All language subtitles for Ruta suicida (1977) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,929 --> 00:00:57,182 RUTA SUICIDA CINECLASICODCC.COM 2 00:03:23,301 --> 00:03:25,929 - �Qu� pinta tienes! - Anoche jugu� al p�quer. 3 00:03:26,179 --> 00:03:28,473 Deber�as haberte afeitado. 4 00:03:30,725 --> 00:03:34,438 Blakelock, el nuevo jefe, es muy pulcro. 5 00:03:34,689 --> 00:03:35,773 Que le jodan. 6 00:03:35,982 --> 00:03:39,318 �Dios santo, Ben! Tienes que cuidar tu apariencia. 7 00:03:39,568 --> 00:03:42,363 Si vas a hablar con un jefazo, debes afeitarte. 8 00:03:42,613 --> 00:03:44,156 No puedes venir as�. 9 00:03:44,573 --> 00:03:47,034 Deber�as haberte puesto corbata. 10 00:03:47,285 --> 00:03:48,995 Y haberte limpiado los zapatos. 11 00:03:49,245 --> 00:03:53,082 Deber�as haber tratado de arreglarte un poco. 12 00:03:54,250 --> 00:03:55,167 Sr. Feyderspiel. 13 00:03:55,418 --> 00:03:56,753 Shockley. �Qu� tal? 14 00:03:57,004 --> 00:03:58,422 Bien, se�or. 15 00:04:00,215 --> 00:04:02,259 �C�mo est� el asistente del fiscal? 16 00:04:02,509 --> 00:04:05,220 �Joder! No podr�a condenar ni a Hitler. 17 00:04:06,179 --> 00:04:08,015 No hables mal. 18 00:04:08,265 --> 00:04:10,017 Y ll�malo "se�or". 19 00:04:10,267 --> 00:04:13,145 Cuando te hable, di "se�or" y ponte recto. 20 00:04:13,395 --> 00:04:15,606 Y no te arrimes demasiado a �l. 21 00:04:15,814 --> 00:04:16,648 Ven aqu�. 22 00:04:16,898 --> 00:04:18,484 �Un momento! �Para! 23 00:04:18,735 --> 00:04:20,236 Abre la boca. 24 00:04:21,195 --> 00:04:23,156 Si tuviera tiempo, te afeitar�a. 25 00:04:23,406 --> 00:04:24,907 �S�, s�, s�! 26 00:04:34,834 --> 00:04:35,877 E.A. Blakelock. 27 00:04:36,628 --> 00:04:38,171 Ben Shockley, se�or. 28 00:04:39,006 --> 00:04:40,716 He o�do hablar de Vd. 29 00:04:43,260 --> 00:04:45,846 Como jefe del departamento de polic�a... 30 00:04:46,180 --> 00:04:48,432 ...es una gran responsabilidad. 31 00:04:49,058 --> 00:04:51,393 Perro guardi�n del departamento. 32 00:04:51,644 --> 00:04:53,228 La polic�a de la polic�a. 33 00:04:53,520 --> 00:04:56,815 Es necesario mantener el m�s absoluto secreto... 34 00:04:57,107 --> 00:04:58,275 Entiendo. 35 00:05:02,072 --> 00:05:03,156 Billetes de avi�n. 36 00:05:03,490 --> 00:05:05,742 Extraditar y citar. 37 00:05:06,451 --> 00:05:09,704 Volar� a Las Vegas y regresar� con... 38 00:05:09,996 --> 00:05:11,957 ...un prisionero... 39 00:05:12,457 --> 00:05:15,961 ...a quien entregar� al Condado para su custodia. 40 00:05:16,836 --> 00:05:19,839 Despu�s se presentar� aqu�. 41 00:05:23,302 --> 00:05:27,264 Con todo respeto, se�or, soy del escuadr�n Metro. �Por qu� yo? 42 00:05:28,557 --> 00:05:31,852 Su comandante dijo que Vd. siempre cumple. 43 00:05:34,689 --> 00:05:37,817 �Hay algo que deba saber sobre este caso? 44 00:05:41,153 --> 00:05:43,030 S�lo esto: 45 00:05:43,364 --> 00:05:45,909 Un testigo irrelevante en un juicio irrelevante. 46 00:05:48,578 --> 00:05:49,913 Eso es todo. 47 00:05:54,209 --> 00:05:57,713 Vd. representa a la polic�a de Phoenix. Af�itese. 48 00:05:59,715 --> 00:06:00,924 S�, se�or. 49 00:06:04,636 --> 00:06:08,141 Despu�s de 15 a�os juntos y llegamos a esto. 50 00:06:08,391 --> 00:06:11,728 A m� me ponen en la oficina, y t� vas gratis a Las Vegas. 51 00:06:11,978 --> 00:06:14,564 Un testigo y un juicio de poca monta. 52 00:06:14,814 --> 00:06:17,775 - �Lo conozco? - Gus Mally. �Te suena? 53 00:06:17,984 --> 00:06:19,569 No. �Cu�les son los cargos? 54 00:06:19,861 --> 00:06:21,029 No me lo dijo. 55 00:06:21,279 --> 00:06:22,989 S�lo voy... Hola, Shirley. 56 00:06:23,239 --> 00:06:25,867 Y vuelvo. No tendr�s tiempo ni para follar. 57 00:06:26,075 --> 00:06:28,329 No habr� tiempo. Helen me matar�a. 58 00:06:28,579 --> 00:06:31,540 Oye, �todav�a andas con Shirley? 59 00:06:31,790 --> 00:06:35,127 �Por qu� no? Con ese cuerpazo que tiene. 60 00:06:36,795 --> 00:06:39,256 S�lo quer�a mi dinero. 61 00:06:41,675 --> 00:06:44,136 Son 2 horas de viaje. Ven a cenar. 62 00:06:44,386 --> 00:06:47,222 Hoy no. Pero saluda a Helen y a los ni�os. 63 00:06:47,473 --> 00:06:51,353 Y gracias por escoltarme. Ya s� que los ejecutivos trabaj�is mucho. 64 00:06:51,603 --> 00:06:53,480 �Que te den, Jim! 65 00:06:53,730 --> 00:06:55,941 Enhorabuena por el ascenso. 66 00:06:57,400 --> 00:07:02,197 No s� por qu� me ascendieron a m�. Los dos trabajamos juntos. 67 00:07:02,447 --> 00:07:04,240 Te lo merec�as. 68 00:07:04,491 --> 00:07:06,451 Ya sabes que odio el papeleo. 69 00:07:06,701 --> 00:07:10,414 Si no fuera por la familia, los mandaba a la mierda. 70 00:07:10,665 --> 00:07:12,500 �Por qu� no dejas de quejarte? 71 00:07:12,792 --> 00:07:15,878 - Te sacaron de la calle. - Me gusta la calle. 72 00:07:16,462 --> 00:07:18,881 Rel�jate y disfruta de la vida. 73 00:07:25,262 --> 00:07:27,890 T� y yo hemos pasado por muchas juntos. 74 00:07:28,140 --> 00:07:29,350 Lo pasamos bien. 75 00:07:31,353 --> 00:07:33,563 S�, lo pasamos bien. 76 00:08:18,652 --> 00:08:21,697 Vean el centro de Las Vegas 77 00:08:26,327 --> 00:08:28,370 �Ha estado antes en Las Vegas? 78 00:08:34,668 --> 00:08:36,212 Hay muchos turistas. 79 00:08:36,463 --> 00:08:40,008 En esta zona hay siempre mucho tr�fico. 80 00:08:40,258 --> 00:08:44,512 No se puede ir a m�s de 50 por hora. 81 00:08:45,805 --> 00:08:46,973 Antes... 82 00:08:47,223 --> 00:08:49,267 Corte el rollo tur�stico. 83 00:09:08,287 --> 00:09:10,122 �C�mo que mi hombre no est�? 84 00:09:10,373 --> 00:09:12,249 Ya oy� lo que dije, amigo. 85 00:09:12,750 --> 00:09:16,796 Tengo los papeles para un tal Gus Mally. Me mandaron aqu�. 86 00:09:17,046 --> 00:09:19,006 Vuelva a comprobarlo. 87 00:09:19,257 --> 00:09:21,927 Aqu� tenemos muchos hombres. 88 00:09:22,177 --> 00:09:25,222 Un tal Smith. Un tal Gonzales. 89 00:09:25,472 --> 00:09:27,432 Un tal McNaughton. 90 00:09:27,683 --> 00:09:30,936 Pero no hay ninguno llamado Gus Mally. 91 00:09:31,645 --> 00:09:35,232 Lo deber�an haber recogido ayer, para ser extraditado. 92 00:09:35,941 --> 00:09:38,110 Alguien meti� la pata. 93 00:09:39,486 --> 00:09:40,905 �Un momento! 94 00:09:41,155 --> 00:09:43,574 Cuando regreses con las manos vac�as... 95 00:09:43,825 --> 00:09:46,077 ...di que s�lo dije... 96 00:09:46,411 --> 00:09:49,580 ...que no tengo a un tal Gus Mally. 97 00:09:50,873 --> 00:09:54,544 Tengo a Augustina Mally en la zona de mujeres. 98 00:09:57,755 --> 00:09:58,965 Gilipollas. 99 00:09:59,215 --> 00:10:01,467 Ha estado vomitando todo el d�a. 100 00:10:01,718 --> 00:10:04,596 No s�. Tal vez tenga fiebre. 101 00:10:05,139 --> 00:10:08,559 Llamamos al m�dico de la prisi�n, pero no ha venido. 102 00:10:13,355 --> 00:10:15,399 En marcha, Mally. 103 00:10:17,651 --> 00:10:18,569 �Ha comido? 104 00:10:19,236 --> 00:10:21,238 S�lo tom� caf� por la ma�ana. 105 00:10:26,161 --> 00:10:28,955 Puso cenizas de cigarro en el caf�. 106 00:10:29,706 --> 00:10:30,790 Un viejo truco. 107 00:10:31,541 --> 00:10:33,627 Quer�a parecer enferma. 108 00:10:34,836 --> 00:10:37,380 �D�jenme ir! �Me van a matar! 109 00:10:37,631 --> 00:10:39,633 �Quiero un abogado! 110 00:10:43,428 --> 00:10:44,429 �Maravilloso! 111 00:10:44,679 --> 00:10:47,767 �Mi vida est� en peligro, y env�an a un inepto! 112 00:10:49,727 --> 00:10:50,853 �Su historial? 113 00:10:51,354 --> 00:10:52,688 Puta. 114 00:10:55,107 --> 00:10:57,109 Tenemos un problema. 115 00:10:57,360 --> 00:11:00,279 No nos caemos bien, pero debemos viajar juntos. 116 00:11:00,529 --> 00:11:03,491 Puedes venir por las buenas o por las malas. 117 00:11:03,699 --> 00:11:06,827 Pero si me causas problemas, te pongo las esposas. 118 00:11:07,037 --> 00:11:09,790 Habla mal, y te amordazo. Si huyes, te disparo. 119 00:11:10,040 --> 00:11:12,626 Me llamo Shockley. Tenemos que tomar un avi�n. 120 00:11:12,876 --> 00:11:14,920 Est�n gestionando los papeles. 121 00:11:16,463 --> 00:11:17,297 Pues s�. 122 00:11:17,506 --> 00:11:19,591 �Les puede pedir que se apresuren? 123 00:11:19,841 --> 00:11:21,134 T�... 124 00:11:22,219 --> 00:11:23,470 ...pi�nsatelo bien. 125 00:11:24,471 --> 00:11:26,056 Est�s muerto, Shockley. 126 00:11:26,390 --> 00:11:27,474 Me van a matar. 127 00:11:27,683 --> 00:11:29,769 Y tambi�n a ti, si est�s conmigo. 128 00:11:30,186 --> 00:11:31,312 �Qui�nes? 129 00:11:32,480 --> 00:11:34,107 No lo s�. 130 00:11:34,399 --> 00:11:36,776 �Por qu� te van a matar? 131 00:11:37,151 --> 00:11:38,319 No s�. 132 00:11:39,696 --> 00:11:40,947 Ponte guapa. 133 00:11:41,197 --> 00:11:42,657 �Te digo la verdad! 134 00:11:42,865 --> 00:11:45,702 Hasta han hecho una apuesta conmigo. 135 00:11:45,952 --> 00:11:49,122 En esta ciudad hay apuestas para todo. 136 00:11:49,372 --> 00:11:50,916 Carreras, f�tbol, boxeo. 137 00:11:51,166 --> 00:11:54,920 Qu� les importa un pringado de poli y una puta barata. 138 00:11:55,170 --> 00:11:56,797 Shockley, esc�chame. 139 00:11:57,047 --> 00:12:00,718 Apuestan 50 a 1 que no llegaremos. Pregunta a un corredor. 140 00:12:00,968 --> 00:12:02,886 No te ahogues en el lavabo. 141 00:12:06,223 --> 00:12:07,433 �Gilipollas! 142 00:12:18,194 --> 00:12:19,487 �Es una puta? 143 00:12:19,738 --> 00:12:23,700 Ahora gusta el tipo estudiante. Ella es un poco mayor. 144 00:12:23,950 --> 00:12:27,078 No le es f�cil sacarle 100 d�lares a un cliente. 145 00:12:27,329 --> 00:12:29,456 Del uno al diez, le dar�a un dos. 146 00:12:29,706 --> 00:12:32,459 Y eso porque nunca he visto a una de clase uno. 147 00:12:34,670 --> 00:12:38,716 Se�or, aqu� tiene lo que pidi�. 