entrar� por la calle S�ptima...
851
01:16:08,994 --> 01:16:11,164
...bajar� por Central,
pasar� Mesa...
852
01:16:11,414 --> 01:16:13,249
...y derecho por Adams.
853
01:16:13,458 --> 01:16:14,750
�Lo tienes?
854
01:16:15,209 --> 01:16:18,463
S�ptima, Central, Adams, Mesa.
Lo tengo. Ben...
855
01:16:18,671 --> 01:16:20,506
5 minutos despu�s de salir...
856
01:16:20,756 --> 01:16:22,842
...Blakelock sabr� que voy.
857
01:16:23,092 --> 01:16:24,760
Va a intentar detenerme.
858
01:16:25,011 --> 01:16:29,056
Quiero que le des mi ruta.
Dile que cierre las calles.
859
01:16:29,307 --> 01:16:31,226
As� no morir�n inocentes.
860
01:16:32,519 --> 01:16:33,479
Es una locura.
861
01:16:33,729 --> 01:16:35,564
Y dale este mensaje:
862
01:16:36,023 --> 01:16:38,525
S� por qu� me asign� a m�.
863
01:16:38,734 --> 01:16:40,110
Dile que se equivoc�.
864
01:16:40,360 --> 01:16:43,822
Dile que voy para all�
y que lo voy a crucificar.
865
01:16:44,072 --> 01:16:45,115
�Me oyes?
866
01:16:46,325 --> 01:16:47,910
�Por Dios!
867
01:16:48,160 --> 01:16:51,955
Toda la polic�a estar� ah�.
�No podr�s entrar!
868
01:16:52,164 --> 01:16:54,751
Gracias, compa�ero.
Saludos a la familia.
869
01:17:02,675 --> 01:17:04,052
�Santo Dios!
870
01:17:08,681 --> 01:17:11,226
- Recepci�n.
- Llamo de la 14-A.
871
01:17:12,393 --> 01:17:15,272
�Tienen servicio de habitaciones?
872
01:17:15,523 --> 01:17:17,191
Le conseguir� algo.
873
01:17:17,441 --> 01:17:21,028
Me pregunto si puede traernos
algo de carne...
874
01:17:21,278 --> 01:17:24,615
...pollo frito y tambi�n
una botella de vino.
875
01:17:24,865 --> 01:17:26,659
S�, se�or. �Algo m�s?
876
01:17:26,909 --> 01:17:29,787
�Hay una florister�a por aqu�?
877
01:17:38,547 --> 01:17:41,842
Cuando era joven,
odiaba a la polic�a.
878
01:17:42,676 --> 01:17:45,220
Yo y los otros ni�os
del barrio siempre...
879
01:17:45,804 --> 01:17:48,056
...and�bamos pele�ndonos.
880
01:17:48,390 --> 01:17:49,683
Peleas entre pandillas.
881
01:17:50,600 --> 01:17:53,103
Ten�amos problemas con la polic�a.
882
01:17:54,146 --> 01:17:57,107
Si hubiera tenido
una pistola entonces...
883
01:17:57,358 --> 01:17:59,819
...habr�a disparado
a muchos polic�as.
884
01:18:02,738 --> 01:18:04,866
A los padres no les importa.
885
01:18:05,116 --> 01:18:07,618
Y a los profesores ya tampoco.
886
01:18:09,036 --> 01:18:13,666
Cuando uno crece, se da cuenta
c�mo son los polic�as.
887
01:18:14,500 --> 01:18:18,797
Su trabajo es hacer respetar la ley.
Tienen familias.
888
01:18:20,299 --> 01:18:24,511
Si uno infringe la ley,
lo arrestan. Eso es todo.
889
01:18:24,761 --> 01:18:26,763
Aprend� a respetar eso.
890
01:18:28,765 --> 01:18:30,893
Y me di cuenta...
891
01:18:31,143 --> 01:18:34,813
...de que los �nicos que creen
en algo son ellos.
892
01:18:36,398 --> 01:18:39,067
As� que cuando pude,
me hice polic�a.
893
01:18:41,154 --> 01:18:43,448
Ten�a un sue�o.
894
01:18:44,616 --> 01:18:47,368
El sue�o de conocer
a la mujer de mi vida...