148 00:12:38,966 --> 00:12:40,217 �Quiere otro? 149 00:12:40,468 --> 00:12:41,385 As� est� bien. 150 00:12:41,636 --> 00:12:43,596 - �Seguro? - Debo tomar un avi�n. 151 00:12:43,846 --> 00:12:46,891 �Dios santo! Yo nunca me montar�a a un avi�n. 152 00:12:47,141 --> 00:12:49,935 No despu�s de salir con tantos pilotos. 153 00:12:50,186 --> 00:12:52,480 No les dejar�a ni conducir mi coche. 154 00:12:53,522 --> 00:12:54,733 �En serio? 155 00:12:54,983 --> 00:12:57,486 La semana pasada le� un art�culo sobre... 156 00:12:57,736 --> 00:12:59,071 ...el transporte a�reo. 157 00:12:59,321 --> 00:13:01,490 Dec�a que somos como ganado. 158 00:13:01,740 --> 00:13:04,743 Ponemos nuestras vidas en manos de extra�os. 159 00:13:04,993 --> 00:13:07,454 Como los pilotos. Hacemos eso a menudo. 160 00:13:07,704 --> 00:13:10,082 Y por eso nos aporrean la cabeza... 161 00:13:10,332 --> 00:13:12,751 ...como al ganado, por confiarnos demasiado. 162 00:13:13,001 --> 00:13:14,878 �Has pensado en eso? 163 00:13:15,128 --> 00:13:17,090 Como los novios que tuve. 164 00:13:17,298 --> 00:13:18,591 MALLY AUSENTE 50 A 1 165 00:13:18,800 --> 00:13:21,844 Pilotan borrachos y no saben qu� bot�n apretar. 166 00:13:22,095 --> 00:13:24,764 En un momento vuelas a 30.000 pies de altura... 167 00:13:25,014 --> 00:13:27,308 ...y al otro est�s despatarrado en el suelo... 168 00:13:27,558 --> 00:13:31,312 ...con el perro de alguien comi�ndose tu p�ncreas. 169 00:13:36,567 --> 00:13:38,988 Volar es un asco, �entiendes? 170 00:13:41,573 --> 00:13:43,534 �Cu�nto y para qui�n? 171 00:13:43,951 --> 00:13:45,035 Mally Ausente. 172 00:13:45,285 --> 00:13:46,954 �A cu�nto est�? 173 00:13:47,204 --> 00:13:48,372 50 a 1. 174 00:13:49,206 --> 00:13:51,625 S� leer. �Es r�pida? 175 00:13:52,293 --> 00:13:55,170 No s� nada de caballos. S�lo pongo los nombres. 176 00:13:56,213 --> 00:13:57,840 Empez� 20 a 1. 177 00:13:58,090 --> 00:14:00,510 La casa ha aumentado la apuesta. 178 00:14:01,052 --> 00:14:03,972 Piensan que no tiene posibilidades. 179 00:14:05,098 --> 00:14:06,308 �Quieres apostar? 180 00:14:08,268 --> 00:14:09,853 Tal vez despu�s. 181 00:14:16,526 --> 00:14:18,278 Apuestas de caballos. 182 00:14:18,528 --> 00:14:21,699 Tienes una en la carrera 10, Mally Ausente. 183 00:14:21,949 --> 00:14:24,285 - �A c�mo est�? - Espera. 184 00:14:25,911 --> 00:14:27,788 La tenemos 70 a 1. 185 00:14:28,039 --> 00:14:30,875 �70? Hace 10 minutos estaba a 60. 186 00:14:31,125 --> 00:14:33,294 Al�grate de haber esperado. 187 00:14:33,544 --> 00:14:37,006 Pero seguro que bajar�. No puede ser tan mala. 188 00:14:45,807 --> 00:14:48,185 �Viste c�mo ten�a raz�n! 189 00:14:48,602 --> 00:14:49,978 No vi ni hostias. 190 00:14:50,187 --> 00:14:53,732 La yegua Mally Ausente corre en la d�cima en Santa Anita. 191 00:14:53,982 --> 00:14:57,402 Alguien ha apostado que caer� muerta al comenzar. 192 00:14:57,653 --> 00:14:59,488 �Exacto! �Y �sta es la salida! 193 00:14:59,738 --> 00:15:02,407 �Ves? �Dicen que no hay posibilidades! 194 00:15:03,116 --> 00:15:05,495 Me parece s�lo una coincidencia. 195 00:15:06,037 --> 00:15:10,917 No es una coincidencia. �No hay d�cima carrera en Santa Anita! 196 00:15:12,585 --> 00:15:13,586 El furg�n est� listo. 197 00:15:14,963 --> 00:15:16,130 �Y el caballo? 198 00:15:16,422 --> 00:15:18,800 75 a 1. Debe de estar coja. 199 00:15:20,134 --> 00:15:22,887 Cancela esto y d�jame. �Por favor! 200 00:15:23,137 --> 00:15:25,056 Nos vamos ahora mismo. 201 00:15:25,306 --> 00:15:28,310 Conseguidnos un coche de alquiler. 202 00:15:28,560 --> 00:15:31,563 Que lo dejen de camino al aeropuerto. 203 00:15:31,814 --> 00:15:34,316 Que dejen la llave. Pagar� en el aeropuerto. 204 00:15:35,484 --> 00:15:38,278 Si lo que dices es cierto, significa... 205 00:15:38,529 --> 00:15:41,949 ...que creen que no voy a cumplir mi trabajo. 206 00:15:42,491 --> 00:15:46,495 �Los que ponen las apuestas te van a despellejar vivo! 207 00:15:46,745 --> 00:15:50,375 Est�s como una cabra. No voy contigo a ning�n lado. 208 00:16:05,473 --> 00:16:06,808 �Y el coche? 209 00:16:07,058 --> 00:16:10,771 Un Plymouth azul del 74. Est� en el Centro Cristiano. 210 00:16:11,022 --> 00:16:12,565 - �Y el ch�fer? - Soy yo. 211 00:16:12,815 --> 00:16:14,066 V�monos. 212 00:16:14,650 --> 00:16:16,027 - S�lo �l. - Vamos juntos. 213 00:16:16,235 --> 00:16:17,570 La pr�xima vez. 214 00:16:48,977 --> 00:16:50,937 �Hijo de la gran puta! 215 00:16:51,188 --> 00:16:53,191 �Te divierte maltratar a mujeres? 216 00:16:53,441 --> 00:16:55,902 �Abus�n! �Chulo con pistola! 217 00:16:57,737 --> 00:16:59,030 �se soy yo. 218 00:16:59,572 --> 00:17:00,698 Machista. 219 00:17:00,948 --> 00:17:04,577 �Por tu culpa no vamos a salir con vida de aqu�! 220 00:17:04,869 --> 00:17:06,245 �Dios santo! 221 00:17:08,247 --> 00:17:09,916 Respira profundamente. 222 00:17:16,215 --> 00:17:17,216 Ah� est�. 223 00:17:24,348 --> 00:17:25,349 Bueno. 224 00:17:25,849 --> 00:17:28,686 Ve por delante. Yo me encargo de ella. 225 00:17:28,936 --> 00:17:30,229 Mira si est�n las llaves. 226 00:17:52,377 --> 00:17:54,546 �Me voy a desmayar, cabr�n! 227 00:17:54,796 --> 00:17:58,259 Mu�rete solo. No voy a salir de la ambulancia. 228 00:18:27,622 --> 00:18:28,999 Ven aqu�. 229 00:18:32,461 --> 00:18:33,670 - Coge esto. - �Qu� es? 230 00:18:33,920 --> 00:18:35,088 Una pistola. C�gela. 231 00:18:35,339 --> 00:18:37,799 - No la quiero. - �Que la cojas! 232 00:18:38,550 --> 00:18:40,720 Si alguien se nos acerca, dispara. 233 00:18:40,970 --> 00:18:43,056 �No lo dir�s en serio! 234 00:18:48,728 --> 00:18:50,313 �Ad�nde vamos? 235 00:18:50,563 --> 00:18:52,857 Vamos al aeropuerto por otro camino. 236 00:18:53,107 --> 00:18:56,444 �Despu�s de lo que ha pasado? �Nos estar�n esperando! 237 00:18:56,694 --> 00:18:59,781 Para cuando salgan de all� ya nos habremos ido. 238 00:19:12,378 --> 00:19:13,462 Detente. 239 00:19:18,384 --> 00:19:22,304 No voy a parar hasta que aprietes el gatillo. 240 00:19:23,014 --> 00:19:24,099 No bromeo. 241 00:19:24,349 --> 00:19:27,227 Lo juro por Dios. Si no paras, te mato. 242 00:19:30,146 --> 00:19:30,981 �Qu� es eso? 243 00:19:31,189 --> 00:19:32,315 �Nos est�n disparando! 244 00:19:35,735 --> 00:19:37,988 - �Disp�rales! - �Para! �Es la polic�a! 245 00:19:38,238 --> 00:19:40,031 �No es la polic�a! �Dispara! 246 00:19:40,281 --> 00:19:41,366 �No puedo! 247 00:19:42,075 --> 00:19:44,119 �Me ibas a disparar a m�! 248 00:20:06,310 --> 00:20:07,769 �Dios m�o! 249 00:21:20,053 --> 00:21:21,638 No vamos al aeropuerto. 250 00:21:21,888 --> 00:21:23,932 No s� a d�nde ir. 251 00:21:25,392 --> 00:21:27,519 En 6 manzanas, a la izquierda. 252 00:21:27,769 --> 00:21:29,145 La segunda casa a la derecha. 253 00:22:07,394 --> 00:22:09,187 �Tienes tel�fono? 254 00:22:09,438 --> 00:22:10,897 Ah�. 255 00:22:14,151 --> 00:22:15,862 ��sta es tu casa? 256 00:22:16,237 --> 00:22:17,447 S�. 257 00:22:20,074 --> 00:22:22,660 �Qu� clase de hombres traes aqu�? 258 00:22:23,161 --> 00:22:24,620 De por aqu�. 259 00:22:24,871 --> 00:22:27,415 Hombres casados. 260 00:22:27,665 --> 00:22:30,376 - Polic�a. - Oficina de Blakelock. 261 00:22:30,585 --> 00:22:32,086 Ben Shockley. 262 00:22:38,135 --> 00:22:41,972 Deber�a estar ya en el avi�n. 263 00:22:42,556 --> 00:22:44,600 Alguien no quiere el testimonio... 264 00:22:44,850 --> 00:22:47,227 ...de su testigo irrelevante. 265 00:22:47,436 --> 00:22:51,065 Si tengo que llevarla a Phoenix, necesito su ayuda. 266 00:22:51,523 --> 00:22:54,360 Llame a la polic�a local y env�eme dos coches... 267 00:22:54,610 --> 00:22:58,531 ...uno de se�uelo, el otro para llevarla al aeropuerto. 268 00:22:58,740 --> 00:22:59,908 �D�nde est� ahora? 269 00:23:00,367 --> 00:23:02,035 �En d�nde estamos? 270 00:23:02,285 --> 00:23:04,037 316 Rothdale. 271 00:23:04,287 --> 00:23:05,580 316 Rothdale. 272 00:23:05,914 --> 00:23:08,917 Es f�cil de encontrar. Hay una ambulancia en frente. 273 00:23:10,210 --> 00:23:11,336 Es una casa de putas. 274 00:23:12,003 --> 00:23:13,004 No se vayan. 275 00:23:13,213 --> 00:23:16,549 - �Ad�nde me iba a ir? - No se haga el h�roe. 276 00:23:17,092 --> 00:23:18,176 S�, se�or. 277 00:23:23,307 --> 00:23:26,644 T� ganas, Shockley. Estoy cansada de pelear. 278 00:23:27,561 --> 00:23:30,022 Gracias por lo de la ambulancia. 279 00:23:30,564 --> 00:23:31,774 Si no me hubieras... 280 00:23:32,024 --> 00:23:35,486 Mi misi�n es llevarte a Phoenix sana y salva. 281 00:23:35,736 --> 00:23:37,113 Lo s�. 282 00:23:37,363 --> 00:23:38,990 Pero te debo una. 283 00:23:39,615 --> 00:23:40,700 �Casado? 284 00:23:41,242 --> 00:23:42,661 No es asunto tuyo. 285 00:23:43,328 --> 00:23:45,288 Me interesas. 286 00:23:47,541 --> 00:23:49,376 �Quieres un vaso? 287 00:23:50,293 --> 00:23:51,962 No, gracias. 288 00:23:52,254 --> 00:23:54,756 Cada mujer ve algo especial en un hombre. 289 00:23:55,007 --> 00:23:56,550 Algo que la excita. 290 00:23:57,134 --> 00:23:59,845 A m�, son las manos. 291 00:24:00,512 --> 00:24:03,141 Me encantan las manos fuertes. 292 00:24:03,391 --> 00:24:04,892 Como las tuyas. 293 00:24:09,647 --> 00:24:11,274 Tenemos tiempo. 294 00:24:15,194 --> 00:24:17,530 Y lo vamos a pasar muy bien. 295 00:24:17,780 --> 00:24:20,408 Ya lo creo que s�. 296 00:24:20,658 --> 00:24:23,286 Eres tan guapo. 297 00:24:23,536 --> 00:24:25,372 Ahora acu�state ah�. 298 00:24:25,622 --> 00:24:27,082 Acu�state... 