895
01:18:47,577 --> 01:18:48,912
...y tener hijos.
896
01:18:50,914 --> 01:18:52,332
Y sobre todo...
897
01:18:52,624 --> 01:18:54,793
...de resolver un caso importante.
898
01:18:55,293 --> 01:18:58,671
Me ve�a recibiendo
los galones de capit�n...
899
01:19:00,548 --> 01:19:04,637
Los a�os pasaron y nunca conoc�
a la mujer de mi vida.
900
01:19:06,639 --> 01:19:10,142
Eran otros los que resolv�an
los casos importantes.
901
01:19:12,394 --> 01:19:15,022
Con el tiempo s�lo piensas...
902
01:19:15,272 --> 01:19:18,108
...en cumplir 20 a�os de servicio
y jubilarte.
903
01:19:23,615 --> 01:19:26,910
Ahora tengo el caso de mi vida,
y voy a caer con �l.
904
01:19:28,453 --> 01:19:31,248
No lo tienes que hacer.
Ni t� ni yo.
905
01:19:31,498 --> 01:19:33,875
Nadie nos obliga
a volver a Phoenix.
906
01:19:34,126 --> 01:19:37,629
Podr�amos irnos a Canad�
o a M�xico. �A cualquier lugar!
907
01:19:37,921 --> 01:19:39,464
Y vivir como reyes.
908
01:19:39,673 --> 01:19:41,049
Tengo algo de dinero.
909
01:19:41,299 --> 01:19:42,592
Tengo cheques.
910
01:19:42,843 --> 01:19:45,138
5000$ en Las Vegas.
911
01:19:45,388 --> 01:19:47,306
�Y cuando se acabe?
912
01:19:48,683 --> 01:19:51,727
�Por qu� no compramos una camioneta?
913
01:19:51,936 --> 01:19:54,313
Algo que no llame la atenci�n.
914
01:19:54,564 --> 01:19:57,817
No llamaremos la atenci�n
y podremos entregarnos.
915
01:19:58,067 --> 01:19:59,569
�Pero no a tu jefe!
916
01:19:59,819 --> 01:20:01,821
Pediremos protecci�n...
917
01:20:02,071 --> 01:20:03,072
...al fiscal.
918
01:20:03,322 --> 01:20:05,741
Es lo que quiero que hagas.
919
01:20:06,159 --> 01:20:07,369
�Y t�?
920
01:20:07,619 --> 01:20:09,288
Voy a regresar.
921
01:20:09,538 --> 01:20:10,497
�Por qu�?
922
01:20:10,914 --> 01:20:14,501
Demostrar� a Blakelock que se equivoc�
al asignarme este trabajo.
923
01:20:17,087 --> 01:20:19,006
Entonces voy contigo.
924
01:20:19,298 --> 01:20:21,383
No eres mi prisionera.
Puedes irte.
925
01:20:21,633 --> 01:20:24,344
Coge tu dinero y vete.
Esto no va contigo.
926
01:20:24,595 --> 01:20:28,141
T� mismo dijiste que no crees
que funcione.
927
01:20:28,391 --> 01:20:30,143
Al menos lo intentar�.
928
01:20:30,393 --> 01:20:32,312
- �Qui�n, Blakelock?
- No, yo.
929
01:20:43,531 --> 01:20:46,284
- Operadora.
- Prefijo 2-1-2, por favor.
930
01:20:46,534 --> 01:20:48,661
684-6114.
931
01:20:48,912 --> 01:20:50,372
Un momento.
932
01:20:54,752 --> 01:20:56,587
- �S�?
- Hola. �Mam�?
933
01:20:57,379 --> 01:20:59,131
- Soy yo.
- �Est�s bien?
934
01:20:59,548 --> 01:21:01,175
S�. �Y t�?
935
01:21:02,468 --> 01:21:03,511
Estoy en...
936
01:21:03,761 --> 01:21:04,845
...Wickenberg.
937
01:21:05,638 --> 01:21:06,597
Wickenberg.
938
01:21:06,847 --> 01:21:09,892
Es un peque�o lugar entre
Las Vegas y Phoenix.
939
01:21:10,142 --> 01:21:13,104
Pens� que te gustaba
tu trabajo.