299 00:24:27,333 --> 00:24:30,252 ...y deja que mami se encargue de todo. 300 00:24:30,919 --> 00:24:34,298 Parece que no te tomas tu trabajo muy en serio. 301 00:24:34,548 --> 00:24:35,632 �Hijo de puta! 302 00:24:35,883 --> 00:24:37,760 Aunque lleguemos a Phoenix... 303 00:24:38,010 --> 00:24:40,304 ...no testificar� en ning�n juicio. 304 00:24:40,554 --> 00:24:43,390 �se es tu problema. Mi trabajo es llevarte all�. 305 00:24:43,599 --> 00:24:46,101 �Arriesgas tu vida por algo as�? 306 00:24:46,353 --> 00:24:47,854 S�lo sabes trabajar. 307 00:24:48,563 --> 00:24:50,106 Hago lo que me dicen. 308 00:24:50,357 --> 00:24:52,359 �S�? Como un imb�cil. 309 00:25:01,993 --> 00:25:04,120 - Informaci�n. - Airwest. 310 00:25:05,580 --> 00:25:07,457 Nos iremos enseguida. 311 00:25:12,213 --> 00:25:14,423 �Puedo? As�, en el avi�n... 312 00:25:14,674 --> 00:25:17,385 ...no tendr�s que dejarme sola en el ba�o. 313 00:25:17,635 --> 00:25:18,719 Adelante. 314 00:25:18,969 --> 00:25:22,056 Hay vuelos casi cada hora. 315 00:25:24,058 --> 00:25:25,309 �Airwest? 316 00:25:26,185 --> 00:25:28,854 �A qu� hora es su pr�ximo vuelo a Phoenix? 317 00:25:29,105 --> 00:25:31,566 �Tienen vuelos cada hora? 318 00:25:32,901 --> 00:25:36,196 Quiero dos billetes para el pr�ximo vuelo. 319 00:25:41,368 --> 00:25:43,537 Dos, a nombre de Smith. 320 00:25:43,787 --> 00:25:45,789 All� estaremos. Gracias. 321 00:26:09,564 --> 00:26:10,732 V�monos. 322 00:26:10,940 --> 00:26:11,899 ��iganme! 323 00:26:12,275 --> 00:26:14,153 �Salgan con las manos en alto! 324 00:26:15,029 --> 00:26:17,072 La casa est� rodeada. 325 00:26:17,323 --> 00:26:20,200 Tiren sus armas. Traigan a la chica. 326 00:26:21,118 --> 00:26:22,703 �Joder! 327 00:26:27,374 --> 00:26:28,917 V�monos. 328 00:26:32,254 --> 00:26:35,258 �Vamos, por Dios! Tienen un ej�rcito afuera. 329 00:26:35,550 --> 00:26:37,052 Tienen 30 segundos. 330 00:26:45,852 --> 00:26:46,853 �Nos disparan! 331 00:26:47,062 --> 00:26:48,104 �Mally? 332 00:26:51,900 --> 00:26:53,401 �Abran fuego! 333 00:28:54,904 --> 00:28:56,739 �Alto el fuego! 334 00:29:09,922 --> 00:29:11,006 DIOS LLAMA A CASA 335 00:29:17,138 --> 00:29:19,599 Capit�n, deber�an haberse rendido. 336 00:29:30,947 --> 00:29:34,409 �Por qu� no me dijiste nada sobre ese t�nel? 337 00:29:35,284 --> 00:29:38,038 Soy tu prisionera. Trataba de escaparme. 338 00:29:38,288 --> 00:29:39,873 �Qu� pas�? O� disparos. 339 00:29:40,165 --> 00:29:42,626 Casi me despedazan. 340 00:29:42,876 --> 00:29:44,796 �Alguien me la hizo! 341 00:29:45,547 --> 00:29:48,759 No me culpes. Fuiste t� quien llam� a la polic�a. 342 00:29:49,010 --> 00:29:51,138 �Les disparaste? 343 00:29:51,388 --> 00:29:53,181 �No hice una mierda! 344 00:29:53,432 --> 00:29:54,850 �Por qu�? �Qu� pas�? 345 00:29:55,100 --> 00:29:57,060 No s� qu� pas�. 346 00:29:57,269 --> 00:29:59,355 Salgamos de aqu�. 347 00:30:00,023 --> 00:30:03,985 �Hay alguien aqu� en quien puedas confiar? 348 00:30:04,235 --> 00:30:05,821 No s�. No estoy segura. 349 00:30:06,071 --> 00:30:09,701 Supongo que en tu trabajo uno no hace muchas amistades. 350 00:30:09,951 --> 00:30:11,286 �Y t�? 351 00:30:11,536 --> 00:30:14,123 Eran polic�as. �Cu�ntos amigos tienes? 352 00:30:14,373 --> 00:30:16,042 Mu�vete. 353 00:30:16,250 --> 00:30:17,084 Toma. 354 00:30:17,293 --> 00:30:18,711 Act�a de manera normal. 355 00:30:18,961 --> 00:30:20,922 Soy normal. 356 00:30:36,816 --> 00:30:38,902 - Un coche patrulla. - C�llate. 357 00:30:53,628 --> 00:30:56,547 - Haz lo que te digo y no disparar�. - �Bueno! 358 00:30:56,798 --> 00:30:58,133 M�tete atr�s. 359 00:31:09,145 --> 00:31:10,522 Ahora vamos. 360 00:31:21,452 --> 00:31:24,747 No se ponga nervioso con eso. No crear� problemas. 361 00:31:26,625 --> 00:31:29,169 Tuerza a la izquierda. 362 00:31:29,545 --> 00:31:32,673 50 amigos suyos han intentado matarme. 363 00:31:32,923 --> 00:31:34,634 S�lo me han dado problemas. 364 00:31:34,884 --> 00:31:37,805 Vds. dos son los de la casa de putas, �no? 365 00:31:38,055 --> 00:31:39,140 �Qu� sabe de eso? 366 00:31:39,390 --> 00:31:41,392 Aqu� toda la polic�a lo sabe. 367 00:31:41,643 --> 00:31:43,603 �Saber, qu�? 368 00:31:43,854 --> 00:31:46,189 Por la radio dijeron que en la casa... 369 00:31:46,440 --> 00:31:50,445 ...hab�a una puta y 3 hombres armados y peligrosos. 370 00:31:50,695 --> 00:31:54,490 La mitad de los agentes debe de haberlo o�do. 371 00:31:54,741 --> 00:31:57,077 No importa lo que dijeran por la radio. 372 00:31:57,327 --> 00:32:00,498 �ramos dos en la casa, y yo soy polic�a. 373 00:32:03,585 --> 00:32:05,880 �Cree que ese pedazo de lata lo prueba? 374 00:32:06,088 --> 00:32:08,299 Vienen en las cajas de galletas. 375 00:32:08,507 --> 00:32:10,426 Es aut�ntica. �M�rela! 376 00:32:13,430 --> 00:32:15,974 Vd. dispar� a 2 agentes en un coche. 377 00:32:16,224 --> 00:32:17,476 Est�n en el hospital. 378 00:32:18,060 --> 00:32:19,313 �Y es Vd. polic�a? 379 00:32:19,563 --> 00:32:21,607 Ellos nos dispararon. 380 00:32:21,857 --> 00:32:23,150 No es lo que o�. 381 00:32:23,567 --> 00:32:25,527 Dicen que hu�an de un accidente. 382 00:32:25,778 --> 00:32:28,365 Los siguieron, y Vds. dispararon. 383 00:32:28,573 --> 00:32:30,450 Esos hijos de puta mienten. 384 00:32:30,825 --> 00:32:32,410 S�, alguien est� mintiendo. 385 00:32:32,660 --> 00:32:35,247 Agente 3- 1-5. Aqu� la Central. 386 00:32:35,498 --> 00:32:38,959 Como es polic�a, �le importa que diga que est�n aqu�? 387 00:32:39,210 --> 00:32:41,714 Olv�delo. 388 00:32:43,257 --> 00:32:45,134 �Cu�l es su zona? 389 00:32:45,885 --> 00:32:49,181 �Se da cuenta de que est� complicando su situaci�n? 390 00:32:49,431 --> 00:32:52,226 Le pregunt� por su zona, vaquero. 391 00:32:52,476 --> 00:32:54,561 Tengo la zona occidental. 392 00:32:54,812 --> 00:32:56,189 S�lo conduzco. 393 00:32:56,439 --> 00:32:59,776 Al atardecer, dejo el coche y cuelgo el sombrero. 394 00:33:00,026 --> 00:33:04,449 Siga por esta carretera hacia la frontera, �entendido? 395 00:33:05,409 --> 00:33:06,701 Esc�cheme. 396 00:33:07,452 --> 00:33:08,912 Hagamos un pacto. 397 00:33:09,162 --> 00:33:10,748 Si Vd. es polic�a... 398 00:33:10,998 --> 00:33:14,127 ...entreguemos esta furcia a los que la buscan... 399 00:33:14,377 --> 00:33:17,798 ...y yo olvidar� todo lo que ha hecho. 400 00:33:18,257 --> 00:33:19,216 �Qui�nes son? 401 00:33:19,925 --> 00:33:22,803 Los que la buscan. �Sabe qui�nes son? 402 00:33:23,011 --> 00:33:25,850 Imaginemos que Vd. dice la verdad... 403 00:33:26,100 --> 00:33:29,311 ...y que los tipos del coche les dispararon primero. 404 00:33:29,687 --> 00:33:32,899 En ese caso, las iniciales de esos tipos son... 405 00:33:33,150 --> 00:33:35,026 ...M- A-F-l-A. 406 00:33:38,155 --> 00:33:40,533 �La mafia est� detr�s de... 407 00:33:40,783 --> 00:33:42,118 ...las apuestas? 408 00:33:42,827 --> 00:33:44,245 �A qui�n proteges? 409 00:33:44,454 --> 00:33:46,874 No protejo a nadie. No lo sab�a. 410 00:33:49,878 --> 00:33:51,171 �Mierda! 411 00:33:52,672 --> 00:33:55,509 Ahora tiene encima a la polic�a. 412 00:33:55,760 --> 00:33:58,095 A los buenos y a los malos. 413 00:33:58,345 --> 00:34:00,765 Est� entre la espada y la pared. 414 00:34:01,015 --> 00:34:04,227 Le digo que de �sta no sale. �Para nada! 415 00:34:05,520 --> 00:34:06,856 �Qu� dice, coronel? 416 00:34:07,106 --> 00:34:10,986 Primero la probamos y despu�s la entregamos. 417 00:34:14,490 --> 00:34:15,783 Det�ngase aqu�. 418 00:34:16,033 --> 00:34:17,285 Entre a la gasolinera. 419 00:34:23,333 --> 00:34:25,044 Pare aqu� mismo. 420 00:34:26,170 --> 00:34:28,172 Coja las esposas. 421 00:34:28,423 --> 00:34:31,761 Ponga una en su mano y la otra sobre la barra. 422 00:34:32,678 --> 00:34:33,638 �Ya podr�is! 423 00:34:33,888 --> 00:34:36,224 Chulos con estrellitas de hojalata. 424 00:34:44,149 --> 00:34:46,903 Salga por este lado. Por aqu�. 425 00:34:50,241 --> 00:34:52,076 Vamos a la cabina. 426 00:35:00,293 --> 00:35:02,630 Bajo pena de perjurio Sr. DeLuca... 427 00:35:02,880 --> 00:35:07,051 ... �hay testigos que puedan corroborar lo que le dijo al jurado? 428 00:35:07,343 --> 00:35:09,972 Uno, se�or. S� de uno. 429 00:35:10,347 --> 00:35:11,683 �S�lo uno? 430 00:35:17,565 --> 00:35:20,151 El Detective Shockley de Las Vegas. 431 00:35:21,235 --> 00:35:22,361 �Dios santo! 432 00:35:28,285 --> 00:35:29,619 No importa lo que oyera. 433 00:35:29,870 --> 00:35:32,790 Le he dicho la verdad y qui�n me la hizo. 434 00:35:33,667 --> 00:35:34,585 �Pruebas? 435 00:35:34,835 --> 00:35:37,379 �Pruebas contra la mafia? �Venga, ya! 436 00:35:37,629 --> 00:35:40,133 Casi me limpian el forro. �Qu� m�s necesita? 437 00:35:41,009 --> 00:35:45,013 En el culo del mundo con un testigo al que Vd. llama irrelevante. 438 00:35:45,263 --> 00:35:47,933 En un lugar donde todos me disparan. 439 00:35:48,184 --> 00:35:50,311 Eso me preocupa un poco. 440 00:35:50,561 --> 00:35:52,021 Me tiene que ayudar. 441 00:35:52,313 --> 00:35:54,024 Quiero una escolta. 442 00:35:54,441 --> 00:35:56,027 Un convoy de polic�a... 443 00:35:56,277 --> 00:35:58,571 ... que nos lleve a Phoenix. 444 00:35:58,821 --> 00:36:00,364 �Cu�ndo y d�nde? 445 00:36:00,616 --> 00:36:02,993 Arizona est� a una hora de aqu�. 446 00:36:03,243 --> 00:36:05,412 Voy en un coche de polic�a. 447 00:36:05,662 --> 00:36:06,705 �Me oye? 448 00:36:06,955 --> 00:36:07,791 Afirmativo. 449 00:36:08,041 --> 00:36:10,627 Tendr� su escolta. 450 00:36:10,877 --> 00:36:13,463 Dejar� el veh�culo del agente... 451 00:36:13,713 --> 00:36:17,427 ...por el del escolta en 60 minutos. �Lo puede hacer... 452 00:36:17,677 --> 00:36:20,931 ...o lo escribo en Braille y se lo meto por atr�s? 453 00:36:23,810 --> 00:36:24,936 S�, se�or. 454 00:36:26,896 --> 00:36:28,106 A la frontera. 455 00:36:28,356 --> 00:36:31,902 Escuch� su conversaci�n, y s� creo que es un polic�a. 456 00:36:32,152 --> 00:36:35,197 Sabe que al terminar debo llamar a la central. 457 00:36:35,447 --> 00:36:38,327 Llame y diga que necesita el coche una hora m�s. 458 00:36:38,577 --> 00:36:40,788 Que su suegra tuvo un accidente. 459 00:36:41,038 --> 00:36:44,083 Cualquier cosa, con tal de que le crean. 460 00:37:01,688 --> 00:37:04,149 �Le puedo hacer una pregunta? 461 00:37:04,983 --> 00:37:07,069 Al mes, �cu�nto se abre de piernas? 462 00:37:08,362 --> 00:37:10,489 Ded�quese a conducir. 463 00:37:10,739 --> 00:37:13,242 Quiero aprender un poco, coronel... 464 00:37:13,451 --> 00:37:16,163 ...mientras hago de ch�fer para la putita. 465 00:37:16,413 --> 00:37:19,958 �No le importar� que un pueblerino como yo se eduque? 466 00:37:22,921 --> 00:37:24,423 Tengo un amigo... 467 00:37:24,673 --> 00:37:27,593 ...que quer�a que abri�ramos casas de putas... 468 00:37:27,843 --> 00:37:30,430 ...y las anunci�ramos como pollo frito. 469 00:37:30,680 --> 00:37:32,640 "�Para chuparse los dedos!" 470 00:37:36,812 --> 00:37:38,355 �C�mo es su trabajo? 471 00:37:38,606 --> 00:37:40,608 �Van a una escuela especial? 472 00:37:41,442 --> 00:37:43,862 Tengo un t�tulo de Finch College. 473 00:37:44,113 --> 00:37:45,948 �Ah� les ense�an a chuparla? 474 00:37:46,199 --> 00:37:48,910 �C�llese, por Dios! 475 00:37:49,118 --> 00:37:51,914 Coronel, �protege Vd. a la putita? 476 00:37:52,164 --> 00:37:55,542 Apuesto a que ten�a planeado mojar un poco. 477 00:37:55,793 --> 00:37:58,212 Tal vez la haya probado ya. 478 00:37:58,797 --> 00:38:01,633 No hay nada como lo mojado, �eh? 479 00:38:02,634 --> 00:38:04,970 No me enga�a. Le vi cerrarse la... 480 00:38:05,221 --> 00:38:07,015 �C�llese! 481 00:38:10,560 --> 00:38:11,603 D�jale hablar. 482 00:38:15,817 --> 00:38:18,653 �Va a disparar a otro agente, coronel? 483 00:38:19,195 --> 00:38:22,908 �Qu� les va a decir? �Que insult� a su puta? 484 00:38:25,662 --> 00:38:27,789 Parece que perdi� a su h�roe. 485 00:38:28,289 --> 00:38:30,167 S� cuidarme. 486 00:38:30,835 --> 00:38:33,212 Estoy seguro de que s�. 487 00:38:33,504 --> 00:38:36,049 Charlemos un poco t� y yo. 488 00:38:38,385 --> 00:38:41,179 �Se lo has chupado a otra mujer? 489 00:38:41,596 --> 00:38:43,683 �O te lo han chupado a ti? 490 00:38:44,016 --> 00:38:46,102 Las putas lo hacen con todos... 491 00:38:46,352 --> 00:38:48,355 ...mientras tengan dinero. 492 00:38:49,022 --> 00:38:50,650 Apuesto a que s�. 493 00:38:51,359 --> 00:38:52,902 Me gustar�a mirar. 494 00:38:53,111 --> 00:38:56,072 S�, se�ora. Me gustar�a verte cuando lo haces. 495 00:38:56,364 --> 00:38:59,326 Esos meloncitos duritos y rosaditos. 496 00:38:59,577 --> 00:39:02,997 Ese culito revoltoso dando brincos. 497 00:39:03,247 --> 00:39:06,460 Esas piernas largas, firmes y jugosas. 498 00:39:07,961 --> 00:39:10,339 Apuesto a que es f�cil ponerla mojada... 499 00:39:10,548 --> 00:39:13,051 ...y bien caliente, �eh? 500 00:39:17,431 --> 00:39:21,352 Cu�ntamelo. Quiero saber lo que es ser puta. 501 00:39:23,938 --> 00:39:27,025 Creo que es parecido a ser polic�a. 502 00:39:27,275 --> 00:39:28,611 �En serio? 503 00:39:32,032 --> 00:39:36,537 Es como cuando t� aceptas sobornos en los bares. 504 00:39:36,913 --> 00:39:39,665 O como cuando te lo da alg�n pol�tico... 505 00:39:39,874 --> 00:39:44,004 ...por sacar el Cadillac del hijo de pap� de un accidente. 506 00:39:44,254 --> 00:39:48,050 Abusas de los chicanos del barrio los s�bados por la noche. 507 00:39:48,300 --> 00:39:49,886 Arrestas a porreros... 508 00:39:50,094 --> 00:39:52,807 ...y recibes sobornos de los traficantes. 509 00:39:53,015 --> 00:39:55,434 Cuando s� encierras a un vendedor... 510 00:39:55,684 --> 00:39:57,604 ...te llevas la mercanc�a. 511 00:39:57,813 --> 00:40:01,274 Se la vendes a tus amigos agentes drogadictos. 512 00:40:02,150 --> 00:40:04,194 Se sabe nuestros trucos. 513 00:40:05,780 --> 00:40:06,823 Tal como lo veo... 514 00:40:07,448 --> 00:40:10,618 ...la diferencia es que cuando yo acabo de trabajar... 515 00:40:10,827 --> 00:40:12,913 ...me doy un buen ba�o... 516 00:40:13,122 --> 00:40:15,750 ...y quedo tan limpia como cuando nac�. 517 00:40:15,959 --> 00:40:17,460 Pero un polic�a... 518 00:40:17,710 --> 00:40:19,797 ...un pringadillo como t�... 519 00:40:20,172 --> 00:40:22,842 ...cuando el sheriff llama, se baja los pantalones. 520 00:40:23,092 --> 00:40:25,010 Y lo que te hace, te corroe. 521 00:40:25,219 --> 00:40:27,764 No hay agua que lo pueda limpiar. 522 00:40:28,557 --> 00:40:30,475 �Oye lo que est� diciendo? 523 00:40:31,226 --> 00:40:33,311 �No quer�as que hablara? 524 00:40:33,728 --> 00:40:35,858 No te gustan las mujeres como yo. 525 00:40:36,066 --> 00:40:37,693 Somos agresivas. 526 00:40:37,943 --> 00:40:39,361 Te asustamos. 527 00:40:39,611 --> 00:40:41,656 Es porque tienes la mente sucia. 528 00:40:41,906 --> 00:40:44,284 La �nica forma de limpiarla... 529 00:40:44,534 --> 00:40:46,244 ...es con una bala. 530 00:40:47,745 --> 00:40:49,665 �Tu mujer sabe que te masturbas? 531 00:40:59,469 --> 00:41:02,180 Se acab� la charla. �Conduce! 532 00:41:44,688 --> 00:41:47,107 �Qu� pasar� en la frontera? 533 00:41:48,610 --> 00:41:51,530 Una escolta nos llevar� a Phoenix. 534 00:41:52,030 --> 00:41:53,198 �Qui�n? 535 00:41:54,533 --> 00:41:55,785 La polic�a. 536 00:41:56,494 --> 00:41:58,371 La polic�a de Arizona. 537 00:41:58,913 --> 00:42:00,498 �C�mo lo sabes? 538 00:42:00,790 --> 00:42:02,417 Es lo que ped�. 539 00:42:03,795 --> 00:42:07,549 �Llamaste al mismo al que llamaste desde casa? 540 00:42:10,553 --> 00:42:14,807 Cuando te vi en la alcantarilla dijiste que era una encerrona. 541 00:42:17,351 --> 00:42:19,521 Eso me pareci� entonces. 542 00:42:20,438 --> 00:42:22,566 �Qu� ha cambiado desde entonces? 543 00:42:26,613 --> 00:42:28,157 �Qu� intentas decir? 544 00:42:28,782 --> 00:42:30,534 Alguien quiere matarme. 545 00:42:30,784 --> 00:42:33,121 Y a ti, por estar conmigo. 546 00:42:34,622 --> 00:42:37,375 El coche bomba y los tipos de la carretera... 547 00:42:37,625 --> 00:42:38,877 ...podr�a ser la mafia. 548 00:42:40,212 --> 00:42:43,090 Pero en la casa, fue la polic�a. 549 00:42:43,340 --> 00:42:46,011 Recibieron un mensaje equivocado. 550 00:42:46,386 --> 00:42:49,724 Tal vez fuera un error leg�timo. Tal vez no. 551 00:42:49,974 --> 00:42:51,350 Pero si no lo fue... 552 00:42:51,559 --> 00:42:54,020 ...�qui�n les dio el mensaje equivocado? 553 00:42:54,604 --> 00:42:56,148 Yo qu� s�. 554 00:42:56,565 --> 00:42:57,649 No los m�os. 555 00:42:57,900 --> 00:43:00,736 No la gente con la que trabajo, por Dios. 556 00:43:01,361 --> 00:43:03,239 Supongo que tienes raz�n. 557 00:43:03,948 --> 00:43:07,912 Pero digamos que te equivocas. 558 00:43:08,245 --> 00:43:10,373 Una remota posibilidad. 559 00:43:13,376 --> 00:43:16,213 La frontera no es lugar para averiguarlo. 560 00:43:18,299 --> 00:43:20,510 �Oye lo que dice de su gente? 561 00:43:20,760 --> 00:43:23,095 �Le va a aguantar eso? 562 00:43:27,560 --> 00:43:29,437 �Cu�nto nos falta? 563 00:43:29,687 --> 00:43:31,439 Como unas 10 millas. 564 00:43:35,444 --> 00:43:38,155 Es cierto que tengo t�tulo universitario. 565 00:43:53,841 --> 00:43:57,345 La frontera estatal est� tras esa colina. 566 00:43:58,388 --> 00:44:00,056 Me alegro de que se vayan. 567 00:44:00,306 --> 00:44:02,309 Si le veo de nuevo, prep�rese. 568 00:44:21,248 --> 00:44:22,916 Tal vez me equivoque. 569 00:44:23,585 --> 00:44:24,878 �Y si tengo raz�n? 570 00:44:35,682 --> 00:44:36,600 Det�ngase. 571 00:44:38,185 --> 00:44:39,103 �H�galo! 572 00:44:39,312 --> 00:44:40,229 �Venga ya! 573 00:44:53,661 --> 00:44:56,582 Su pistola estar� en la cuneta. Rec�jala luego. 574 00:44:56,832 --> 00:44:57,958 �Por supuesto! 575 00:44:58,209 --> 00:45:00,211 Va a tener que explicarse. 576 00:45:00,461 --> 00:45:03,298 Querr�n saber por qu� se fug�, y yo se lo dir�. 577 00:45:03,882 --> 00:45:04,966 Tom� partido. 578 00:45:05,217 --> 00:45:07,761 �Se consigui� una putita y tom� partido! 579 00:45:16,481 --> 00:45:17,482 �Mierda! 580 00:45:17,732 --> 00:45:18,858 Hay que darse prisa. 581 00:45:19,108 --> 00:45:22,320 Si te equivocas, quiero estar ah� para explicarlo... 582 00:45:22,570 --> 00:45:25,491 ...antes de que ese hijoputa empiece a hablar. 583 00:45:37,965 --> 00:45:39,466 BIENVENIDOS A Arizona 584 00:46:03,953 --> 00:46:05,830 Zorro Rojo, aqu� Kingman. 585 00:46:06,080 --> 00:46:08,417 �Ha llegado el conejo? 586 00:46:09,960 --> 00:46:11,128 Se acerca ahora. 587 00:46:11,378 --> 00:46:13,755 Corto. Le dir� a Phoenix. 588 00:46:27,731 --> 00:46:28,690 �C�mo est�is? 589 00:47:45,823 --> 00:47:47,450 DIOS da VIDA ETERNA 590 00:48:12,479 --> 00:48:14,107 Si te sirve de consuelo... 591 00:48:16,568 --> 00:48:17,652 Nada. 592 00:48:19,529 --> 00:48:20,990 C�llate. 593 00:48:24,911 --> 00:48:28,790 Nunca vi a un polic�a compadecerse de s� mismo. 594 00:48:29,041 --> 00:48:30,752 �Puedo mirar? 595 00:48:34,172 --> 00:48:37,343 No sabes c�mo me gustar�a darte una paliza. 