940
01:21:13,438 --> 01:21:14,981
Lo dej�.
941
01:21:15,232 --> 01:21:17,526
�Qui�n quiere ser secretaria?
942
01:21:17,776 --> 01:21:19,945
Es lo que siempre digo.
943
01:21:20,195 --> 01:21:22,489
Al final todo sale bien.
944
01:21:23,073 --> 01:21:25,200
En todo caso, la noticia es...
945
01:21:25,450 --> 01:21:27,327
...que conoc� a alguien.
946
01:21:28,328 --> 01:21:30,122
Es muy especial.
947
01:21:30,914 --> 01:21:32,207
Te gustar�a.
948
01:21:32,457 --> 01:21:34,377
Mientras te guste a ti...
949
01:21:35,753 --> 01:21:37,088
Shockley.
950
01:21:37,797 --> 01:21:39,423
Ben Shockley.
951
01:21:42,176 --> 01:21:46,430
�Dios santo! �Qu� importa
a qu� iglesia vaya?
952
01:21:46,681 --> 01:21:50,309
Nos queremos y nos vamos a casar.
953
01:21:50,685 --> 01:21:51,853
Vamos a...
954
01:21:52,103 --> 01:21:55,566
...vivir en Arizona y tener hijos.
955
01:21:55,816 --> 01:21:57,943
�D�nde vais a vivir?
956
01:21:58,193 --> 01:21:59,444
No lo s�.
957
01:22:00,654 --> 01:22:03,407
No lo hemos decidido.
Quiz�...
958
01:22:03,657 --> 01:22:06,118
...en el norte de Arizona.
959
01:22:06,368 --> 01:22:08,620
Cerca del ca��n.
960
01:22:08,912 --> 01:22:11,665
He o�do que es muy bonito...
961
01:22:12,458 --> 01:22:14,793
...y que a�n se puede
comprar tierra.
962
01:22:15,085 --> 01:22:16,671
�Cu�ndo os cas�is?
963
01:22:18,006 --> 01:22:21,593
Primero tenemos que resolver
algo en Phoenix.
964
01:22:21,843 --> 01:22:23,761
Y luego nos casamos.
965
01:22:23,970 --> 01:22:25,305
�A qu� se dedica?
966
01:22:25,555 --> 01:22:27,223
Quer�a darte la noticia.
967
01:22:27,474 --> 01:22:29,976
D�selo a pap�.
968
01:22:30,226 --> 01:22:32,145
Dime su nombre de nuevo.
969
01:22:32,395 --> 01:22:34,939
Shockley. Como suena.
970
01:22:35,940 --> 01:22:38,736
- Te quiero.
- Yo tambi�n, querida.
971
01:22:43,491 --> 01:22:44,742
�N�mero?
972
01:22:44,992 --> 01:22:48,662
Las Vegas. 283-8779.
973
01:22:49,497 --> 01:22:51,415
�Cerca del ca��n?
974
01:22:53,793 --> 01:22:54,752
Apuestas.
975
01:22:55,002 --> 01:22:56,837
Soy Gus Mally.
976
01:22:58,088 --> 01:23:01,551
Mira, �qu� pasa con Mally Ausente?
977
01:23:02,010 --> 01:23:04,221
�100 a 1? Perfecto.
978
01:23:04,513 --> 01:23:07,766
Apuesto 5000 d�lares por ella.
979
01:23:08,016 --> 01:23:09,476
Soy buena para eso.
980
01:23:11,269 --> 01:23:13,396
Va a ganar.
981
01:23:21,989 --> 01:23:23,407
V�monos.
982
01:23:38,089 --> 01:23:39,090
Fuera.
983
01:23:39,340 --> 01:23:40,883
�Qu� co�o hace?
984
01:23:41,217 --> 01:23:42,761
�Y a ti qu� te parece?
985
01:23:43,554 --> 01:23:45,556
Esto es un autob�s, t�o.
986
01:23:45,764 --> 01:23:47,307
Me importa un comino.
987
01:23:47,516 --> 01:23:49,184
Al�jate de esa palanca.
988
01:23:51,770 --> 01:23:53,105
Fuera de aqu�.
989
01:23:56,275 --> 01:23:58,527
Saquemos el equipaje.
990
01:24:00,028 --> 01:24:02,322
Perd�n por las molestias...