596 00:48:37,801 --> 00:48:40,095 Lo que te haga feliz, machote. 597 00:48:42,682 --> 00:48:44,601 Despu�s de terminar... 598 00:48:45,602 --> 00:48:47,771 ...�d�nde dejar�a los 20 d�lares? 599 00:48:48,188 --> 00:48:51,902 No te quiero por tu dinero, sino por tu inteligencia. 600 00:49:13,094 --> 00:49:14,178 Perd�n. 601 00:49:14,428 --> 00:49:16,931 S�lo quer�a aclararte las ideas. 602 00:49:20,519 --> 00:49:22,062 Eres pat�tico. 603 00:49:22,312 --> 00:49:23,355 Me voy. 604 00:49:28,987 --> 00:49:30,905 �Me disparar�as por detr�s? 605 00:49:31,155 --> 00:49:33,157 Quedar�a mal en tu expediente. 606 00:49:34,744 --> 00:49:37,038 No sobrevivir�s. 607 00:49:37,247 --> 00:49:39,666 Contigo es imposible. 608 00:49:39,916 --> 00:49:41,501 Sola, me las arreglo. 609 00:49:41,752 --> 00:49:43,671 Te salv� de ese polic�a. 610 00:49:44,463 --> 00:49:46,048 No me har�a el h�roe. 611 00:49:46,299 --> 00:49:50,220 Si no fuera por m�, ese imb�cil nos habr�a conducido a la muerte. 612 00:49:50,429 --> 00:49:53,348 Eres t� a quien quieren matar. 613 00:49:53,599 --> 00:49:56,060 �Es a ambos, gilipollas! 614 00:49:56,311 --> 00:49:58,188 �No te has dado cuenta? 615 00:49:58,397 --> 00:50:00,983 �Por qu� crees que te asignaron al caso? 616 00:50:01,191 --> 00:50:03,694 �Porque cumplo! 617 00:50:03,945 --> 00:50:06,406 �No quieren que cumplas! 618 00:50:06,656 --> 00:50:08,783 Te escogieron por borracho. 619 00:50:09,075 --> 00:50:11,871 �Y si te matan, no te echar�... 620 00:50:12,079 --> 00:50:14,081 ...de menos ni Dios! 621 00:50:14,332 --> 00:50:15,458 No eres nada. 622 00:50:15,791 --> 00:50:16,709 Un don nadie. 623 00:50:16,959 --> 00:50:18,922 Un n�mero en una placa ro�osa. 624 00:50:19,172 --> 00:50:23,051 Tu propia gente te la hizo para que caigas conmigo. 625 00:50:23,468 --> 00:50:25,720 �Despierta, por Dios santo! 626 00:50:25,970 --> 00:50:30,351 �As� por lo menos sabr�s de d�nde vienen las balas! 627 00:50:35,774 --> 00:50:37,651 Cuidado con las serpientes. 628 00:50:40,071 --> 00:50:40,989 �Qu�? 629 00:50:41,198 --> 00:50:44,534 Aqu� hay unas que salen al anochecer. 630 00:50:45,744 --> 00:50:47,287 �Y una mierda! 631 00:50:47,663 --> 00:50:51,376 Las atrae el calor humano. Es imposible verlas venir. 632 00:51:03,432 --> 00:51:04,892 Me ir� por la ma�ana. 633 00:51:13,318 --> 00:51:14,653 �Lo har�! 634 00:51:15,070 --> 00:51:17,614 Me las arreglar�. Ya ver�s. 635 00:51:26,418 --> 00:51:29,212 En Las Vegas, ahora saldr�as a trabajar. 636 00:51:30,880 --> 00:51:33,551 Limpia tu placa, Shockley. 637 00:51:34,218 --> 00:51:35,678 Es lo �nico que tienes. 638 00:51:36,220 --> 00:51:37,597 �Puta de mierda! 639 00:51:39,056 --> 00:51:42,477 Bienvenido a las filas de los desilusionados. 640 00:51:43,813 --> 00:51:45,607 C�llate y du�rmete. 641 00:51:48,485 --> 00:51:50,571 Yo las devuelvo, Shockley. 642 00:51:51,238 --> 00:51:55,702 Si no resistes 12 asaltos, salte del cuadril�tero. 643 00:52:32,537 --> 00:52:33,830 �Qui�n es DeLuca? 644 00:52:37,000 --> 00:52:40,463 �ngelo DeLuca, el del juicio en Arizona. 645 00:52:40,713 --> 00:52:41,714 �Qui�n es? 646 00:52:43,299 --> 00:52:45,301 �Has estado ah� toda la noche? 647 00:52:46,094 --> 00:52:48,013 �Eres mi madre, o qu�? 648 00:52:48,265 --> 00:52:51,059 T� eres una testigo en ese juicio. 649 00:52:51,601 --> 00:52:53,103 �Qui�n co�o es? 650 00:52:53,353 --> 00:52:55,940 - Alguien de poca monta. - �Mafioso? 651 00:52:56,565 --> 00:52:58,067 �Qui�n sabe? 652 00:52:58,609 --> 00:53:00,319 �Habla, joder! 653 00:53:00,528 --> 00:53:03,031 Creo que s�. �Y qu�? 654 00:53:03,699 --> 00:53:07,119 1 �: La mafia intenta que no testifiques en el juicio. 655 00:53:07,369 --> 00:53:11,000 Y 2�: Alguien de la polic�a de Phoenix tampoco lo quiere. 656 00:53:11,250 --> 00:53:13,544 1 m�s 2 es un empate... 657 00:53:13,752 --> 00:53:15,963 ...entre la mafia y la polic�a. 658 00:53:16,715 --> 00:53:19,342 �Te llev� toda la noche darte cuenta de eso? 659 00:53:19,593 --> 00:53:21,052 Felicitaciones. 660 00:53:21,303 --> 00:53:22,637 �Y DeLuca? 661 00:53:22,887 --> 00:53:25,266 �S�lo lo vi una vez! 662 00:53:25,516 --> 00:53:27,768 No funciono sin caf�. �D�jame! 663 00:53:28,019 --> 00:53:29,979 �Qu� pas� cuando lo conociste? 664 00:53:30,229 --> 00:53:32,025 No quiero entrar en eso. 665 00:53:32,275 --> 00:53:34,569 �Te das cuenta de nuestra situaci�n? 666 00:53:34,819 --> 00:53:35,653 Ya me o�ste. 667 00:53:35,823 --> 00:53:37,742 - �A qui�n proteges? - A nadie. 668 00:53:38,034 --> 00:53:40,912 �A m� misma! �As� que d�jame! 669 00:53:41,162 --> 00:53:42,412 �De qu�? 670 00:53:42,663 --> 00:53:45,624 �He tratado de matarte? �O de violarte? 671 00:53:45,874 --> 00:53:47,668 �No soy el enemigo! 672 00:53:48,293 --> 00:53:49,837 Qu� ni�o bueno. 673 00:53:50,045 --> 00:53:51,505 �Qu� hizo? 674 00:53:51,713 --> 00:53:53,674 �No quiero entrar en eso! 675 00:53:54,508 --> 00:53:55,509 T� eres la clave. 676 00:53:55,717 --> 00:53:58,178 Eres la prueba, y ambos lados lo saben. 677 00:54:03,642 --> 00:54:04,892 Por favor. 678 00:54:15,695 --> 00:54:18,281 DeLuca me envi� a un tipo. 679 00:54:18,531 --> 00:54:20,867 Dijo que era alguien especial. 680 00:54:21,075 --> 00:54:22,285 �Qui�n? 681 00:54:23,286 --> 00:54:24,662 Un agente. 682 00:54:24,871 --> 00:54:25,705 �De Phoenix? 683 00:54:27,581 --> 00:54:28,498 �Su nombre? 684 00:54:30,542 --> 00:54:32,502 No pregunt�. 685 00:54:33,044 --> 00:54:33,962 �Qu� pas�? 686 00:54:41,428 --> 00:54:43,597 Fui a su habitaci�n... 687 00:54:43,847 --> 00:54:45,265 ...en Las Vegas. 688 00:54:48,685 --> 00:54:50,853 �l estaba all�. 689 00:54:52,229 --> 00:54:54,690 Parec�a un tipo normal. 690 00:54:57,318 --> 00:54:59,487 Le pregunt� c�mo lo quer�a. 691 00:55:00,197 --> 00:55:01,989 Me dijo que me desnudara... 692 00:55:02,239 --> 00:55:03,824 ...y me acostara... 693 00:55:04,074 --> 00:55:05,910 ...boca abajo. 694 00:55:08,495 --> 00:55:09,955 Que abriera las piernas. 695 00:55:11,081 --> 00:55:12,582 No lo pod�a ver. 696 00:55:13,875 --> 00:55:15,418 Ten�a una pistola. 697 00:55:16,920 --> 00:55:19,590 La cogi� con una mano... 698 00:55:19,882 --> 00:55:21,926 ...y la puso ah�. 699 00:55:25,220 --> 00:55:28,139 Estaba claro lo que hac�a con la otra mano. 700 00:55:31,100 --> 00:55:32,602 Y me dijo... 701 00:55:32,852 --> 00:55:35,145 ...que si gritaba, disparar�a. 702 00:55:35,354 --> 00:55:36,188 Descr�bemelo. 703 00:55:39,525 --> 00:55:41,569 Tendr�a 55 � 60 a�os. 704 00:55:43,071 --> 00:55:46,490 Ojos azules, pelo gris. Muy distinguido. 705 00:55:49,201 --> 00:55:51,245 Y su cara... 706 00:55:52,829 --> 00:55:55,541 ...parec�a tallada en piedra. 707 00:55:56,291 --> 00:55:57,834 Su voz... 708 00:56:01,379 --> 00:56:03,882 ...parec�a venir de ultratumba. 709 00:56:08,512 --> 00:56:09,345 Blakelock. 710 00:56:17,144 --> 00:56:17,979 Gentuza. 711 00:56:22,983 --> 00:56:24,318 Qu�date ah�. 712 00:56:54,513 --> 00:56:55,764 �Dios m�o! 713 00:56:56,765 --> 00:56:58,100 Qu�date aqu�. 714 00:56:58,350 --> 00:57:01,103 - �A d�nde vas? - No te muevas. 715 00:57:09,612 --> 00:57:11,947 �Hijos de puta! �Esto es un arresto! 716 00:57:16,618 --> 00:57:20,663 Todos contra las motos. Las manos quietas. 717 00:57:21,498 --> 00:57:22,457 �Venga ya! 718 00:57:28,713 --> 00:57:30,507 �No lo hagas! �No! 719 00:57:39,306 --> 00:57:40,849 �Hijo de puta! 720 00:57:41,517 --> 00:57:44,853 Al pr�ximo que lo intente, le pego un tiro... 721 00:57:45,062 --> 00:57:48,273 ...y le meto esto por el culo. 722 00:57:48,649 --> 00:57:49,775 �Voluntarios? 723 00:57:50,276 --> 00:57:51,944 �T�? �T�? 724 00:57:52,653 --> 00:57:53,987 �T�? �T�? 725 00:57:54,363 --> 00:57:55,197 Oye. 726 00:57:56,240 --> 00:57:57,908 No puedes hacer esto sin una orden. 727 00:57:58,700 --> 00:58:01,078 Dice que necesito una orden. 728 00:58:01,537 --> 00:58:03,955 �No tienes ni puta idea! 729 00:58:04,330 --> 00:58:07,291 �Alguno sab�is de leyes m�s que yo? 730 00:58:07,500 --> 00:58:09,168 �Hay aqu� alg�n abogado? 731 00:58:09,377 --> 00:58:12,631 Que alguien me diga por qu� no necesito una orden. 732 00:58:12,840 --> 00:58:14,799 D�janos en paz. 733 00:58:15,550 --> 00:58:17,635 El del pelo. 734 00:58:17,885 --> 00:58:18,928 Pareces listo. 735 00:58:19,554 --> 00:58:22,640 Dime por qu� puedo venir aqu� cuando me plazca. 736 00:58:26,268 --> 00:58:27,477 Sospecha... 737 00:58:28,562 --> 00:58:30,105 Sospecha fundada. 738 00:58:30,355 --> 00:58:33,067 �Exactamente! Sospecha fundada. 739 00:58:33,484 --> 00:58:36,111 Puedo hacerlo si tengo una sospecha fundada. 740 00:58:36,361 --> 00:58:39,155 Si sospecho que se ha cometido un crimen... 741 00:58:39,406 --> 00:58:42,409 ...puedo venir aqu� cuando quiera. 742 00:58:42,659 --> 00:58:45,036 Porque tengo placa, pistola... 743 00:58:45,287 --> 00:58:48,247 ...y el amor de Cristo en mis ojitos verdes. 744 00:58:48,455 --> 00:58:50,166 Debe de estar drogado. 745 00:58:50,416 --> 00:58:52,042 Es un loco de mierda. 746 00:58:52,293 --> 00:58:54,170 �Shockley, idiota! 747 00:58:54,796 --> 00:58:58,591 �Est�pido, imb�cil, idiota de mierda! 748 00:58:59,008 --> 00:59:00,759 Incluso alguna de las chicas. 749 00:59:01,010 --> 00:59:02,469 �Como qu�? 750 00:59:02,887 --> 00:59:05,973 No s� qu�. Y me importa un huevo. 751 00:59:06,182 --> 00:59:09,435 Os voy a tener que arrestar a todos. 752 00:59:09,726 --> 00:59:13,396 Pero tenemos opciones. Un momento. 753 00:59:13,813 --> 00:59:17,651 Si os mont�is en las motos y os larg�is en 30 segundos... 754 00:59:17,860 --> 00:59:20,362 ...s�lo os dar� un aviso. 755 00:59:20,613 --> 00:59:22,739 Pero si me vacil�is... 756 00:59:22,989 --> 00:59:24,282 ...aunque sea un poco... 757 00:59:24,532 --> 00:59:26,576 ...habr� m�s polic�a. 758 00:59:27,118 --> 00:59:30,455 M�s pistolas. M�s esposas. M�s perros antidroga... 759 00:59:30,663 --> 00:59:33,582 ...de los que hab�is visto en vuestra vida. 760 00:59:35,125 --> 00:59:36,001 �Treinta! 761 00:59:37,503 --> 00:59:38,755 �En marcha! 762 01:00:11,869 --> 01:00:14,580 Esta moto se queda. Largaos. 763 01:00:14,831 --> 01:00:17,041 �Es nuestra moto, Charlie! 764 01:00:17,250 --> 01:00:19,334 �Y �sta mi pistola, Clyde! 765 01:00:19,584 --> 01:00:20,878 Se acab� el juego. 766 01:00:21,128 --> 01:00:23,798 V�monos. Est� loco. 767 01:00:24,048 --> 01:00:25,883 - �Hijo de puta! - L�rgate. 768 01:00:26,133 --> 01:00:28,052 No podemos hacer nada. 769 01:00:30,303 --> 01:00:31,137 �Cerdo! 770 01:00:34,474 --> 01:00:35,642 �Est�s loco! 771 01:00:36,518 --> 01:00:37,602 �Esto es rid�culo! 772 01:00:38,478 --> 01:00:42,022 Incre�ble. Est�s completamente chiflado. 773 01:00:42,524 --> 01:00:43,358 Gracias. 774 01:00:44,025 --> 01:00:47,028 - Monta. - �Sabes conducirla? 775 01:00:48,530 --> 01:00:50,240 Sab�a hace unos a�os. 776 01:00:52,616 --> 01:00:54,201 Pretenderemos. 777 01:01:29,736 --> 01:01:32,197 Maynard Josephson, escuadr�n Metro. 778 01:01:32,447 --> 01:01:34,657 Conseguir� algo de comer. 779 01:01:38,744 --> 01:01:39,661 Josephson. 780 01:01:39,912 --> 01:01:42,039 �Josephson? Soy yo, Shockley. 781 01:01:42,289 --> 01:01:43,415 �Ben? 782 01:01:43,749 --> 01:01:45,626 �Por Dios, Ben! 783 01:01:47,295 --> 01:01:49,588 Te buscan. 784 01:01:49,796 --> 01:01:50,839 �Por qu� lo hiciste? 785 01:01:51,048 --> 01:01:52,049 �Hacer qu�? 786 01:01:52,257 --> 01:01:54,801 El agente. �Por qu� lo mataste? 787 01:01:55,010 --> 01:01:57,679 No mat� a nadie. Es Blakelock, �me oyes? 788 01:01:57,971 --> 01:01:58,889 �Qui�n? 789 01:01:59,097 --> 01:02:00,723 El jefe Blakelock. 790 01:02:00,973 --> 01:02:02,475 Est� con la mafia. 791 01:02:02,725 --> 01:02:04,810 Quiere matarme a m� y a la chica. 792 01:02:05,061 --> 01:02:07,271 �A qu� chica? 793 01:02:07,480 --> 01:02:11,859 La testigo del juicio. Gus Mally es una mujer. 794 01:02:12,109 --> 01:02:16,155 Si ella testifica, Blakelock sabe que lo har� caer. 795 01:02:20,743 --> 01:02:21,744 �Me oyes, Josey? 796 01:02:33,547 --> 01:02:34,798 �Venga! 797 01:02:38,802 --> 01:02:40,387 �Qu� pasa? 798 01:02:40,637 --> 01:02:42,597 Los amigos de Blakelock. 799 01:04:47,926 --> 01:04:49,260 Ag�rrate bien. 800 01:07:41,967 --> 01:07:42,843 �Cuidado! 801 01:07:43,469 --> 01:07:44,928 �Nos vamos a estrellar! 802 01:08:49,406 --> 01:08:50,533 V�monos. 803 01:08:57,414 --> 01:08:58,707 No lo alcanzaremos. 804 01:09:00,126 --> 01:09:02,086 S�, s�, s�... 805 01:09:13,555 --> 01:09:15,014 Gracias. 806 01:09:30,488 --> 01:09:31,864 �Suj�talo! �Suj�talo! 807 01:09:32,364 --> 01:09:33,365 �Parad! 808 01:09:35,993 --> 01:09:37,286 �D�jame darle! 809 01:09:37,536 --> 01:09:40,205 - �Al�jate de �l! - �D�jalo! 810 01:09:41,206 --> 01:09:43,584 - �Su�ltame la mano! - �Lev�ntalo! 811 01:09:54,677 --> 01:09:56,762 �Y tu pistola, Clyde? 812 01:10:05,230 --> 01:10:07,064 Lo tengo agarrado. �P�gale! 813 01:10:07,523 --> 01:10:08,524 �La pistola? 814 01:10:08,774 --> 01:10:10,568 �Qu�tame a esta puta! 815 01:10:13,237 --> 01:10:14,947 �Fuera de aqu�! 816 01:10:15,490 --> 01:10:17,616 �Venga! �Vamos, dale! 817 01:10:37,344 --> 01:10:40,513 �Sois maricones, o qu�? 818 01:10:42,765 --> 01:10:44,308 �Quer�is jugar con ni�os... 819 01:10:44,558 --> 01:10:47,354 ...o ten�is algo entre las piernas? 820 01:11:32,105 --> 01:11:33,731 Qu�tale los pantalones. 821 01:11:38,193 --> 01:11:39,611 �Quieta! 822 01:12:06,345 --> 01:12:07,388 Los pantalones. 823 01:12:07,597 --> 01:12:09,265 �C�gelos t�! 824 01:12:14,061 --> 01:12:15,438 Dejadla. 825 01:12:42,839 --> 01:12:44,215 No pegar�as a una mujer. 826 01:13:02,691 --> 01:13:03,526 �Mally? 827 01:14:20,348 --> 01:14:22,518 �Cu�ndo salen para Phoenix? 828 01:14:24,228 --> 01:14:27,147 El pr�ximo autob�s llega aqu� a las 3. 829 01:14:27,981 --> 01:14:28,899 Gracias. 830 01:14:29,107 --> 01:14:30,192 �Un billete? 831 01:14:31,985 --> 01:14:33,987 No ser� necesario. 832 01:14:34,488 --> 01:14:36,490 Llegar� a las 3. 833 01:14:39,533 --> 01:14:42,036 Es una locura. 834 01:15:12,774 --> 01:15:14,234 T� primero. 835 01:15:19,864 --> 01:15:21,741 �Algo de comer? 836 01:15:23,742 --> 01:15:25,244 �Qu� quieres comer? 837 01:15:26,830 --> 01:15:28,039 Sorpr�ndeme. 838 01:15:34,419 --> 01:15:36,296 - Josephson. - �Josephson? 839 01:15:36,547 --> 01:15:37,673 �Ben! 840 01:15:37,923 --> 01:15:39,424 Espera. 841 01:15:45,346 --> 01:15:46,305 �Est�s bien? 842 01:15:46,806 --> 01:15:48,350 Voy para all�. 843 01:15:48,600 --> 01:15:49,935 �A d�nde? 844 01:15:50,978 --> 01:15:52,938 A Phoenix. Al ayuntamiento. 845 01:15:53,647 --> 01:15:56,108 �Por Dios, est�s loco! 846 01:15:56,316 --> 01:15:57,608 Apunta esto. 847 01:15:57,984 --> 01:15:59,235 �No puedes! 848 01:15:59,527 --> 01:16:01,404 Por favor. Ap�ntalo. 849 01:16:03,614 --> 01:16:05,575 Bueno, bueno. Dime. 850 01:16:06,367 --> 01:16:08,743 Entrar� por la calle S�ptima... 851 01:16:08,994 --> 01:16:11,164 ...bajar� por Central, pasar� Mesa... 852 01:16:11,414 --> 01:16:13,249 ...y derecho por Adams. 853 01:16:13,458 --> 01:16:14,750 �Lo tienes? 854 01:16:15,209 --> 01:16:18,463 S�ptima, Central, Adams, Mesa. Lo tengo. Ben... 855 01:16:18,671 --> 01:16:20,506 5 minutos despu�s de salir... 856 01:16:20,756 --> 01:16:22,842 ...Blakelock sabr� que voy. 857 01:16:23,092 --> 01:16:24,760 Va a intentar detenerme. 858 01:16:25,011 --> 01:16:29,056 Quiero que le des mi ruta. Dile que cierre las calles. 859 01:16:29,307 --> 01:16:31,226 As� no morir�n inocentes. 860 01:16:32,519 --> 01:16:33,479 Es una locura. 861 01:16:33,729 --> 01:16:35,564 Y dale este mensaje: 862 01:16:36,023 --> 01:16:38,525 S� por qu� me asign� a m�. 863 01:16:38,734 --> 01:16:40,110 Dile que se equivoc�. 864 01:16:40,360 --> 01:16:43,822 Dile que voy para all� y que lo voy a crucificar. 865 01:16:44,072 --> 01:16:45,115 �Me oyes? 866 01:16:46,325 --> 01:16:47,910 �Por Dios! 867 01:16:48,160 --> 01:16:51,955 Toda la polic�a estar� ah�. �No podr�s entrar! 868 01:16:52,164 --> 01:16:54,751 Gracias, compa�ero. Saludos a la familia. 869 01:17:02,675 --> 01:17:04,052 �Santo Dios! 870 01:17:08,681 --> 01:17:11,226 - Recepci�n. - Llamo de la 14-A. 871 01:17:12,393 --> 01:17:15,272 �Tienen servicio de habitaciones? 872 01:17:15,523 --> 01:17:17,191 Le conseguir� algo. 873 01:17:17,441 --> 01:17:21,028 Me pregunto si puede traernos algo de carne... 874 01:17:21,278 --> 01:17:24,615 ...pollo frito y tambi�n una botella de vino. 875 01:17:24,865 --> 01:17:26,659 S�, se�or. �Algo m�s? 876 01:17:26,909 --> 01:17:29,787 �Hay una florister�a por aqu�? 877 01:17:38,547 --> 01:17:41,842 Cuando era joven, odiaba a la polic�a. 878 01:17:42,676 --> 01:17:45,220 Yo y los otros ni�os del barrio siempre... 879 01:17:45,804 --> 01:17:48,056 ...and�bamos pele�ndonos. 880 01:17:48,390 --> 01:17:49,683 Peleas entre pandillas. 881 01:17:50,600 --> 01:17:53,103 Ten�amos problemas con la polic�a. 882 01:17:54,146 --> 01:17:57,107 Si hubiera tenido una pistola entonces... 883 01:17:57,358 --> 01:17:59,819 ...habr�a disparado a muchos polic�as. 884 01:18:02,738 --> 01:18:04,866 A los padres no les importa. 885 01:18:05,116 --> 01:18:07,618 Y a los profesores ya tampoco. 886 01:18:09,036 --> 01:18:13,666 Cuando uno crece, se da cuenta c�mo son los polic�as. 887 01:18:14,500 --> 01:18:18,797 Su trabajo es hacer respetar la ley. Tienen familias. 888 01:18:20,299 --> 01:18:24,511 Si uno infringe la ley, lo arrestan. Eso es todo. 889 01:18:24,761 --> 01:18:26,763 Aprend� a respetar eso. 890 01:18:28,765 --> 01:18:30,893 Y me di cuenta... 891 01:18:31,143 --> 01:18:34,813 ...de que los �nicos que creen en algo son ellos. 892 01:18:36,398 --> 01:18:39,067 As� que cuando pude, me hice polic�a. 893 01:18:41,154 --> 01:18:43,448 Ten�a un sue�o. 894 01:18:44,616 --> 01:18:47,368 El sue�o de conocer a la mujer de mi vida... 895 01:18:47,577 --> 01:18:48,912 ...y tener hijos. 896 01:18:50,914 --> 01:18:52,332 Y sobre todo... 897 01:18:52,624 --> 01:18:54,793 ...de resolver un caso importante. 898 01:18:55,293 --> 01:18:58,671 Me ve�a recibiendo los galones de capit�n... 899 01:19:00,548 --> 01:19:04,637 Los a�os pasaron y nunca conoc� a la mujer de mi vida. 900 01:19:06,639 --> 01:19:10,142 Eran otros los que resolv�an los casos importantes. 901 01:19:12,394 --> 01:19:15,022 Con el tiempo s�lo piensas... 902 01:19:15,272 --> 01:19:18,108 ...en cumplir 20 a�os de servicio y jubilarte. 903 01:19:23,615 --> 01:19:26,910 Ahora tengo el caso de mi vida, y voy a caer con �l. 904 01:19:28,453 --> 01:19:31,248 No lo tienes que hacer. Ni t� ni yo. 905 01:19:31,498 --> 01:19:33,875 Nadie nos obliga a volver a Phoenix. 906 01:19:34,126 --> 01:19:37,629 Podr�amos irnos a Canad� o a M�xico. �A cualquier lugar! 907 01:19:37,921 --> 01:19:39,464 Y vivir como reyes. 908 01:19:39,673 --> 01:19:41,049 Tengo algo de dinero. 909 01:19:41,299 --> 01:19:42,592 Tengo cheques. 910 01:19:42,843 --> 01:19:45,138 5000$ en Las Vegas. 911 01:19:45,388 --> 01:19:47,306 �Y cuando se acabe? 