991
01:24:02,573 --> 01:24:05,285
...pero debo pedirles
que se bajen.
992
01:24:05,535 --> 01:24:09,622
No se olviden de sus pertenencias.
Haremos lo posible...
993
01:24:09,873 --> 01:24:13,418
...para que contin�en
su viaje sin retraso.
994
01:24:16,880 --> 01:24:17,839
�Todos fuera!
995
01:24:26,849 --> 01:24:27,683
�Grandull�n!
996
01:24:27,933 --> 01:24:30,436
Y t�, ayudadme con
el equipaje.
997
01:24:32,438 --> 01:24:34,148
�Qu� emocionante!
998
01:24:34,398 --> 01:24:36,484
�Como en las noticias!
999
01:24:38,110 --> 01:24:40,196
Se suspende la sesi�n.
1000
01:24:43,199 --> 01:24:44,200
Diez minutos.
1001
01:24:44,450 --> 01:24:46,619
No s� si se acuerda de m�.
1002
01:24:46,870 --> 01:24:48,914
Soy Josephson, escuadr�n Metro...
1003
01:24:49,164 --> 01:24:51,166
�Podemos hablar despu�s?
1004
01:24:51,416 --> 01:24:54,377
S�, se�or, pero es que
es sobre Shockley.
1005
01:24:54,628 --> 01:24:57,881
Habl� con �l hace un momento.
1006
01:24:58,131 --> 01:24:59,174
�Habl� con �l?
1007
01:24:59,382 --> 01:25:03,178
S�, se�or. Viene aqu�.
Me dio su ruta.
1008
01:25:03,428 --> 01:25:06,848
Me ha contado unas cosas raras
sobre el jefe Blakelock...
1009
01:25:07,057 --> 01:25:09,060
...y no sab�a con qui�n hablar.
1010
01:25:09,310 --> 01:25:13,022
Ha hecho muy bien
al venir a hablar conmigo.
1011
01:25:14,440 --> 01:25:17,109
�Por qu� no vamos a mi oficina?
1012
01:25:25,618 --> 01:25:29,413
Llevad estas planchas de acero
al autob�s.
1013
01:25:31,583 --> 01:25:33,710
Esto es lo que buscaba.
1014
01:25:48,851 --> 01:25:51,061
�Qu� sabe Josephson?
1015
01:25:52,188 --> 01:25:54,232
Nada que nos perjudique, todav�a.
1016
01:25:54,858 --> 01:25:57,068
�Por qu� Shockley
nos dar�a la ruta?
1017
01:25:57,318 --> 01:26:00,321
No s�. No he tenido tiempo
para pensarlo.
1018
01:26:00,572 --> 01:26:02,866
Es una trampa. Un truco.
1019
01:26:03,116 --> 01:26:05,869
Nos quiere hacer
pensar que...
1020
01:26:06,119 --> 01:26:07,912
Creo que va en serio.
1021
01:26:11,749 --> 01:26:13,001
Lo llamar�.
1022
01:26:13,252 --> 01:26:14,420
H�galo.
1023
01:26:14,670 --> 01:26:17,214
Antes que todo
se nos caiga encima.
1024
01:26:17,798 --> 01:26:19,758
Posponga el juicio.
1025
01:26:20,009 --> 01:26:22,094
Busque una excusa. Mienta.
1026
01:26:22,344 --> 01:26:23,888
Hay que parar a Shockley.
1027
01:26:24,138 --> 01:26:25,389
Pararlo en seco.
1028
01:26:45,202 --> 01:26:46,578
Hasta luego.
1029
01:26:47,662 --> 01:26:48,872
Buena suerte.
1030
01:26:55,962 --> 01:26:56,798
�Lista?
1031
01:26:58,466 --> 01:26:59,300
Lista.
1032
01:27:21,448 --> 01:27:23,158
�Secuestr� un qu�?
1033
01:27:31,750 --> 01:27:35,796
Wickenberg-Phoenix.
150 millas de desierto.
1034
01:27:36,046 --> 01:27:38,257
Son 3 horas de camino.
1035
01:27:38,507 --> 01:27:39,676
Podr�amos...
1036
01:27:40,718 --> 01:27:43,012
...hacer explotar ese autob�s.
1037
01:27:43,680 --> 01:27:45,557
Es un blanco perfecto.
1038
01:27:45,807 --> 01:27:46,683
Llame a Las Vegas.
1039
01:27:46,933 --> 01:27:49,978
Que los hombres se encarguen
de hacerlo pedazos.
1040
01:27:50,186 --> 01:27:51,604
Podr�a llamarlos.
1041
01:27:51,855 --> 01:27:54,149
Pero no hacen trabajos
de ese tipo.
1042
01:27:54,399 --> 01:27:55,859
Demasiado obvio.
1043
01:27:56,067 --> 01:27:57,735
�Pero est�n de nuestro lado?
1044
01:27:58,903 --> 01:27:59,946
S�, se�or.
1045
01:28:00,196 --> 01:28:03,784
Pero es un autob�s
en una carretera p�blica.
1046
01:28:04,034 --> 01:28:05,703
Una noticia importante.
1047
01:28:05,953 --> 01:28:08,747
Nuestros amigos de Las Vegas
no quieren...
1048
01:28:09,165 --> 01:28:11,250
No les gustan esas noticias.
1049
01:28:11,458 --> 01:28:15,004
Entonces los nuestros. Polic�a,
sheriff, los de carreteras.
1050
01:28:15,254 --> 01:28:18,424
�No tenemos el armamento
necesario? �Lanzagranadas?
1051
01:28:18,674 --> 01:28:20,342
Y la gentuza para hacerlo.
1052
01:28:20,593 --> 01:28:23,013
�Mande ese autob�s
a tomar por culo!
1053
01:28:23,221 --> 01:28:26,433
Se�or, es una carretera
muy transitada.
1054
01:28:26,683 --> 01:28:29,769
No queremos sangre ni raquetas
por todos lados.
1055
01:28:30,020 --> 01:28:30,854
�A la mierda!
1056
01:28:31,104 --> 01:28:32,856
Unas pocas bajas...
1057
01:28:33,356 --> 01:28:36,735
Si mueren otros adem�s
de Shockley y la chica...
1058
01:28:36,985 --> 01:28:39,362
...Vd. ser� responsable.
1059
01:28:39,821 --> 01:28:41,823
Yo tomo las decisiones.
1060
01:28:42,616 --> 01:28:45,244
�Tenemos otras opciones?
1061
01:28:48,498 --> 01:28:50,875
Sugiero que le dejemos llegar.
1062
01:28:51,125 --> 01:28:52,710
Tenemos su ruta.
1063
01:28:52,960 --> 01:28:54,837
As� que hacemos lo siguiente.
1064
01:28:55,087 --> 01:28:57,882
Primero, usamos a Josephson
para tenderle una trampa.
1065
01:28:58,216 --> 01:29:00,927
Despu�s cerramos las calles...
1066
01:29:01,177 --> 01:29:04,138
...y nuestros hombres forman
una barrera infranqueable.
1067
01:29:04,347 --> 01:29:06,183
Como un callej�n sin salida.
1068
01:29:06,433 --> 01:29:08,060
No saldr� de ah� vivo.
1069
01:29:09,937 --> 01:29:11,313
Es una buena idea.
1070
01:29:14,024 --> 01:29:14,942
As�...
1071
01:29:15,192 --> 01:29:18,612
...tambi�n controlar�amos
a la prensa.
1072
01:29:19,238 --> 01:29:22,991
Todo estar�a justificado.
Quedar�amos bien.
1073
01:29:24,660 --> 01:29:26,745
- Excelente.
- �se es el plan.
1074
01:29:28,540 --> 01:29:31,835
�Puede encargarse de su amigo?
1075
01:29:32,126 --> 01:29:33,169
�Josephson?
1076
01:29:33,419 --> 01:29:34,671
S�, se�or.
1077
01:29:35,046 --> 01:29:37,257
Empezar� inmediatamente.
1078
01:29:40,176 --> 01:29:42,137
A todas las unidades:
1079
01:29:42,804 --> 01:29:45,390
Sit�ense como se les orden�.
1080
01:29:45,640 --> 01:29:50,479
Los capitanes de batall�n s�lo
recibir�n �rdenes de esta oficina.
1081
01:29:50,688 --> 01:29:52,481
Contingencia nueve-uno.