912 01:19:48,683 --> 01:19:51,727 �Por qu� no compramos una camioneta? 913 01:19:51,936 --> 01:19:54,313 Algo que no llame la atenci�n. 914 01:19:54,564 --> 01:19:57,817 No llamaremos la atenci�n y podremos entregarnos. 915 01:19:58,067 --> 01:19:59,569 �Pero no a tu jefe! 916 01:19:59,819 --> 01:20:01,821 Pediremos protecci�n... 917 01:20:02,071 --> 01:20:03,072 ...al fiscal. 918 01:20:03,322 --> 01:20:05,741 Es lo que quiero que hagas. 919 01:20:06,159 --> 01:20:07,369 �Y t�? 920 01:20:07,619 --> 01:20:09,288 Voy a regresar. 921 01:20:09,538 --> 01:20:10,497 �Por qu�? 922 01:20:10,914 --> 01:20:14,501 Demostrar� a Blakelock que se equivoc� al asignarme este trabajo. 923 01:20:17,087 --> 01:20:19,006 Entonces voy contigo. 924 01:20:19,298 --> 01:20:21,383 No eres mi prisionera. Puedes irte. 925 01:20:21,633 --> 01:20:24,344 Coge tu dinero y vete. Esto no va contigo. 926 01:20:24,595 --> 01:20:28,141 T� mismo dijiste que no crees que funcione. 927 01:20:28,391 --> 01:20:30,143 Al menos lo intentar�. 928 01:20:30,393 --> 01:20:32,312 - �Qui�n, Blakelock? - No, yo. 929 01:20:43,531 --> 01:20:46,284 - Operadora. - Prefijo 2-1-2, por favor. 930 01:20:46,534 --> 01:20:48,661 684-6114. 931 01:20:48,912 --> 01:20:50,372 Un momento. 932 01:20:54,752 --> 01:20:56,587 - �S�? - Hola. �Mam�? 933 01:20:57,379 --> 01:20:59,131 - Soy yo. - �Est�s bien? 934 01:20:59,548 --> 01:21:01,175 S�. �Y t�? 935 01:21:02,468 --> 01:21:03,511 Estoy en... 936 01:21:03,761 --> 01:21:04,845 ...Wickenberg. 937 01:21:05,638 --> 01:21:06,597 Wickenberg. 938 01:21:06,847 --> 01:21:09,892 Es un peque�o lugar entre Las Vegas y Phoenix. 939 01:21:10,142 --> 01:21:13,104 Pens� que te gustaba tu trabajo. 940 01:21:13,438 --> 01:21:14,981 Lo dej�. 941 01:21:15,232 --> 01:21:17,526 �Qui�n quiere ser secretaria? 942 01:21:17,776 --> 01:21:19,945 Es lo que siempre digo. 943 01:21:20,195 --> 01:21:22,489 Al final todo sale bien. 944 01:21:23,073 --> 01:21:25,200 En todo caso, la noticia es... 945 01:21:25,450 --> 01:21:27,327 ...que conoc� a alguien. 946 01:21:28,328 --> 01:21:30,122 Es muy especial. 947 01:21:30,914 --> 01:21:32,207 Te gustar�a. 948 01:21:32,457 --> 01:21:34,377 Mientras te guste a ti... 949 01:21:35,753 --> 01:21:37,088 Shockley. 950 01:21:37,797 --> 01:21:39,423 Ben Shockley. 951 01:21:42,176 --> 01:21:46,430 �Dios santo! �Qu� importa a qu� iglesia vaya? 952 01:21:46,681 --> 01:21:50,309 Nos queremos y nos vamos a casar. 953 01:21:50,685 --> 01:21:51,853 Vamos a... 954 01:21:52,103 --> 01:21:55,566 ...vivir en Arizona y tener hijos. 955 01:21:55,816 --> 01:21:57,943 �D�nde vais a vivir? 956 01:21:58,193 --> 01:21:59,444 No lo s�. 957 01:22:00,654 --> 01:22:03,407 No lo hemos decidido. Quiz�... 958 01:22:03,657 --> 01:22:06,118 ...en el norte de Arizona. 959 01:22:06,368 --> 01:22:08,620 Cerca del ca��n. 960 01:22:08,912 --> 01:22:11,665 He o�do que es muy bonito... 961 01:22:12,458 --> 01:22:14,793 ...y que a�n se puede comprar tierra. 962 01:22:15,085 --> 01:22:16,671 �Cu�ndo os cas�is? 963 01:22:18,006 --> 01:22:21,593 Primero tenemos que resolver algo en Phoenix. 964 01:22:21,843 --> 01:22:23,761 Y luego nos casamos. 965 01:22:23,970 --> 01:22:25,305 �A qu� se dedica? 966 01:22:25,555 --> 01:22:27,223 Quer�a darte la noticia. 967 01:22:27,474 --> 01:22:29,976 D�selo a pap�. 968 01:22:30,226 --> 01:22:32,145 Dime su nombre de nuevo. 969 01:22:32,395 --> 01:22:34,939 Shockley. Como suena. 970 01:22:35,940 --> 01:22:38,736 - Te quiero. - Yo tambi�n, querida. 971 01:22:43,491 --> 01:22:44,742 �N�mero? 972 01:22:44,992 --> 01:22:48,662 Las Vegas. 283-8779. 973 01:22:49,497 --> 01:22:51,415 �Cerca del ca��n? 974 01:22:53,793 --> 01:22:54,752 Apuestas. 975 01:22:55,002 --> 01:22:56,837 Soy Gus Mally. 976 01:22:58,088 --> 01:23:01,551 Mira, �qu� pasa con Mally Ausente? 977 01:23:02,010 --> 01:23:04,221 �100 a 1? Perfecto. 978 01:23:04,513 --> 01:23:07,766 Apuesto 5000 d�lares por ella. 979 01:23:08,016 --> 01:23:09,476 Soy buena para eso. 980 01:23:11,269 --> 01:23:13,396 Va a ganar. 981 01:23:21,989 --> 01:23:23,407 V�monos. 982 01:23:38,089 --> 01:23:39,090 Fuera. 983 01:23:39,340 --> 01:23:40,883 �Qu� co�o hace? 984 01:23:41,217 --> 01:23:42,761 �Y a ti qu� te parece? 985 01:23:43,554 --> 01:23:45,556 Esto es un autob�s, t�o. 986 01:23:45,764 --> 01:23:47,307 Me importa un comino. 987 01:23:47,516 --> 01:23:49,184 Al�jate de esa palanca. 988 01:23:51,770 --> 01:23:53,105 Fuera de aqu�. 989 01:23:56,275 --> 01:23:58,527 Saquemos el equipaje. 990 01:24:00,028 --> 01:24:02,322 Perd�n por las molestias... 991 01:24:02,573 --> 01:24:05,285 ...pero debo pedirles que se bajen. 992 01:24:05,535 --> 01:24:09,622 No se olviden de sus pertenencias. Haremos lo posible... 993 01:24:09,873 --> 01:24:13,418 ...para que contin�en su viaje sin retraso. 994 01:24:16,880 --> 01:24:17,839 �Todos fuera! 995 01:24:26,849 --> 01:24:27,683 �Grandull�n! 996 01:24:27,933 --> 01:24:30,436 Y t�, ayudadme con el equipaje. 997 01:24:32,438 --> 01:24:34,148 �Qu� emocionante! 998 01:24:34,398 --> 01:24:36,484 �Como en las noticias! 999 01:24:38,110 --> 01:24:40,196 Se suspende la sesi�n. 1000 01:24:43,199 --> 01:24:44,200 Diez minutos. 1001 01:24:44,450 --> 01:24:46,619 No s� si se acuerda de m�. 1002 01:24:46,870 --> 01:24:48,914 Soy Josephson, escuadr�n Metro... 1003 01:24:49,164 --> 01:24:51,166 �Podemos hablar despu�s? 1004 01:24:51,416 --> 01:24:54,377 S�, se�or, pero es que es sobre Shockley. 1005 01:24:54,628 --> 01:24:57,881 Habl� con �l hace un momento. 1006 01:24:58,131 --> 01:24:59,174 �Habl� con �l? 1007 01:24:59,382 --> 01:25:03,178 S�, se�or. Viene aqu�. Me dio su ruta. 1008 01:25:03,428 --> 01:25:06,848 Me ha contado unas cosas raras sobre el jefe Blakelock... 1009 01:25:07,057 --> 01:25:09,060 ...y no sab�a con qui�n hablar. 1010 01:25:09,310 --> 01:25:13,022 Ha hecho muy bien al venir a hablar conmigo. 1011 01:25:14,440 --> 01:25:17,109 �Por qu� no vamos a mi oficina? 1012 01:25:25,618 --> 01:25:29,413 Llevad estas planchas de acero al autob�s. 1013 01:25:31,583 --> 01:25:33,710 Esto es lo que buscaba. 1014 01:25:48,851 --> 01:25:51,061 �Qu� sabe Josephson? 1015 01:25:52,188 --> 01:25:54,232 Nada que nos perjudique, todav�a. 1016 01:25:54,858 --> 01:25:57,068 �Por qu� Shockley nos dar�a la ruta? 1017 01:25:57,318 --> 01:26:00,321 No s�. No he tenido tiempo para pensarlo. 1018 01:26:00,572 --> 01:26:02,866 Es una trampa. Un truco. 1019 01:26:03,116 --> 01:26:05,869 Nos quiere hacer pensar que... 1020 01:26:06,119 --> 01:26:07,912 Creo que va en serio. 1021 01:26:11,749 --> 01:26:13,001 Lo llamar�. 1022 01:26:13,252 --> 01:26:14,420 H�galo. 1023 01:26:14,670 --> 01:26:17,214 Antes que todo se nos caiga encima. 1024 01:26:17,798 --> 01:26:19,758 Posponga el juicio. 1025 01:26:20,009 --> 01:26:22,094 Busque una excusa. Mienta. 1026 01:26:22,344 --> 01:26:23,888 Hay que parar a Shockley. 1027 01:26:24,138 --> 01:26:25,389 Pararlo en seco. 1028 01:26:45,202 --> 01:26:46,578 Hasta luego. 1029 01:26:47,662 --> 01:26:48,872 Buena suerte. 1030 01:26:55,962 --> 01:26:56,798 �Lista? 1031 01:26:58,466 --> 01:26:59,300 Lista. 1032 01:27:21,448 --> 01:27:23,158 �Secuestr� un qu�? 1033 01:27:31,750 --> 01:27:35,796 Wickenberg-Phoenix. 150 millas de desierto. 1034 01:27:36,046 --> 01:27:38,257 Son 3 horas de camino. 1035 01:27:38,507 --> 01:27:39,676 Podr�amos... 1036 01:27:40,718 --> 01:27:43,012 ...hacer explotar ese autob�s. 1037 01:27:43,680 --> 01:27:45,557 Es un blanco perfecto. 1038 01:27:45,807 --> 01:27:46,683 Llame a Las Vegas. 1039 01:27:46,933 --> 01:27:49,978 Que los hombres se encarguen de hacerlo pedazos. 1040 01:27:50,186 --> 01:27:51,604 Podr�a llamarlos. 1041 01:27:51,855 --> 01:27:54,149 Pero no hacen trabajos de ese tipo. 1042 01:27:54,399 --> 01:27:55,859 Demasiado obvio. 1043 01:27:56,067 --> 01:27:57,735 �Pero est�n de nuestro lado? 1044 01:27:58,903 --> 01:27:59,946 S�, se�or. 1045 01:28:00,196 --> 01:28:03,784 Pero es un autob�s en una carretera p�blica. 1046 01:28:04,034 --> 01:28:05,703 Una noticia importante. 1047 01:28:05,953 --> 01:28:08,747 Nuestros amigos de Las Vegas no quieren... 1048 01:28:09,165 --> 01:28:11,250 No les gustan esas noticias. 1049 01:28:11,458 --> 01:28:15,004 Entonces los nuestros. Polic�a, sheriff, los de carreteras. 1050 01:28:15,254 --> 01:28:18,424 �No tenemos el armamento necesario? �Lanzagranadas? 1051 01:28:18,674 --> 01:28:20,342 Y la gentuza para hacerlo. 1052 01:28:20,593 --> 01:28:23,013 �Mande ese autob�s a tomar por culo! 1053 01:28:23,221 --> 01:28:26,433 Se�or, es una carretera muy transitada. 1054 01:28:26,683 --> 01:28:29,769 No queremos sangre ni raquetas por todos lados. 1055 01:28:30,020 --> 01:28:30,854 �A la mierda! 1056 01:28:31,104 --> 01:28:32,856 Unas pocas bajas... 1057 01:28:33,356 --> 01:28:36,735 Si mueren otros adem�s de Shockley y la chica... 1058 01:28:36,985 --> 01:28:39,362 ...Vd. ser� responsable. 1059 01:28:39,821 --> 01:28:41,823 Yo tomo las decisiones. 1060 01:28:42,616 --> 01:28:45,244 �Tenemos otras opciones? 1061 01:28:48,498 --> 01:28:50,875 Sugiero que le dejemos llegar. 1062 01:28:51,125 --> 01:28:52,710 Tenemos su ruta. 1063 01:28:52,960 --> 01:28:54,837 As� que hacemos lo siguiente. 1064 01:28:55,087 --> 01:28:57,882 Primero, usamos a Josephson para tenderle una trampa. 1065 01:28:58,216 --> 01:29:00,927 Despu�s cerramos las calles... 1066 01:29:01,177 --> 01:29:04,138 ...y nuestros hombres forman una barrera infranqueable. 1067 01:29:04,347 --> 01:29:06,183 Como un callej�n sin salida. 1068 01:29:06,433 --> 01:29:08,060 No saldr� de ah� vivo. 1069 01:29:09,937 --> 01:29:11,313 Es una buena idea. 1070 01:29:14,024 --> 01:29:14,942 As�... 1071 01:29:15,192 --> 01:29:18,612 ...tambi�n controlar�amos a la prensa. 1072 01:29:19,238 --> 01:29:22,991 Todo estar�a justificado. Quedar�amos bien. 1073 01:29:24,660 --> 01:29:26,745 - Excelente. - �se es el plan. 1074 01:29:28,540 --> 01:29:31,835 �Puede encargarse de su amigo? 1075 01:29:32,126 --> 01:29:33,169 �Josephson? 1076 01:29:33,419 --> 01:29:34,671 S�, se�or. 1077 01:29:35,046 --> 01:29:37,257 Empezar� inmediatamente. 1078 01:29:40,176 --> 01:29:42,137 A todas las unidades: 1079 01:29:42,804 --> 01:29:45,390 Sit�ense como se les orden�. 1080 01:29:45,640 --> 01:29:50,479 Los capitanes de batall�n s�lo recibir�n �rdenes de esta oficina. 1081 01:29:50,688 --> 01:29:52,481 Contingencia nueve-uno. 1082 01:29:52,940 --> 01:29:54,775 �Hacen esto a uno de los nuestros? 1083 01:29:55,025 --> 01:29:56,735 Ya has o�do a Blakelock. 1084 01:29:56,986 --> 01:29:58,279 No tiene sentido. 1085 01:29:58,529 --> 01:30:01,991 �Si este tipo es un asesino como dice Blakelock... 1086 01:30:02,241 --> 01:30:04,827 ...por qu� nos dio su ruta? 1087 01:31:30,208 --> 01:31:32,418 �Qu� crees que nos har�n? 1088 01:31:32,919 --> 01:31:35,421 Lo que les ordene Blakelock. 1089 01:31:35,755 --> 01:31:39,468 �Nadie los puede parar? El Jefe o el Alcalde... 1090 01:31:39,718 --> 01:31:41,679 Es el jefe de la Polic�a. 1091 01:31:41,929 --> 01:31:43,973 Puede hacer lo que quiera. 1092 01:31:44,515 --> 01:31:47,726 Si quiere, puede poner un ej�rcito en la calle. 1093 01:32:07,789 --> 01:32:09,875 �Quieres tener hijos, no? 1094 01:32:13,461 --> 01:32:17,382 Hijos, casa, coche, piscina. Todo. 1095 01:32:20,720 --> 01:32:22,555 Un lugar con �rboles. 1096 01:32:23,598 --> 01:32:27,643 Sin vecinos demasiado cerca. 1097 01:32:28,144 --> 01:32:30,313 Con colinas donde caminar. 1098 01:32:30,730 --> 01:32:33,357 Y caballos y un invernadero. 1099 01:32:35,234 --> 01:32:38,070 Tambi�n una peque�a casa de hu�spedes. 1100 01:32:38,321 --> 01:32:39,906 Tal vez hasta... 1101 01:32:41,783 --> 01:32:42,951 �Qu�? 1102 01:32:46,663 --> 01:32:47,956 Nada. 1103 01:33:06,226 --> 01:33:09,145 Ni siquiera sabes si soy buena en la cama. 1104 01:33:12,982 --> 01:33:15,318 Estoy seguro que s�. 1105 01:33:38,676 --> 01:33:39,885 �Y si pasa? 1106 01:33:40,177 --> 01:33:41,387 No pasar�. 1107 01:33:41,804 --> 01:33:43,639 Ha llegado hasta aqu�. 1108 01:33:43,889 --> 01:33:46,518 Se�or, �cu�ntas patrullas ha asignado? 1109 01:33:46,726 --> 01:33:48,311 �Cincuenta? �Sesenta? 1110 01:33:48,562 --> 01:33:51,273 Y tiene a los mejores tiradores que hay. 1111 01:33:52,023 --> 01:33:54,526 Lo s�. �Pero qu� pasa si... 1112 01:33:55,527 --> 01:33:58,321 Sabes que rodar�n cabezas si algo... 1113 01:33:58,572 --> 01:34:00,031 ...sale mal. 1114 01:34:00,866 --> 01:34:03,785 El plan s�lo puede fallar si sus disc�pulos... 1115 01:34:04,035 --> 01:34:07,707 ...deciden no disparar a uno de los suyos. 1116 01:34:07,957 --> 01:34:09,625 Joder, son polic�as. 1117 01:34:09,876 --> 01:34:12,170 Les pagan por disparar, no por pensar. 1118 01:34:13,421 --> 01:34:15,298 Entonces no hay problema. 1119 01:34:29,938 --> 01:34:32,566 Aqu� es donde nos dar�n la bienvenida. 1120 01:34:35,402 --> 01:34:38,030 �No podemos seguir derecho? 1121 01:34:38,280 --> 01:34:40,282 Tal vez no nos paren. 1122 01:34:40,532 --> 01:34:42,326 Podr�amos seguir derecho hasta... 1123 01:34:42,576 --> 01:34:44,203 S�, s�, s�... 1124 01:35:07,685 --> 01:35:08,811 �Qu� es eso? 1125 01:35:09,771 --> 01:35:11,064 Un control. 1126 01:35:11,272 --> 01:35:13,526 Preparada para ponerte a cubierto. 1127 01:35:20,908 --> 01:35:22,284 Nos dejan pasar. 1128 01:35:23,661 --> 01:35:25,913 No quieren que mueran inocentes. 1129 01:35:38,927 --> 01:35:40,095 �Qui�n es �se? 1130 01:35:40,846 --> 01:35:42,806 �Es Josephson! 1131 01:35:53,692 --> 01:35:55,278 �Qu� haces aqu�? 1132 01:35:56,404 --> 01:35:58,406 �Dios santo! 1133 01:35:58,990 --> 01:36:01,284 No tienes que hacer esto. 1134 01:36:01,534 --> 01:36:03,286 Tenemos un amigo dentro. 1135 01:36:03,786 --> 01:36:05,955 - �Qui�n? - Feyderspiel. 1136 01:36:06,247 --> 01:36:08,583 El asistente del fiscal en el caso DeLuca. 1137 01:36:09,167 --> 01:36:12,128 Le habl� de Blakelock. Prometi� ayudarnos. 1138 01:36:12,378 --> 01:36:15,548 Prometi� defenderte si tienes pruebas. 1139 01:36:15,798 --> 01:36:19,344 No conf�o en nadie envuelto en el caso DeLuca. 1140 01:36:19,678 --> 01:36:21,180 �Por Dios! �No me oyes? 1141 01:36:21,430 --> 01:36:23,640 Es el asistente del fiscal. 1142 01:36:23,891 --> 01:36:26,143 �l prepar� todo el caso. 1143 01:36:26,685 --> 01:36:30,022 Tal vez tenga el valor de enfrentarse a Blakelock. 1144 01:36:30,272 --> 01:36:31,899 Y tal vez trabajen juntos. 1145 01:36:32,149 --> 01:36:34,860 Igual es una cortina de humo. 1146 01:36:35,110 --> 01:36:36,695 Esc�chame. 1147 01:36:36,945 --> 01:36:40,116 Habl� con Feyderspiel. No es como crees. 1148 01:36:40,366 --> 01:36:42,660 Adem�s, no tienes opci�n. 1149 01:36:42,911 --> 01:36:46,039 Blakelock tiene a media polic�a en las calles. 1150 01:36:46,247 --> 01:36:48,583 Esperando que entres con este tanque. 1151 01:36:48,833 --> 01:36:49,667 �D�nde? 1152 01:36:49,918 --> 01:36:51,461 La S�ptima, Central... 1153 01:36:51,711 --> 01:36:52,587 ...Mesa... 1154 01:36:52,837 --> 01:36:55,006 ...Adams. La ruta que me diste. 1155 01:36:55,256 --> 01:36:57,967 Est� lleno de patrullas. 1156 01:36:58,218 --> 01:37:02,223 Aun con este trasto es un suicidio. 1157 01:37:02,765 --> 01:37:04,934 Por favor, venid a mi coche. 1158 01:37:05,226 --> 01:37:07,186 Sentaos atr�s. Acurrucaos. 1159 01:37:07,436 --> 01:37:10,439 Iremos al ayuntamiento por la puerta trasera. 1160 01:37:10,940 --> 01:37:13,442 Feyderspiel y yo lo arreglamos. 1161 01:37:13,692 --> 01:37:16,779 No tienes que entregar tu pistola. 1162 01:37:17,154 --> 01:37:19,031 Si crees que es una trampa... 1163 01:37:19,281 --> 01:37:22,786 ...dice que lo puedes usar como reh�n para escapar. 1164 01:37:24,913 --> 01:37:28,250 �Dios m�o!! Est� arriesgando su vida por ti! 1165 01:37:32,504 --> 01:37:33,463 �Qu� te parece? 1166 01:37:38,134 --> 01:37:40,303 Creo que vale la pena intentarlo. 1167 01:37:44,725 --> 01:37:46,978 Maynard Josephson, Gus Mally. 1168 01:37:47,395 --> 01:37:48,229 Hola, Gus. 1169 01:37:48,479 --> 01:37:49,897 Vamos, amigo. 1170 01:38:11,044 --> 01:38:13,005 - �Dios m�o! - �Al autob�s! 1171 01:38:19,261 --> 01:38:20,304 �Ven al autob�s! 1172 01:38:20,554 --> 01:38:22,306 �Hijo de puta! 1173 01:38:29,397 --> 01:38:30,732 �Est� muerto! 1174 01:38:46,748 --> 01:38:48,834 �Los hijos de puta lo mataron! 1175 01:38:49,084 --> 01:38:50,669 Blakelock y Feyderspiel. 1176 01:38:51,003 --> 01:38:53,380 Hijos de la gran puta. 1177 01:39:02,473 --> 01:39:03,807 Estate ah�. 1178 01:39:04,517 --> 01:39:05,518 All� vamos. 1179 01:40:02,619 --> 01:40:04,163 No salgas de ah�. 1180 01:40:10,544 --> 01:40:11,378 �Abran fuego! 1181 01:41:16,196 --> 01:41:18,198 Unidad 4, habla Unidad 5. 1182 01:41:18,448 --> 01:41:19,617 Est�n alerta. 1183 01:41:19,867 --> 01:41:22,411 No pudimos detenerlo. Va hacia all�. 1184 01:41:27,792 --> 01:41:30,127 Ven. Conduce t�. 1185 01:41:30,419 --> 01:41:31,504 Lev�ntate. 1186 01:41:31,796 --> 01:41:33,631 Ponte al volante. 1187 01:41:42,266 --> 01:41:43,517 �No s� c�mo hacer esto! 1188 01:41:43,725 --> 01:41:46,311 - �Haz lo que te digo! - �No me grites! 1189 01:41:47,062 --> 01:41:48,438 Haz lo que te digo. 1190 01:41:48,647 --> 01:41:50,023 �Conduce, por favor! 1191 01:42:15,049 --> 01:42:16,259 �Santo Dios! 1192 01:42:16,551 --> 01:42:18,219 �Dios m�o! Mira esto. 1193 01:42:31,525 --> 01:42:32,985 �Abran fuego! 1194 01:43:43,684 --> 01:43:45,185 �Abajo! 1195 01:43:45,561 --> 01:43:46,937 �No te muevas! 1196 01:43:55,530 --> 01:43:57,198 �Cuidado! �Aqu� viene! 1197 01:44:03,329 --> 01:44:04,414 �Alto! 1198 01:44:04,664 --> 01:44:06,332 �Alto el fuego! 1199 01:45:47,146 --> 01:45:49,691 Tengo un testigo para la sala "G". 1200 01:45:50,108 --> 01:45:51,526 �Cumplan la orden! 1201 01:45:51,776 --> 01:45:54,028 �Deber�an haberlos matado! 1202 01:45:54,279 --> 01:45:55,738 �Es una orden! 1203 01:45:56,364 --> 01:45:57,323 �Disp�renles! 1204 01:45:57,532 --> 01:45:58,449 �Disparen! 1205 01:45:58,700 --> 01:45:59,660 �M�tenlos! 1206 01:45:59,910 --> 01:46:00,744 �Disp�renles! 1207 01:46:01,036 --> 01:46:02,371 �M�tenlos! 1208 01:46:04,081 --> 01:46:05,332 D�gales. 1209 01:46:06,292 --> 01:46:07,459 �Fue Blakelock! 1210 01:46:07,668 --> 01:46:09,003 D�gales la verdad. 1211 01:46:09,253 --> 01:46:11,088 �Blakelock ocult� todo! 1212 01:46:11,297 --> 01:46:13,799 - �Qu� ocult�? - El caso DeLuca. 1213 01:46:14,008 --> 01:46:15,885 ��l les puso la trampa! 1214 01:46:37,324 --> 01:46:39,284 �H�blame! 1215 01:46:39,910 --> 01:46:41,786 Sabes que te quiero. 1216 01:46:44,290 --> 01:46:45,458 �Mierda! 1217 01:46:46,250 --> 01:46:49,045 �Ben Shockley, no te me mueras! 1218 01:46:50,796 --> 01:46:52,548 �Abre los ojos! 1219 01:46:55,885 --> 01:46:57,720 S�, s�, s�... 1220 01:47:00,056 --> 01:47:01,390 Ay�dame a levantarme. 1221 01:49:02,100 --> 01:49:03,143 DESCARGACINECLASICO.COM 84575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.