1082
01:29:52,940 --> 01:29:54,775
�Hacen esto a uno de los nuestros?
1083
01:29:55,025 --> 01:29:56,735
Ya has o�do a Blakelock.
1084
01:29:56,986 --> 01:29:58,279
No tiene sentido.
1085
01:29:58,529 --> 01:30:01,991
�Si este tipo es un asesino
como dice Blakelock...
1086
01:30:02,241 --> 01:30:04,827
...por qu� nos dio su ruta?
1087
01:31:30,208 --> 01:31:32,418
�Qu� crees que nos har�n?
1088
01:31:32,919 --> 01:31:35,421
Lo que les ordene Blakelock.
1089
01:31:35,755 --> 01:31:39,468
�Nadie los puede parar?
El Jefe o el Alcalde...
1090
01:31:39,718 --> 01:31:41,679
Es el jefe de la Polic�a.
1091
01:31:41,929 --> 01:31:43,973
Puede hacer lo que quiera.
1092
01:31:44,515 --> 01:31:47,726
Si quiere, puede poner
un ej�rcito en la calle.
1093
01:32:07,789 --> 01:32:09,875
�Quieres tener hijos, no?
1094
01:32:13,461 --> 01:32:17,382
Hijos, casa, coche,
piscina. Todo.
1095
01:32:20,720 --> 01:32:22,555
Un lugar con �rboles.
1096
01:32:23,598 --> 01:32:27,643
Sin vecinos demasiado cerca.
1097
01:32:28,144 --> 01:32:30,313
Con colinas donde caminar.
1098
01:32:30,730 --> 01:32:33,357
Y caballos y un invernadero.
1099
01:32:35,234 --> 01:32:38,070
Tambi�n una peque�a
casa de hu�spedes.
1100
01:32:38,321 --> 01:32:39,906
Tal vez hasta...
1101
01:32:41,783 --> 01:32:42,951
�Qu�?
1102
01:32:46,663 --> 01:32:47,956
Nada.
1103
01:33:06,226 --> 01:33:09,145
Ni siquiera sabes
si soy buena en la cama.
1104
01:33:12,982 --> 01:33:15,318
Estoy seguro que s�.
1105
01:33:38,676 --> 01:33:39,885
�Y si pasa?
1106
01:33:40,177 --> 01:33:41,387
No pasar�.
1107
01:33:41,804 --> 01:33:43,639
Ha llegado hasta aqu�.
1108
01:33:43,889 --> 01:33:46,518
Se�or, �cu�ntas patrullas
ha asignado?
1109
01:33:46,726 --> 01:33:48,311
�Cincuenta? �Sesenta?
1110
01:33:48,562 --> 01:33:51,273
Y tiene a los mejores
tiradores que hay.
1111
01:33:52,023 --> 01:33:54,526
Lo s�. �Pero qu� pasa si...
1112
01:33:55,527 --> 01:33:58,321
Sabes que rodar�n cabezas si algo...
1113
01:33:58,572 --> 01:34:00,031
...sale mal.
1114
01:34:00,866 --> 01:34:03,785
El plan s�lo puede fallar
si sus disc�pulos...
1115
01:34:04,035 --> 01:34:07,707
...deciden no disparar
a uno de los suyos.
1116
01:34:07,957 --> 01:34:09,625
Joder, son polic�as.
1117
01:34:09,876 --> 01:34:12,170
Les pagan por disparar,
no por pensar.
1118
01:34:13,421 --> 01:34:15,298
Entonces no hay problema.
1119
01:34:29,938 --> 01:34:32,566
Aqu� es donde nos dar�n
la bienvenida.
1120
01:34:35,402 --> 01:34:38,030
�No podemos seguir derecho?
1121
01:34:38,280 --> 01:34:40,282
Tal vez no nos paren.
1122
01:34:40,532 --> 01:34:42,326
Podr�amos seguir derecho hasta...
1123
01:34:42,576 --> 01:34:44,203
S�, s�, s�...
1124
01:35:07,685 --> 01:35:08,811
�Qu� es eso?
1125
01:35:09,771 --> 01:35:11,064
Un control.
1126
01:35:11,272 --> 01:35:13,526
Preparada para ponerte a cubierto.
1127
01:35:20,908 --> 01:35:22,284
Nos dejan pasar.
1128
01:35:23,661 --> 01:35:25,913
No quieren que mueran
inocentes.
1129
01:35:38,927 --> 01:35:40,095
�Qui�n es �se?
1130
01:35:40,846 --> 01:35:42,806
�Es Josephson!
1131
01:35:53,692 --> 01:35:55,278
�Qu� haces aqu�?
1132
01:35:56,404 --> 01:35:58,406
�Dios santo!
1133
01:35:58,990 --> 01:36:01,284
No tienes que hacer esto.
1134
01:36:01,534 --> 01:36:03,286
Tenemos un amigo dentro.
1135
01:36:03,786 --> 01:36:05,955
- �Qui�n?
- Feyderspiel.
1136
01:36:06,247 --> 01:36:08,583
El asistente del fiscal
en el caso DeLuca.
1137
01:36:09,167 --> 01:36:12,128
Le habl� de Blakelock.
Prometi� ayudarnos.
1138
01:36:12,378 --> 01:36:15,548
Prometi� defenderte
si tienes pruebas.
1139
01:36:15,798 --> 01:36:19,344
No conf�o en nadie envuelto
en el caso DeLuca.
1140
01:36:19,678 --> 01:36:21,180
�Por Dios! �No me oyes?
1141
01:36:21,430 --> 01:36:23,640
Es el asistente del fiscal.
1142
01:36:23,891 --> 01:36:26,143
�l prepar� todo el caso.
1143
01:36:26,685 --> 01:36:30,022
Tal vez tenga el valor
de enfrentarse a Blakelock.
1144
01:36:30,272 --> 01:36:31,899
Y tal vez trabajen juntos.
1145
01:36:32,149 --> 01:36:34,860
Igual es una cortina de humo.
1146
01:36:35,110 --> 01:36:36,695
Esc�chame.
1147
01:36:36,945 --> 01:36:40,116
Habl� con Feyderspiel.
No es como crees.
1148
01:36:40,366 --> 01:36:42,660
Adem�s, no tienes opci�n.
1149
01:36:42,911 --> 01:36:46,039
Blakelock tiene a media
polic�a en las calles.
1150
01:36:46,247 --> 01:36:48,583
Esperando que entres
con este tanque.
1151
01:36:48,833 --> 01:36:49,667
�D�nde?
1152
01:36:49,918 --> 01:36:51,461
La S�ptima, Central...
1153
01:36:51,711 --> 01:36:52,587
...Mesa...
1154
01:36:52,837 --> 01:36:55,006
...Adams.
La ruta que me diste.
1155
01:36:55,256 --> 01:36:57,967
Est� lleno de patrullas.
1156
01:36:58,218 --> 01:37:02,223
Aun con este trasto es un suicidio.
1157
01:37:02,765 --> 01:37:04,934
Por favor, venid a mi coche.
1158
01:37:05,226 --> 01:37:07,186
Sentaos atr�s. Acurrucaos.
1159
01:37:07,436 --> 01:37:10,439
Iremos al ayuntamiento
por la puerta trasera.
1160
01:37:10,940 --> 01:37:13,442
Feyderspiel y yo lo arreglamos.
1161
01:37:13,692 --> 01:37:16,779
No tienes que entregar tu pistola.
1162
01:37:17,154 --> 01:37:19,031
Si crees que es una trampa...
1163
01:37:19,281 --> 01:37:22,786
...dice que lo puedes usar como reh�n
para escapar.
1164
01:37:24,913 --> 01:37:28,250
�Dios m�o!! Est� arriesgando
su vida por ti!
1165
01:37:32,504 --> 01:37:33,463
�Qu� te parece?
1166
01:37:38,134 --> 01:37:40,303
Creo que vale la pena intentarlo.
1167
01:37:44,725 --> 01:37:46,978
Maynard Josephson, Gus Mally.
1168
01:37:47,395 --> 01:37:48,229
Hola, Gus.
1169
01:37:48,479 --> 01:37:49,897
Vamos, amigo.
1170
01:38:11,044 --> 01:38:13,005
- �Dios m�o!
- �Al autob�s!
1171
01:38:19,261 --> 01:38:20,304
�Ven al autob�s!
1172
01:38:20,554 --> 01:38:22,306
�Hijo de puta!
1173
01:38:29,397 --> 01:38:30,732
�Est� muerto!
1174
01:38:46,748 --> 01:38:48,834
�Los hijos de puta lo mataron!
1175
01:38:49,084 --> 01:38:50,669
Blakelock y Feyderspiel.
1176
01:38:51,003 --> 01:38:53,380
Hijos de la gran puta.
1177
01:39:02,473 --> 01:39:03,807
Estate ah�.
1178
01:39:04,517 --> 01:39:05,518
All� vamos.
1179
01:40:02,619 --> 01:40:04,163
No salgas de ah�.
1180
01:40:10,544 --> 01:40:11,378
�Abran fuego!
1181
01:41:16,196 --> 01:41:18,198
Unidad 4, habla Unidad 5.
1182
01:41:18,448 --> 01:41:19,617
Est�n alerta.
1183
01:41:19,867 --> 01:41:22,411
No pudimos detenerlo.
Va hacia all�.
1184
01:41:27,792 --> 01:41:30,127
Ven.
Conduce t�.
1185
01:41:30,419 --> 01:41:31,504
Lev�ntate.
1186
01:41:31,796 --> 01:41:33,631
Ponte al volante.
1187
01:41:42,266 --> 01:41:43,517
�No s� c�mo hacer esto!
1188
01:41:43,725 --> 01:41:46,311
- �Haz lo que te digo!
- �No me grites!
1189
01:41:47,062 --> 01:41:48,438
Haz lo que te digo.
1190
01:41:48,647 --> 01:41:50,023
�Conduce, por favor!
1191
01:42:15,049 --> 01:42:16,259
�Santo Dios!
1192
01:42:16,551 --> 01:42:18,219
�Dios m�o! Mira esto.
1193
01:42:31,525 --> 01:42:32,985
�Abran fuego!
1194
01:43:43,684 --> 01:43:45,185
�Abajo!
1195
01:43:45,561 --> 01:43:46,937
�No te muevas!
1196
01:43:55,530 --> 01:43:57,198
�Cuidado! �Aqu� viene!
1197
01:44:03,329 --> 01:44:04,414
�Alto!
1198
01:44:04,664 --> 01:44:06,332
�Alto el fuego!
1199
01:45:47,146 --> 01:45:49,691
Tengo un testigo para
la sala "G".
1200
01:45:50,108 --> 01:45:51,526
�Cumplan la orden!
1201
01:45:51,776 --> 01:45:54,028
�Deber�an haberlos matado!
1202
01:45:54,279 --> 01:45:55,738
�Es una orden!
1203
01:45:56,364 --> 01:45:57,323
�Disp�renles!
1204
01:45:57,532 --> 01:45:58,449
�Disparen!
1205
01:45:58,700 --> 01:45:59,660
�M�tenlos!
1206
01:45:59,910 --> 01:46:00,744
�Disp�renles!
1207
01:46:01,036 --> 01:46:02,371
�M�tenlos!
1208
01:46:04,081 --> 01:46:05,332
D�gales.
1209
01:46:06,292 --> 01:46:07,459
�Fue Blakelock!
1210
01:46:07,668 --> 01:46:09,003
D�gales la verdad.
1211
01:46:09,253 --> 01:46:11,088
�Blakelock ocult� todo!
1212
01:46:11,297 --> 01:46:13,799
- �Qu� ocult�?
- El caso DeLuca.
1213
01:46:14,008 --> 01:46:15,885
��l les puso la trampa!
1214
01:46:37,324 --> 01:46:39,284
�H�blame!
1215
01:46:39,910 --> 01:46:41,786
Sabes que te quiero.
1216
01:46:44,290 --> 01:46:45,458
�Mierda!
1217
01:46:46,250 --> 01:46:49,045
�Ben Shockley, no te me mueras!
1218
01:46:50,796 --> 01:46:52,548
�Abre los ojos!
1219
01:46:55,885 --> 01:46:57,720
S�, s�, s�...
1220
01:47:00,056 --> 01:47:01,390
Ay�dame a levantarme.
1221
01:49:02,100 --> 01:49:03,143
DESCARGACINECLASICO.COM
84575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.